登陆注册
972100000017

第17章 我们为什么不快乐 (3)

Oh, yeah, the corn crop? For that one blistering summer, the ground moisture was just right, planting early allowed pollination before heat withered the tops, and the lack of rain spared the standing corn from floods. That winter my crib overflowed with corn; fat, healthy three-to-a-stalk ears filled with kernels from heel to tip; while my neighbors’fields yielded only brown, empty husks.

Although plantings past may have fallen below the 50-percent expectation, and they probably will again in the future, I am still sustained by the crop that flourishes during the drought.

我信奉生活半对半的理论。一半美好,另一半则会糟糕。我觉得,生活就像钟摆一样会来回晃动,我们需要时间和阅历才能懂得它的常态。也正是这样,我懂得了如何处变不惊地面对未来的一切。

让我们以这些参数为基点来思考:是的,我注定会死去。我已经历了如此多的死亡:父母、好友、受人爱戴的老板,还有心爱的宠物。这些死亡当中,有些突如其来,直击眼前;有些却是缓慢地折磨着,令人苦不堪言。而且,这些糟糕的事隐藏在心底最深处。

当然,生活中也有这样辉煌的时候:与心爱的人坠入爱河并喜结良缘;养育孩子,做些父亲该做的事,如训练儿子的棒球队;当儿子带着狗在小溪里游泳时,自己在一旁荡桨泛舟,我发现他的同情心是如此强烈——对蜗牛也表现出友爱;他的想象力是如此活跃——即使是一堆零散的积木,他也能造出太空飞船来。

然而,人生中有一片辽阔的草地,各种好事坏事都在那里戏剧般地颠倒沉浮。这使我确信了生活半对半的理论。

有一年春天,我过早种下了玉米,那里地势低洼,容易被洪水淹没。因此,我受到邻居们的嘲笑,也为自己白白浪费的努力而懊恼不已。那年夏天异常酷热——我生命中最可怕的热浪和干旱降临,生活如同我所讨厌的一首乡村歌曲所描绘的情节。空调坏了,水井干涸了,婚姻结束了,工作丢了,钱也没了。而唯一使我精神振奋的,是一支人气攀升的堪萨斯皇家棒球队,它将首次出征世界大赛。

回想那个可怕的夏天,我明白了,祸福相依,不顺心的事情总会过去。我要拥有和享受宁静的时光,它使我振作起来,要敢于面对突如其来的意外事件,并激励我再度辉煌。最近,我的皇家棒球队陷入低迷状态,半对半理论让我看到了希望:在一个领域里,只要你辛勤耕耘,几年后,就可以收获金秋十月。

哦,对了,玉米的收成?因为那个酷暑,地上的湿度恰到好处,种植较早使得授粉期避开了酷热当头,而稀少的雨水使挺立的玉米免受洪水之灾。那年冬天,玉米堆满了我的谷仓——每株玉米秆上结了三个硕大饱满的玉米棒,每一个棒子都长满了玉米粒——邻居们的地里只有褐色干瘪的玉米叶。

尽管以前种玉米总没什么收成,将来可能还会如此,但我仍要继续种下去,因为这些经历了旱季依然能丰收的玉米大大鼓舞了我。

记忆填空

1. I believe life is a pendulum swing. It takes _______ and experience to understand _______ normal is, and that _______ me the perspective to deal with the surprises of the _______ .

2. Worse than normal wouldn’t last_______ . I am owed and savor the halcyon _______. They reinvigorate me for the next nasty surprise and offer assurance that I can thrive. The 50-percent_______ even helps me see hope beyond my Royals’recent slump, a field of struggling rookies sown so _______ some year soon we can reap an October harvest.

佳句翻译

1. 人生中有一片辽阔的草地,各种好事坏事都在那里戏剧般地颠倒沉浮。

2. 回想那个可怕的夏天,我明白了,祸福相依,不顺心的事情总会过去。

3. 经历了旱季依然能丰收的玉米大大鼓舞了我。

短语应用

2. I’ve dealt with the deaths of both parents, a best friend, a beloved boss and cherished pets.

deal with:涉及;处理;做生意

1. Bad stuff, and it belongs at the bottom of the scale.

at the bottom of:在……的底部

快乐由你决定

A Simple Truth About Happiness

佚名 / Anonymous

I was not a particularly happy child, and like most teenagers, I reveled in my angst. One day, however, it occurred to me that I was taking the easy way out. Anyone could be unhappy; it took no courage or effort. True challenge lay in struggling to be happy.

The notion that we have to work at happiness comes as news to many people. We assume it’s a feeling that comes as a result of good things that just happen to us, things over which we have little or no control.

But the opposite is true: happiness is largely under our control. It is a battle to be waged and not a feeling to be awaited.

To achieve a happier life, it’s necessary to overcome some stumbling blocks, three of which are:

Comparison with Others

Most of us compare ourselves with anyone we think is happier—a relative, an acquaintance or, often, someone we barely know. I once met a young man who struck me as particularly successful and happy. He spoke of his love for his beautiful wife and their daughters, and of his joy at being a radio talk-show host in a city he loved. I remember thinking he was one of those lucky few for whom everything goes effortlessly right.

Then we started talking about the Internet. He blessed its existence, he told me, because he could look up information on multiple sclerosis —the terrible disease afflicting his wife. I felt like a fool for assuming nothing unhappy existed in his life.

Images of Perfection

Almost any of us have images of how life should be. The problem, of course, is that only rarely do people’s jobs, spouses and children live up to these imagined ideals.

Here’s a personal example: No one in my family had ever divorced. I assumed that marriage was for life. So when my wife and I divorced three years after the birth of our son, my world caved in. I was a failure in my own eyes.

I later remarried but confided to my wife, Fran that I couldn’t shake the feeling that my family life had failed. She asked me what was wrong with our family now (which included her daughter from a previous marriage and my son). I had to admit that, aside from the pain of being with my son only half the time (my ex-wife and I shared custody), our family life was wonderful.

“Then why don’t you celebrate it?” She asked.

That’s what I decided to do. But first I had to get rid of the image of a “perfect” family.

“Missing Tile” Syndrome

One effective way of sabotaging happiness is to look at something and be fixated on even the smallest flaw. It’s like looking up at a filed ceiling and concentrating on the space where one tile is missing. As a bald man told me, “Whenever I enter a room, all I see is hair.”

I’ve spent years studying happiness, and one of the most significant conclusions I’ve drawn is this: there is little correlation between the circumstances of people’s lives and how happy they are. A moment’s reflection should make this obvious. We all know people who have had a relatively easy life yet are essentially unhappy. And we know people who have suffered a great deal but generally remain happy.

同类推荐
  • 英语常用短语大全集

    英语常用短语大全集

    创想外语研发团队编著的《英语常用短语大全集》不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在一定程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。
  • 那些无法拒绝的名篇

    那些无法拒绝的名篇

    《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,内文篇目取自美国最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括导读、单词注解、诵读名句,学习英语的同时提升演讲能力。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • 黑暗的心(双语译林)

    黑暗的心(双语译林)

    《黑暗的心》是英国作家约瑟夫·康拉德德代表作,围绕海员马洛讲述的他早年在非洲刚果河流域行船时的一段经历展开故事。讲述的核心是一个叫库尔茨的白人殖民者的故事,一个矢志将“文明进步”带入野蛮的非洲的理想主义者如何堕落成贪婪的殖民者的故事。在接近库尔茨的过程中,作者借马洛之口向我们描述了一副令人感到压抑的浓墨重彩的非洲大陆腹地的图景。
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
热门推荐
  • 宠妻之步步逼婚

    宠妻之步步逼婚

    人说青梅竹马,两小无猜,感情最美,慕容晓说,非也!有些竹马是怎么看怎么不顺眼,特别是那种喜欢和青梅作对的竹马!沈长风说,青梅太差劲了,难以下咽,总得搭起高架,慢慢地升火长熬才能熬出味道来。(算计篇)某天晚上,沈长风拦住了慕容晓,凤眸灼灼地看着她,请求着:“晓晓,我要参加一个宴会,你陪我一起去。”慕容晓撇他一眼,没好气地说着:“花蝴蝶,滚一边去,我没心情。”沈长风拉脸,但他的身子倾过来,故意在慕容晓的脸上吹着热气,抛出诱饵:“秦拓也会参加。”闻言,慕容晓心急地抓着他的手臂,叫着:“我陪你去。”沈长风笑,笑得腹黑。结果是沈长风醉了,慕容晓不仅要当他的免费司机,还要侍候这位大爷一个晚上。(赔偿篇)又是某天,慕容晓要刷沈长风一笔,逼他请她吃饭,沈长风答应了。谁知道——“沈长风,你竟然背着我和其他女人一起吃饭!”半路杀出来的程咬金美女愤恨地指着慕容晓哭着控诉。慕容晓傻眼了,她被误会成第三者了,正想解释,那位程咬金美女哭着跑了,临走前还丢下一句狠话:“沈长风,我们完了!”……三天后。“晓晓,你害我的未婚妻跑了,你不觉得该赔偿我吗?”沈长风沉沉地盯着慕容晓,沉沉地质问着。慕容晓愣了愣,很想发飙,那是误会,不过想到事情因她而起,她理亏,她只能小声地问着:“你想我怎么赔偿你?”沈长风深深地挤出话来:“把你自己赔给我当妻子!”慕容晓:……
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 神度九州

    神度九州

    “在我的世界里,无所不能。”“在我的世界里,应有尽有。”“屌丝玩家:我想要美女。”“至尊玩家:我想要成神。”“结界玩家:美女可以有,再配一头野兽!成神必须滴,再赠送一层天!”(神度九州)粉丝群:455870376
  • 那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    《那些光影飞华的魅惑》由我的美丽日记、我的健康我做主、时尚达人、勇闯天涯、摩登时代等篇目组成,让你在体味时尚、逐赶潮流中,不知不觉提升英语能力。
  • 异道江湖

    异道江湖

    魔宗余孽化身正派少主,游历江湖却亲见正派人士御剑诛心,所谓魔教赤子丹心,他该何去何从,命运若安排将波澜掀起,那便搅动风云,看是否能还江湖一个澄澈清明!
  • 光耀美洲的印第安文明

    光耀美洲的印第安文明

    印第安人是对除爱斯基摩人外的所有美洲原住民的总称,在美洲的印第安人留下了相当高的古代文明。他们培育了玉米、马铃薯,建造了高大的神庙,留下了在今天难以解释的文字,形成一种独特的印第安文明。本书从印第安文明的发祥、中美洲的印第安文明、南美洲的印第安文明三个方面来详细介绍印第安文明。
  • 思想家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    思想家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    在人生的茫茫大海中,谁可以为我们竖起一道不变的航标?在事业的漠漠荒野里,谁可以向我们昭示一条坚实的路径?在心灵的干枯河床上,谁可以帮我们挖开那个堵塞的泉源?当你真切感受过他们的青春激情,细细品味了他们的人生故事后,你会发现,贫穷、危难、冷眼、嘲笑、挫折、失败也曾光顾过他。
  • 思想政治理论课教学方法改革的理论研究与实践探索

    思想政治理论课教学方法改革的理论研究与实践探索

    思想政治理论课教学方法改革的理论研究与实践探索思想政治理论课教学方法改革的理论研究与实践探索
  • 迷离楼兰

    迷离楼兰

    讲述民国时期几个考古社解密古楼兰和大汉王朝的恩怨纠葛
  • 皇后本为丞

    皇后本为丞

    她一味的脓包一味忍让却换来被除之而后快,看她如何断案如神,重审旧案,除乱党,安后宫,搅动天下风云,一步步坐上一人之下万人之上的丞相之位,以前她被称阴司女判官是因她无才无能,胡乱判案。后来她被称阴司女判官那是她为死者洗刷冤屈,让逆臣贼子闻风丧胆。他猩红着双眼狠狠的盯着她,“天下众人追捧,让你忘了做朕女人的本分!那朕就让你刻在心里永不忘记!”不久,丞相叛乱被赐斩腰之邢,众人哗然。她笑的不可一世,一头华发,随风而舞,她言:“得不到便将其毁灭,这才是真正的你,我却一直不肯承认。”行刑当天,她被推至午门,在无数双眼睛的注视下,那个风云六国,智谋过人的丞相被残忍斩腰。却不想当她醒来依旧处在深宫之中,他掐着她细致的下颌道:“风云六国的丞相已死,现在你记清楚,你是朕的女人!”皇上终于封后,皇后为一小国公主。皇后体弱多病,鲜少有人见过,但却深得皇上宠爱,传言美貌更胜第一美人。平阳国抓去了她,他表面镇定,但看着被铁索吊在城门上的她时,却因害怕那微微颤动的眼角,泄露了他的心思,她第一次看懂了这个时刻警惕防备别人,权势滔天的男人。他竟然在害怕,是因为什么,难道是因为她?