登陆注册
5655800000013

第13章

Eastward, or Northward, or West? I wander and ask as I wander;Weary, yet eager and sure, Where shall I come to my love?

Whitherward hasten to seek her? Ye daughters of Italy, tell me, Graceful and tender and dark, is she consorting with you?

Thou that out-climbest the torrent, that tendest thy goats to the summit, Call to me, child of the Alp, has she been seen on the heights?

Italy, farewell I bid thee! for whither she leads me, I follow.

Farewell the vineyard! for I, where I but guess her, must go;Weariness welcome, and labour, wherever it be, if at last it Bring me in mountain or plain into the sight of my love.

I. Claude to Eustace,--from Florence.

Gone from Florence; indeed! and that is truly provoking;--Gone to Milan, it seems; then I go also to Milan.

Five days now departed; but they can travel but slowly;--I quicker far; and I know, as it happens, the home they will go to.--Why, what else should I do? Stay here and look at the pictures, Statues and churches? Alack, I am sick of the statues and pictures!--No, to Bologna, Parma, Piacenza, Lodi, and Milan, Off go we to-night,--and the Venus go to the Devil!

II. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

Gone to Como, they said; and I have posted to Como.

There was a letter left; but the cameriere had lost it.

Could it have been for me? They came, however, to Como, And from Como went by the boat,--perhaps to the Spluegen,--Or to the Stelvio, say, and the Tyrol; also it might be By Porlezza across to Lugano, and so to the Simplon Possibly, or the St. Gothard,--or possibly, too, to Baveno, Orta, Turin, and elsewhere. Indeed, I am greatly bewildered.

III. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

I have been up the Spluegen, and on the Stelvio also:

Neither of these can I find they have followed; in no one inn, and This would be odd, have they written their names. I have been to Porlezza;There they have not been seen, and therefore not at Lugano.

What shall I do? Go on through the Tyrol, Switzerland, Deutschland, Seeking, an inverse Saul, a kingdom to find only asses?

There is a tide, at least, in the LOVE affairs of mortals, Which, when taken at flood, leads on to the happiest fortune,--Leads to the marriage-morn and the orange-flowers and the altar, And the long lawful line of crowned joys to crowned joys succeeding.--Ah, it has ebbed with me! Ye gods, and when it was flowing, Pitiful fool that I was, to stand fiddle-faddling in that way!

IV. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

I have returned and found their names in the book at Como.

Certain it is I was right, and yet I am also in error.

Added in feminine hand, I read, By the boat to Bellaggio.--So to Bellaggio again, with the words of he writing to aid me.

Yet at Bellaggio I find no trace, no sort of remembrance.

So I am here, and wait, and know every hour will remove them.

V. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

I have but one chance left,--and that is going to Florence.

But it is cruel to turn. The mountains seem to demand me,--Peak and valley from far to beckon and motion me onward.

Somewhere amid their folds she passes whom fain I would follow;Somewhere amid those heights she haply calls me to seek her.

Ah, could I hear her call! could I catch the glimpse of her raiment!

Turn, however, I must, though it seem I turn to desert her;For the sense of the thing is simply to hurry to Florence, Where the certainty yet may be learnt, I suppose, from the Ropers.

VI. Mary Trevellyn, from Lucerne, to Miss Roper, at Florence.

Dear Miss Roper,--By this you are safely away, we are hoping, Many a league from Rome; ere long we trust we shall see you.

How have you travelled? I wonder;--was Mr. Claude your companion?

As for ourselves, we went from Como straight to Lugano;So by the Mount St. Gothard; we meant to go by Porlezza, Taking the steamer, and stopping, as you had advised, at Bellaggio, Two or three days or more; but this was suddenly altered, After we left the hotel, on the very way to the steamer.

So we have seen, I fear, not one of the lakes in perfection.

Well, he is not come, and now, I suppose, he will not come.

What will you think, meantime? and yet I must really confess it;--What will you say? I wrote him a note. We left in a hurry, Went from Milan to Como, three days before we expected.

But I thought, if he came all the way to Milan, he really Ought not to be disappointed: and so I wrote three lines to Say I had heard he was coming, desirous of joining our party;--If so, then I said, we had started for Como, and meant to Cross the St. Gothard, and stay, we believed, at Lucerne, for the summer.

Was it wrong? and why, if it was, has it failed to bring him?

Did he not think it worth while to come to Milan? He knew (you Told him) the house we should go to. Or may it, perhaps, have miscarried?

Any way, now, I repent, and am heartily vexed that I wrote it.

There is a home on the shore of the Alpine sea, that upswelling High up the mountain-sides spreads in the hollow between;Wilderness, mountain, and snow from the land of the olive conceal it;Under Pilatus's hill low by the river it lies;Italy, utter the word, and the olive and vine will allure not,--Wilderness, forest, and snow will not the passage impede;Italy, unto thy cities receding, the clue to recover, Hither, recovered the clue, shall not the traveller haste?

同类推荐
  • The Soul of the Far East

    The Soul of the Far East

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珂雪词

    珂雪词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼科类萃

    幼科类萃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 舍利弗问经

    舍利弗问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近思录集注

    近思录集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最囧蛇宝:毒辣娘亲妖孽爹

    最囧蛇宝:毒辣娘亲妖孽爹

    她是嚣张猎蛇师,他是腹黑妖孽蛇王,她将他扛回家,结果一夜之后发现不知身在何处,而且最要命的是她居然将一个男人当垫背用了!在她准备离开这莫名其妙的地方,却被告知那一颗蛋是她下的,尼玛,老娘只生人不生蛋好吗?靠,想用一个蛇蛋就绑住她吗?没门!“你别动,否则我就把蛋捏碎!”还没有出生的蛇宝宝饱受摧残,爹不疼娘不爱,有没有比他还有苦逼的小孩?
  • 听说你曾爱过我只是听说

    听说你曾爱过我只是听说

    初恋是我们人生中最喜欢的人,没有人可以代替可我好像错过了
  • 和平精英之最后一战

    和平精英之最后一战

    “欢迎来到刺激战场,加油,特种兵“。还是那句老话,但是这次是最后一击!本作每2-3天更新一章
  • 修炼全靠走

    修炼全靠走

    天才:“我是一代天骄,万众瞩目,纵横当世?”刘浪:“不急!你让我先走走再说!”穿越而来的刘浪空有天才之名,却没有天才的实力,却突然发现自己走路就可以提升修为,于是,另类天才出现了,以让无数人目瞪口呆的速度崛起!
  • 穿越之龍床降落

    穿越之龍床降落

    隆重推出帝都系列第二辑:<交错时空的冤家>撒花,鸣炮.帝都系列二:殷飞飞篇瞧瞧,这是什么世道.她遵纪守法的逛她的街,不知哪个没有公德心的家伙从窗口扔下那么一个瓦罐来,好死不死的正中她可爱的脑袋.那个无礼的家伙不但不为自己的过错道歉,居然恶人先告状,说她踩死他的蟑螂.感情她连一只蟑螂都不如吗?真是太侮辱人了.好啊,既然他这么喜欢蟑螂,那她就免费给他一顿蟑螂待遇..........................为什么事情会变成这样,她只不过是好奇男子锈球招亲,所以才去凑份热闹的,怎么那个锈球就这样跑到她怀里了呢。更可恶的是,那个“相公”还是那个没公德心的讨厌鬼。三十六计,当然是走为上策。.......................从小在树林间长大的她,这次竟然会犯这么低级的错误,竟然会在树上摔下来,真是太丢脸了。她闭起眼睛,等待着身体与地面“亲吻”的痛处,却落入一双有力的臂膀中。天哪,世间竟然有如此漂亮的男人,以前总以为那只是书上才会出现。就是这时,传来一声:“大少爷。”原来他就是那个天神般的男人,雪府的大少爷。她决定了,为了这个男人她要留下。可事实却没有想像中的美好。那个名义上的相公总是在关键时刻来打破这份美好。---------------------------好友作品推荐区-----------------------------------推荐好友莫静燃的文:http://m.pgsk.com/info/m.pgsk.com极品色妃(很精彩的文)落雪轻盈:老婆说的是(很好看的说,而且已经完结了)悠然若思:宫廷复仇虐爱媚青丝(很强悍的文)夏广寒:情妃得意(好看,大家多多捧场)穿越之凤凰女孩舞舞的群:50418200(舞人生)
  • 背靠瘟疫世界

    背靠瘟疫世界

    被系统选定的古方,在某一天遇到了主神!觉得自己胜算很大的系统向主神发出了胜利的宣言,然后被干掉。而古方又成为主神的宿主,为了在瘟疫世界中活下去,他不得不在主神仅剩的穿梭时空的能力下前往一个又一个的世界。(新书已发,厚着脸皮来求支持!)
  • 苻坚论上

    苻坚论上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇异怪象的故事

    奇异怪象的故事

    童话是世界儿童文学中永不凋谢的花冠,是与我们少年儿童捉迷藏的小朋友。童话奠定了我们的人生基础,影响着我们的一生。因此应该把那些名篇珍品传给后代,陶冶后代。
  • 造神系统之我来自地球

    造神系统之我来自地球

    公元3569年,银河系迎来了一场惊天动地的大爆炸。地球为了生存,启动了流浪计划,开始寻找新的环境。然而,这是一场阴谋。当萧邦醒来时,地球已经毁灭,而他成为了最后一位人类。造神系统是人类最后的希望,在宇宙无数颗星球中,他踏上了成神之路!
  • 重生绝对巨星

    重生绝对巨星

    曾经足坛的绝对巨星,意外重生之后,成为名不见经传的小球员。面对俱乐部的试训?好吧,人在矮檐下,怎能不低头,起码先通过试训,混进预备队才行,只要能够重返绿茵,受点小小的委屈算什么?看见曾经的后辈们现在都已经成了超级巨星甚至球王级别,心中哭笑不得,一切只能重新开始……别在我面前装巨星好吗?现在的防守规则下,场均一球,小意思而已!