登陆注册
10806400000004

第4章

The Russians

It was spring 1993 before I saw Veevi again. She invited me for dinner in her flat. We talked whilst she cooked, a documentary about Israeli wildlife running quietly on the Finnish channel to which the TV was tuned. She gave me boiled potatoes with a little meat, pickled cucumbers and sour Georgian white wine, and pasha: a little triangle of creamy pudding with a pink plastic rose planted on top.

"These cups are very beautiful," I said, holding a cup of coffee.

"Oh yes, that is Rosenthal. That is not the only Rosenthal I have."

"Is it from before the war?" I asked politely.

"Oh yes, and everything-this!"-she gesticulated energetically at the curved dark wood sideboard-"this!"-a glass cabinet-"this!" She stepped towards the old desk, and accidentally knocked the thermos on the floor. There were coffee grounds everywhere, because there were still no filter papers. She ineffectually scraped the stain on the oriental carpet, and then swept up the wet grounds.

By now she had claimed back her building. Independent Estonia had passed a law allowing former owners to reclaim properties that had been confiscated by the Soviet state. If you didn't demand compensation for the loss of value due to wear and tear, the claim was processed quicker, and hers was one of the first. She was about to get it back, and wanted to sell it, preferably for hard currency, but she didn't know how. There were no Estonian estate agents yet. She had no access to, or concept of, the market, which was gradually developing. "Contacts! I need contacts! When I was working I had plenty!" she said with frustration. She couldn't conceive of the idea that the building was only worth as much as anyone was willing to pay for it, and I think, also, that she was right to mistrust the market. But neither did she have any idea what the intrinsic worth of the property might be, nor did anyone else. There was a new law governing appropriate house prices, designed to curb speculation, and a civil servant had to approve the price. Her first attempt to sell, indeed, had not been passed by the official, who had deemed the price too low.

In the middle of an intense speech about the legal developments, her hands clenched, I felt a sudden need of distraction, so I interrupted her: "Veevi, would you mind if I had a cigarette," I asked, "or don't you like the smoke?"

"For forty years," she said, "for forty years I smoked. That is why I am now so fat." In one energetic movement she got up, opened a cupboard in the bookcase, and brought out a new pack of cigarettes and an ashtray. "You know, when a person stops smoking it is a tragedy."

Then she gave me the recipe for the pasha:

1 kilogram quark (milk curd)

100 grams butter

1.5 cups sugar

200 grams sour cream

250 millilitres whipping cream

3 egg yolks

more than 50 grams orange rind preserve

more than 50 grams nuts or almonds

tiny bit of salt

"Take quark and sieve it," she said. "The sense is that the quark must be very, very tiny. Clean the nuts. You take a pot and the first thing this one hundred grams butter in the pot. Everything in kastrul [saucepan] and you make mishmash. The first thing you melt the butter. Then almost boil everything. Don't boil. Don't let it boil. Ninety-nine degrees. Then cool. Form it like pyramid and press it with… what do you call it? Cloth-thin cloth. In the fridge for twelve hours. This is Russian Easter dish."

At her prompting, I wrote down the recipe, and then sat peacefully smoking her cigarettes as she continued talking about the new economy, about the directors of state enterprises who created private marketing companies to channel goods into the shops, making a 300 percent profit. Managing directors "solved" the problems of debt-ridden companies by selling machinery cheaply and quickly to companies, consortiums of which they were co-owners. Four out of five new banks had gone bankrupt. There were moratoriums on most important developments, and the economy was corroded by significant corruption. She ended, emphatically: "The new economy is shivering on his legs."

She also talked about the Mafia, their extortionate demands for protection money, and the beatings, explosions, and attacks when protection money was not paid. In those days you saw the Mafia guys on the road, in their black Mercedes-Benzes, black leather jackets and very short hair. They come, she said, from the "wild Caucasus," because "the border is not in order." I asked whether Estonians, too, were involved in crime. "The rackets-are they Estonian, are they Russian? Who knows?" She looked away. "A masculino can answer you-criminality is not women's domain. These," she said precisely, smiling her special smile, part irony, part sweet child, "are the infant illnesses of democracy. Eat your pasha! Frightful calories!"

Later, at dusk, I walked back to the Hotel Viru. Two men were on the street, tall and dark, dressed in black leather jackets and dark trousers. They walked slowly down the street, past an apartment building. One of them tried the door, whilst the other looked back. It was locked. They walked on, casually trying the door of a car farther on. It also was locked. I stopped to look at them, and they stopped, too, looking back at me. No one else was on the street. I was not afraid at the time. If anything I was amused by this living illustration of Veevi's prejudices, but I now think that perhaps I should have been at least a little wary.

In 1993 about a third of the total population of Estonia was Russian, a large and deliberate increase since the war and the Soviet invasion. Russian workers came to work in the new heavy industry, most of it located in eastern Estonia. Of all the former Soviet nations except Russia itself, only Kazakhstan and Latvia had a higher percentage of Russians. In 1939 the proportion of Estonians in Estonia had been 92 percent; by 1988 that figure had declined to 61 percent. The total population before the war had been 1,136,000 people; by 1945 it was 854,000. The demographic data made bleak reading for the Estonians.

The history of the Russians in Estonia was that of a ruling class, of imperialist colonisers. But still, in the Estonian discourse about them there were chilling echoes of other racist discourses. The "Russians," objectified by the Estonians, reminded me of the "natives" of the colonial imagination: happy-go-lucky, hospitable people lacking industry, application, and predictability. They were said to be a lumpen proletariat. They would go anywhere. They were drifters, people said, "metastases of the KGB." They let themselves down, drinking and wasting time. After the Soviet takeover in 1940, and, even more so, in the second occupation of 1944, the state of Russia itself became clear from the behaviour of the occupying Russian soldiers. They were informed, and apparently believed, that the food in the Estonian shop windows was Potemkin food, made out of plaster, a bourgeois deception. They had never seen flushing lavatories. The wives who came later mistook the nightgowns in the shops for ball gowns. And so on and so on. The stories about the Russians were the same all over newly occupied Europe. "You must feel pitiness for them," said Veevi airily.

Later in the year I set an essay question for my seventeen-year-old students entitled "Estonia: East or West?" These are some extracts:

I think it's natural, that if I live in some other country I must to learn that country's language. And also would be good to know that country's costumes [sic]. Just for that Estonians hate Russians, because they don't want to testify that they live in Estonia. They are trying to have power also here-they are expecting that we surrender to them.

My grandmother is Ukrainian. Once when she was in the company of her Russian friends who doesn't speak Estonian at all (but have lived here more than my granny) and when they noticed that my granny spoke Estonian, they said that she was a traitor.

We thought that we can't live without Russia, because it was so big and powerful. We had a beautiful red flag with sickle and hammer and were proud of it. I remember when I became a pioneer, I was so happy and when I went home, I got many flowers and then we (I mean my mother and I) went to restaurant "Moscow." And the pioneer necktie was so beautiful, and we were so sad when Leonid Breznev [sic] died. Then we couldn't even imagine that Estonia could be an independent state. But it happened, and I think that we did the right thing. At least we are not east anymore, though our life is not very easy. Look, what happens in Russia? There are all kind of problems: a rouble is not money anymore, they have terrible diseases and political crisis etc. I read that Russia is a prison for nations.

But anyway, minorities are and will be strangers, no matter if they speak or don't speak Estonian, if they want or don't want to become a citizen of Estonia. I hope so much that after ten years comes a day when in Estonia shines sun and people are happy. But now we are like "republic of bananas"-Estonia is "republic of patatios" [sic]. It is only my opinion.

In order to qualify for automatic Estonian citizenship, Russians had to prove that they had moved to the country before the first Soviet occupation, in 1940. If they had come later, which the majority had, they could still apply for citizenship. There was a language test for this group, requiring a vocabulary of some fifteen hundred words. Many Estonians complained that the Russians hadn't bothered to learn Estonian during the years of occupation, but in my experience if Russians tried to speak Estonian they were usually answered in Russian. Estonian only developed a print culture beyond Bible translations in the nineteenth century. It had for so long been a very private language. The Baltic German landowners spoke German, and the language of government was Russian. Estonians who managed to move from serfdom or peasant poverty to trade spoke German, and often Germanised their names.

After the Soviet occupation, few Estonians actually expected, or possibly even wanted, the Russians who settled in Estonia to learn the language. Do you want the occupier to speak your language? Probably not, I think.

"Many of them lived here for forty years, you know," Veevi said, smiling her disarming smile, "and they never bothered to learn our language. Now they say it is such a human rights question when we ask them to know fifteen hundred words. And the international commissions have been here and they understand very well what is our situation." And then she told me a terrible joke about the Russian who was horrified when he found out that he would have to learn fifteen hundred Estonian words, since in Russian he only knew three hundred…

When Veevi relaxed after dinner, though, she would tell me about her travels east. There was a note of nostalgia and glamour about these stories. She had seen the ship Eva Braun moored on the Black Sea, which Germany had given the Soviet Union as part of the reparations after the war. For a small extra charge you could see Hitler's cabin. She talked about beautiful but dirty Georgia with its dangerous men, about ancient Armenia and Kazakhstan. In Armenia, at one time, she was sharing a room with a friend, and a dark man, almost naked, "covered with hair," tried to get into the room. "They are very passionate, you know, and very good-looking often, the men. The women… they age quickly. They become heavy." All those places had become dangerous and inaccessible then, the Soviet holiday resorts on the Black Sea gradually decaying.

I visited Veevi again after my first week on the collective farm. She took me to the Tallinn farmers' market, which was housed in an indoor hall. The market was a wonder of abundance and order: a variety of vegetables neatly stacked, shining red cranberries, many kinds of wild mushrooms in pleasant woven baskets, fish boxes decorated with small grey stonefish. Veevi, however, complained that the market was dirty, compared to what it had been before the war. She talked about how people don't care anymore and fight with each other all the time. The Russian vegetable vendor responded to her in Estonian, and she answered in Russian, smiling coldly.

She was a little distracted because of her real estate problem. She had learnt that she couldn't sell the house without the land on which it stood, and reclaiming land was a more complex process than reclaiming buildings. She had, also, found a potential buyer, a young man. Now she was anxious that the delay might lead him to "betray" her by walking away from the deal.

The atmosphere in Tallinn was tense after a bomb had destroyed the Estonian Air offices. There were rumours about corruption and political intrigue. People were divided about whether the criminal gangs would have planned such a large attack, bigger than anything they had done previously. Veevi invited me to stay the night at her flat rather than at a hotel, thinking it safer.

That evening she told me so many stories. She told me about Finnish president Kekkonen's unofficial visit to Estonia, in 1964. She was there on the streets with the growing silent crowds as his car sped through Tallinn. He spoke to the students at Tartu University so inspiringly, so movingly, she said, about not forgetting their national heroes. The bonds between Finland and Estonia, linguistic as well as geographical, are strong-the Finno-Ugric language group is very small, and much of the history between the two countries is shared.

She talked about the Prague Spring (1968), when foreigners first started to come to Estonia, accompanied, always, by people from Moscow, from the Ministry of Foreign Trade and the KGB. She told me about a trade fair in Vienna, and being interviewed by the KGB at the Hotel Palace before being given permission to go. At the fair she had seen a stand with curious-looking plastic helmets, and tried one on. "Don't do it, Kirschbaum," said a male colleague "You'll ruin your hair. Here, let me." He tried on the unusual helmet with the two vertical flaps, and at that moment the manager of the factory came in, and doubled up with laughter: the helmets were the latest model of detachable bidets for a new housing area where all the fittings were built to 75 percent normal size. "Then I would listen to my boss speaking on the phone, saying, 'That Kirschbaum! She is forcing the men to wear bidets as hats!'" She laughed until the tears were running down her cheeks.

That night I tossed and turned on her hard and narrow sofa, until she called to me from her bedroom: "Sigrid! You want a sleeping tablet?"

"Oh!" I said, unused to such things. "Well, yes, if you have one…" Earlier she had wanted to insert raw onion into my nose, and wrap my feet in cloth with a hot garlic mash, to cure my cold, and now I got a tiny Russian pill to put me to sleep. I took it, and seemed to instantly dream that I was looking into the rear view mirror of a moving car. The reflection was intricate, and strikingly beautiful, and I was watching with fascination, when the mirror suddenly cracked violently, exploding into a nonreflective surface, like rough brown paper. It was a curiously apt metaphor for my fieldwork.

同类推荐
热门推荐
  • 末世第一食材

    末世第一食材

    【末世+鬼怪+变异进化】“你们不需要人吃人,要吃就吃我吧!”薛宝树说。他是末世的唐僧,吃了他可以进化异能,提升战斗力。还可以补肾健脾,延年益寿。最关键是:他竟然很好吃!?他有末世最忠诚的士兵,最大的农场,最宏伟坚固的城市......有一段不一样的王者传奇。
  • 李红旗的期冀

    李红旗的期冀

    黄君君怔怔地看着李红旗,好像怀疑那话是从他嘴里说出的,因为现在的李红旗不像是一个刚康复的精神病患者,而是一个哲人。她忽儿被感动了,她坚决地说,李红旗,你放心好了,我可以负责任地告诉你,你一定会回家的,回到你那套95平米的房子里。黄君君的眼前,好像真的浮现出了李红旗曾经的家,因为他不止一次地向她描述过,房子的地上全都铺木地板,赤脚走一直可以走到阳台上,因为阳台上也铺着木地板,他喜欢让阳光照在木地板上,也照在坐在地板上看书的他身上……
  • 穹冥霸主

    穹冥霸主

    上古契约支离破碎,人间浩劫骤然而至。太古神纹遗留人间,是偶然还是注定?斗士,法师,巫师,各显神通。这里有花团锦簇的法术魔力和浩瀚无边的天地斗气,为了追求着巅峰之力,一代又一代年轻人为了梦想和苍生而战!在虚无缥缈的银河之中,一颗晶石掉落人间,一切故事就从这里开始……
  • THE HOLY WAR

    THE HOLY WAR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小麦苗桥梁书·奇奇怪怪的学校

    小麦苗桥梁书·奇奇怪怪的学校

    生活在大城市的豆芽妈也曾为豆芽的学区房和课外辅导班费尽心思,爸爸工作调动,让他们搬到了偏远的咕噜镇。这里的学校不但孩子需要上学,家长也需要上学,而且学习的内容跌破眼镜。豆芽妈开始很苦恼,很抗拒。但是渐渐地,豆芽在独特的学习中学会了观察,知道了责任,与大自然接触了解了许多课本中不知道的内容。豆芽越来越快乐,豆芽妈通过上课也逐渐体味到爱的真谛、生命的意义,寻找回失去的童心和自我……这虽然是一所看似奇奇怪怪的学校,但是相信这所学校是所有人向往的。故事幽默有趣,同时又有对现实现象的反讽,是一部令人开怀大笑又发人深省的作品。一群快乐的孩子,在开明、有童心、有“寓教于乐”教育理念的校长和老师的带领下,快乐地学习,开心地玩耍,真让人羡慕!希望现实生活中的孩子也如咕噜小学的孩子们快乐,身体和心理都健康地长大。
  • 大漩涡

    大漩涡

    每个人在生活中都扮演着不同角色。爱情、事业、友谊,人生在带给我们巨大的困惑与苦难时,也让我们享受到爱的幸福。迷失者*终知返,贪婪者*终得到惩治。肉体的苦难与心灵的疾患,已经危机到现代人的生存,可多少人却浑然不知。本书通过商场、情场多方的博弈,讲述了周培扬、方鹏飞、木子棉、陆一鸣等人在事业与爱情上的挣扎与突围,同时也展现了乐小曼、林凡君、魏洁等不同年龄段女性面对婚姻危机时做出的选择,对婚姻尤其中年婚姻危机做了深刻探究。著名作家许开祯在这次创作中,一改往日创作风格,文字深沉凝练,对现实问题剖析深刻,是一次在畅销文学与纯文学间的有力探索。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 绝代城草二进制

    绝代城草二进制

    她抬头看向了那座高耸写字楼,握紧的拳头又放松了下来,最后只得弯弯嘴角。他站在高楼的某间办公室里,撇着冷眉看着她,目光深邃炽热。他看着蓝得万里无云的天空,扯着嘴角笑了笑,最终走进那间只有尘埃的钢琴室。 苏小虞不知道她是怎么惹上江城大城草洛南羿的,在她初三时得了支气管炎住院,因为一只猫误进了太平间,才发现一个少年站在盖着白布的死人面前冷峻着一张白得发亮的俊美侧脸,她吓得赶紧连滚带爬的出了太平间,直到四年之后,她又遇到了洛南羿,只不过这次男人带着满面的阳光笑容紧逼她问道:“看到我你老跑什么?”而她再一次二话不说的撒腿就跑… 却不知,她的人生就因这个男人而跌荡不安,
  • 他们这样说:中外著名教育家格言选(创建和谐校园16本)

    他们这样说:中外著名教育家格言选(创建和谐校园16本)

    《他们这样说:中外著名教育家格言选》所汇集的教育格言是从古今中外教育家中选取的100位教育家教育智慧的结晶,摘选了反映他们对教育问题的智慧感悟的格言700余则。这也是他们教育人生的心声——构筑成了反映其智慧结晶和人生心声的教育格言。
  • 津巴布韦(列国志)

    津巴布韦(列国志)

    津巴布韦是撒哈拉以南非洲的一个内陆国家,地处非洲大陆面积最大的东南非高原地区。面积及气候特征均与我国云南省相近。这里气候宜人,风景如画。闻名遐迩的维多利亚瀑布,即坐落在津巴布韦与赞比亚接壤的赞比西河之上,其雄伟壮观和磅礴气势使之成为国内外游客心驰神往的地方。大津巴布韦遗址所展现出的古代石头城,被人们看作津巴布韦乃至非洲文明的象征之一,也使津巴布韦成为世界上唯一一个以考古发掘遗迹作为国名的国家。由于近代殖民主义者的入侵,津巴布韦的传统文明和社会发展轨迹遭到扭曲。津巴布韦在1980年4月18日才真正获得新生,成为非洲大陆较晚获得独立的国家之一。近30年来,津巴布韦以其独特的发展历程不时吸引着世人的关注。作者陈玉来曾于1987年在美国福特基金会资助下,赴津巴布韦进行短期学术访问,是改革开放新时期最早访问津巴布韦的中国学者之一。访问期间,作者足迹遍布城乡,并在当地人的引领下多次参与到当地社区的活动中,获得了大量鲜活的资料和印象。