登陆注册
6940500000017

第17章

The chief representative on the Chinese side was the 47 year-old deputy director of the Hong Kong and Macau Affairs Office, Chen Zuo'er. Chen was of average build, with a mild, bookish air. But at the negotiations table, he would eventually end up earning the deion by a British cabinet minister as "our most difficult counterpart to handle, but also the one with whom we struck the most deals." The head representative on the British side was Andrew Burns, Assistant Undersecretary of State for Asia, a tall, well-built diplomat with an arrogant bearing.

When Chen Zuo'er and his team, all brimming with confidence, took their seats at the negotiating table, they saw, written on the smooth, well cared-for face of Burns an overbearing arrogance. His hands fiddled constantly with a thick pencil, "Diaoyutai State Guesthouse" written on it in golden Chinese characters, and his yellow-greenish eyes, hidden behind a pair of wide-rimmed glasses, carried a disdainful expression. The first words out of his mouth were to say that the current negotiations were merely to "inform the Chinese side" . If there were any questions, the British were willing to explain. When Chen Zuo'er said that China wished to participate in the "trans-handover" projects, his counterpart responded with resounding "No!" s.

Out of goodwill, Chen Zuo'er reminded his counterpart Burns several times of his hope that the British could approach the negotiations with a spirit of genuine cooperation. But not only did Burns make no attempt to restrain himself, but he repeatedly struck the table, the "thwap" sound reverberating throughout the conference room. Chen had no choice but to give as good as he got, saying to Burns in a stern voice, "Mr. Burns, please show some respect for the principles of diplomacy. And please show some respect for the dignity of people on both sides of these negotiations!"

The Sino-British negotiations spent four days in a surpassingly unhappy deadlock. The British evinced no concept of time. No matter what time the negotiations were supposed to begin, they arrived late with naught but a shrug, and few to no apologies.

On the afternoon of April 11th, Burns walked into the negotiating room and said, "Tomorrow I'll be returning to Britain. My ticket is already booked. We need to wrap things up this afternoon."

The entire afternoon was spent in a stalemate. When time was up, Burns snapped his file folder closed and stood up, saying, "Well then, tomorrow I'll be leaving. If anything comes up, feel free to give me a call."

Chen Zuo'er likewise stood up, replying to Burns, "Have a good trip. I won't be calling you. If anything comes up, you can reach me by calling the Chinese foreign ministry."

In truth, Chen was anxious. It was the first time negotiations he led had ever gone off the rails. He thought he had failed to live up to the great trust his country had placed in him. That same night, he made his way to Lu Ping's house to deliver a report to his chief.

Lu Ping consoled him, saying, "Don't worry about it. If [the negotiations] broke down, then they broke down. The point is we need to stand firm." He then added, "Let's see what tomorrow brings."

Chen transferred to the Hong Kong and Macau Affairs Office in 1987. Owing to his outstanding work running the Fujian office of the China News Service, and the Hong Kong and Taiwan news department at China News Service headquarters, he was in demand at a number of government departments. He chose the Hong Kong and Macau Affairs Office specifically because of his desire to be a part of Hong Kong's return to China. The office's senior staff thought highly of him, as he was eloquent both in speech and writing, and careful in his thinking. A member of the China Writers' Association, he had published several books. Regardless of past experience, however, this was still his first time acting as the chief representative in a negotiation.

By the time Chen had returned to his home in Beijing's northwest Haidian district it was the dead of night, and the elevators in his building were no longer running. As he fumbled his way up the stairs and fished out his key to open his apartment door, he found his old, grey-haired father—who had long ago succumbed to dementia—sitting bent over on the living room sofa, waiting up for his son like in days gone by.

As soon as he saw Chen come in, his father's dim old eyes took on a kindly air, and he listened, dignified and serene, as his son asked him, "Dad, why aren't you asleep?" His father broke into a grin, and repeated in his hoarse, friendly voice his daily exhortation to Chen: "Britain is a sly old fox. You need to be careful!"

同类推荐
  • 涡堤孩(双语译林)

    涡堤孩(双语译林)

    《涡堤孩》是德国作家莫特·福凯创作的经典童话Undine,又名《水妖记》,它被认为是德国后期浪漫主义文学的代表作。童话讲述了生来没有灵魂的水之精灵涡堤孩与骑士之间的凄美爱情故事。痴恋于骑士的涡堤孩为爱情宁愿舍弃不老容颜与永恒的生命,与骑士结成婚姻,然而却遭遇骑士爱情的背叛,最后化为泉水环绕爱人坟边。《涡堤孩》插图由19世纪末英国出版黄金时代著名的插画大师亚瑟·拉克姆于1909年绘制,他的作品风格奇异瑰丽,创造的形象分外鲜明:老树虬曲苍劲,矮人阴险恶毒,妖灵妩媚妖娆,将文字中的奇幻氛围展现得淋漓尽致。
  • 那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    《那些光影飞华的魅惑》由我的美丽日记、我的健康我做主、时尚达人、勇闯天涯、摩登时代等篇目组成,让你在体味时尚、逐赶潮流中,不知不觉提升英语能力。
  • 那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
  • 英语短语动词精选

    英语短语动词精选

    学好了英语短语动词,也就学好了英语,《英语短语动词精选》精选1194个英语短语动词词条,较之其他英语短语动词书,本书独特的地方在于给每个词条标注了”不及物”或“及物”,对于用作及物动词的短语,又进一步标注了”不可分”,”可分”和”必分”三种情况,使得这本书具有了更大的学习价值。本书由李道庸编著。
热门推荐
  • 主母无害

    主母无害

    很甜,很宠,很无害,很邪恶。殷梨:我不是暴力,只是手痒。我不是狠毒,只是见不得别人狠毒。古翊:我活着,你活着,我死了,你替我活着。燕承宣:闯了祸,就应该乖乖地躲在我身后。夏凌青:你要是个无害的小可爱,你就是我祖宗!!古翊,药师世家掌权人,丰神俊逸,冷漠狠绝。却身染重疾。每次发病,古家长老都要从城中挑选年轻貌美的女子冲喜成婚。而新娘从未活过三日。只要他一发病,虞城人心惶惶。有女的人家,宁可将女儿送进花楼,也不愿被古家选中。古翊怎么也没有想到古家众长老千挑万选的新娘是个奶声奶气的十岁幺力女。古家众多房叔伯,姨娘,堂兄弟姐妹个个不是省油的灯,就凭一个十岁的小丫头片子就想当古家主母?如同羊入虎口!殷梨:虞城第一名捕的幺力女,十岁年华,天真无邪,人见人爱。最大的爱好就是随父亲抓个贼,剖个尸体,跟着哥哥们赌个钱,逛个花楼,外加砍人…片段一:某父:“阿梨呐,听说你今天打了张公子?昨天打陈公子,前天打林公子,大前天打了赖公子,上个月居然连太守的长公子也打了…你说你一上街就知道打公子。”某父:“阿梨呐,你昨天是不是带人砍了陈大人?前天砍了赵大人,大前天砍了李大人,今天你又想去砍哪位大人?”某女赶紧藏好自制的火药,嘿嘿而笑:“我今天不砍大人。”片段二:古翊一身大红喜服,英挺的身姿一顿,蹙眉,吃惊地看着花轿里蹦出来的小新娘,胖嘟嘟的脸上挂着天真无邪的微笑,嘴角还残留着冰糖葫芦的剩渣……“一拜天地!”“二拜高堂!!”“夫妻交拜!!!”“咕咚”一声,小新娘身上掉下一件物什来。众人定睛一看,个个吓吓面如土色,纷纷奔跑出堂。“对不起哦,我爹送我的嫁妆掉出来了。”小新娘从容地捡起滚在大长老脚边的人头骨。抬头撞上大长老吃惊的眼神:“老伯,你裤子怎么湿啦?”小新娘那天真无邪的眼睛无辜地眨着。片段三:燕承宣,只是一时好心在悬崖下捡了个半死不活的小屁孩带上山,才知道这辈子做了件最大的错事。…水雾萦绕,水中的男子缓缓地睁开眼睛,看着闯入浴室的不速之客:“小铃铛,要看这么久吗?”“小师叔,为什么你的身体跟我的不一样?”某女解开衣衫,顿时一脸凄哀:“我的胸口是肿的。我是不是得了什么绝症啊?”片段三:某女目不转睛地盯着地上蠕动的物体:“发金光的小虫子!!”
  • 钻石王子拽丫头

    钻石王子拽丫头

    她生命中重要的人,却花花肠子一个……对彼此的太多了解让他没有在意过多,一天,他的出现打乱了一切,他与他还有她之间有什么样不为人知的事,他对他的敌对难道就只是那么的单纯?他们之间曾经有过什么?她的命似乎比任何人都好,又好象是最可怜的一个!一直的在拥抱拥有,可是一直的拥有却又是那么的讽刺!从小她就追随着他的脚步成长,他从没有偶尔的回头等一等她,或者看她一眼;可是在她成长的路上却又有一个人一直在看着她成长,是那么的默默的看着!直到他的出现,一直保持的追随就这样,失去了平衡……
  • 失落的珍珠(二)

    失落的珍珠(二)

    欢度刈草节野花和绿草争艳,鲜奶与草籽飘香的黄金季节,日子被说唱装点得色彩缤纷,如山口美丽的霓虹彩霞。他俩赶着畜群,朱布拉赶了几头驮着帐篷、粮食、什物的牦牛,绕着珍珠湖弯曲的湖岸,到远处疙瘩草滩去赶刈草节。朱布拉在离市稍远的一汪泉水边支起帐篷,旁边是水草繁茂的沼泽地。成双成对的男女青年,在沼泽地放牧溜跶,也许说着悄悄话,也许正商量几时支新帐篷。这是自古相传的风俗,也可能是近年的新风——这全是林夏的猜测。
  •  美容秘方

    美容秘方

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 分说

    分说

    天地瞬间的产物,生物。时间一分一秒的经过,分钟的解释,历经着生然的生成,生态。它是环境的生活,温度。自然形成的季度,生长。季节形成时候的时间变化的过去,时辰。它没有生长,方向,一天一日的历程,时间的节气,气候。
  • 极道之修罗降临

    极道之修罗降临

    山崖间,孤坟旁。眺望远夕,今生无悔心伤。
  • 世间所有的清晨

    世间所有的清晨

    海归建筑师李思川对在party上遇见的神秘黄金女郎“小钰”一见钟情,成为“小钰”的男友后才发现,“小钰”的原名是郁金,是晋江首富郁修善的女儿。李思川本想退缩,郁金却在此时向李思川求婚,两人结为夫妻。婚后,郁金生下女儿,渐渐出现心理问题,她拿出偷偷拟定的遗嘱逼迫李思川离婚。原来她和李思川结婚就是为了脱离父权的控制,并有一个名正言顺的孩子。李思川愤然签字离去,冷静下来后,为了明白妻子的心病,选择去美国修了心理学。归国之后两人再度相遇,李思川强势回归郁金的生活,并得知郁金身上严重的心理问题的原因,之后,李思川用尽一切手段回归家庭,用耐心的爱解开了郁金十几年的心结,回到了她身边。
  • 独家溺爱:宠妻百分百

    独家溺爱:宠妻百分百

    光鲜的外表,体面的职位,不过是别人的替代品,只为替未回国的弟弟守着一片江山而已。他日归来,她更没了用处,后妈逼她走上豪门联姻的路。她找上他,“楚煜申,你说过会娶我,还是真的吗?”“现在五点,开车二十分钟,十分钟办理手续,快走吧。”本以为找到归属,却无奈一步步被推入豪门漩涡……--情节虚构,请勿模仿
  • 暴烈之神系统

    暴烈之神系统

    林轩,本来是地球上的一位公司成员,但因为当晚喝醉莫名其妙的穿越了,还好穿越的时候老天给了他金手指,获得了爆烈之神的融合,且看他怎么一步一步踏上巅峰,血战八荒。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。