登陆注册
5648100000007

第7章

My Lord, I have insisted the more on this duty which men owe to their country, because I came out of England, and continue still, strongly affected with what I saw when I was there. Our government has approached, nearer than ever before, to the true principles of it, since the Revolution of one thousand six hundred and eighty eight: and the accession of the present family to the throne, has given the fairest opportunities, as well as the justest reasons, for completing the scheme of liberty, and improving it to perfection. But it seems to me, that, in our separate world, as the means of asserting and supporting liberty are increased, all concern for it is diminished. I beheld, when I was among you, more abject servility, in the manners and behaviour of particular men, than I ever saw in France, or than has been seen there, I believe, since the days of that Gascon, who, being turned out of the minister's door, leaped in again at his window. As to bodies of men, I dare challenge your Lordship, and I am sorry for it, to produce any instances of resistance to the unjust demands, or wanton will of a court, that British Parliaments have given, comparable to such as I am able to cite to the honour of the parlement of Paris, and the whole body of the law in that country, within the same compass of time. This abject servility may appear justly the more wonderful in Britain, because the government of Britain has, in some sort, the appearance of an oligarchy. and monarchy is rather hid behind it than shown, rather weakened than strengthened, rather imposed upon than obeyed.

The wonder therefore is to observe, how imagination and custom (a giddy fool and a formal pedant) have rendered these cabals, or oligarchies, more respected than majesty itself. That this should happen in countries where princes, who have absolute power, may be tyrants themselves, or substitute subordinate tyrants, is not wonderful. It has happened often: but that it should happen in Britain, may be justly an object of wonder. In these countries, the people had lost the armour of their constitution: they were naked and defenceless.

Ours is more complete than ever. But though we have preserved the armour, we have lost the spirit of our constitution: and therefore we bear, from little engrossers of delegated power, what our fathers would not have suffered from true proprietors of the royal authority. Parliaments are not only, what they always were, essential parts of our constitution, but essential parts of our administration too. They do not claim the executive power. No. But the executive power cannot be exercised without their annual concurrence.

How few months, instead of years, have princes and ministers now, to pass without inspection and control? How easy therefore is it become to check every growing evil in the bud, to change every bad administration, to keep such farmers of governments in awe, to maintain and revenge, if need be, the constitution? It is become so easy by the present form of our government, that corruption alone could not destroy us. We must want spirit, as well as virtue, to perish. Even able knaves would preserve liberty in such circumstances as ours, and highwaymen would scorn to receive the wages and do the drudgery of pickpockets. But all is little, and low, and mean among us! Far from having the virtues, we have not even the vices of great men. He who had pride instead of vanity, and ambition but equal to his desire of wealth, could never bear, I do not say to be the understrapper to any farmer of royal authority, but to see patiently one of them (at best his fellow, perhaps his inferior in every respect) lord it over him, and the rest of mankind, dissipating wealth, and trampling on the liberties of his country, with impunity. This could not happen, if there was the least spirit among us. But there is none. What passes among us for ambition, is an odd mixture of avarice and vanity. the moderation we have seen practised is pusillanimity, and the philosophy that some men affect is sloth. Hence it comes that corruption has spread, and prevails.

I expect little from the principal actors that tread the stage at present.

They are divided, not so much as it has seemed, and as they would have it believed, about measures: the true division is about their different ends.

Whilst the minister was not hard pushed, nor the prospect of succeeding to him near, they appeared to have but one end, the reformation of the government.

The destruction of the minister was pursued only as a preliminary, but of essential and indispensable necessity to that end. But when his destruction seemed to approach, the object of his succession interposed to the sight of many, and the reformation of the government was no longer their point of view. They divided the skin, at least in their thoughts, before they had taken the beast, and the common fear of hunting him down for others made them all faint in the chase. It was this, and this alone, that has saved him, or has put off his evil day. Corruption, so much, and so justly complained of, could not have done it alone.

同类推荐
  • 诸佛心陀罗尼经

    诸佛心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滹南遗老集引

    滹南遗老集引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量寿观经义记

    无量寿观经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观音经持验记

    观音经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Complete Account of the Settlement

    A Complete Account of the Settlement

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 半月长鱼

    半月长鱼

    一弯半月斩,因形似新月而得名,由意念控制,其生只认一主,食其肉饮其血而成,而它的出现让天下人惊慌,不论人、魔还是仙,皆无人可挡,它嗜血成性,杀人如麻,被封印的数千年后破印而出,故事的开始承载的便是人族、魔族与仙族的生死存亡。
  • 时政记者

    时政记者

    《时政记者》是万茵的小篇小说,讲述了:聪明绝顶的电视台记者把新闻采访变成了一场智力游戏,把有偿新闻做得有声有色。在挣扎中,记者和大款保持了貌合神离的合作。可是,在一个情人节的夜晚,这位记者发现自己的女友竟然是他大款朋友的地下情人,这时,他将会展开怎样意想不到的“报复”行动呢?曝“大款”的“光”?当然不是了……一段充满黑色幽默的反腐行动过后,一直渴望成名的年轻记者阴差阳错,以一种极不情愿的方式成为了名记。
  • 紫玄神帝

    紫玄神帝

    生尔为凡,我命不凡!三世因果!叶紫玄窥破天机,另辟蹊径,走上了最强王者之路!
  • 回到山沟去种田

    回到山沟去种田

    文案一:3D魔幻城市逼死导航狗!只有回家去种田!种树,养鱼,遛狗,培兰,下河,跑山……在山沟里也能玩出多彩的人生!文案二:回岭新云认雨痕,到溪老叶缱乌村。山梅冷彻疏香寂,沟李夭秾乱雪陈。去尽远山随柳日,种开新菊待词魂。田中紫陌今何岁,也问桃溪避世人?文案三:好吧其实不会写文案……欢迎喜欢本书的朋友加群讨论:658021624
  • 白鹿原

    白鹿原

    长篇小说《白鹿原》以陕西关中平原上素有“仁义村”之称的白鹿村为背景,细腻地反映出白姓和鹿姓两大家族祖孙三代的恩怨纷争。全书浓缩着深沉的民族历史内涵,有令人震撼的真实感和厚重的史诗风格。
  • 左手民国课文 右手民国作文

    左手民国课文 右手民国作文

    《左手民国课文 右手民国作文(小学卷)(经典珍藏版)》从民国从《开明国语课本》《商务国语课本》《世界书局国语读本》等多个版本的老课本中,甄选出99篇极具童趣、童真,意境优美、文字活泼的老课文,同时在每篇老课文后面配一篇民国模范作文,二者编排相得益彰,全书图文并茂,读来颇为有趣。
  • 我偷遍了全宇宙

    我偷遍了全宇宙

    瓦坎达,灭霸正要打响指,六颗无限宝石突然不翼而飞。那美克星,弗利萨军团的战力检测器为何频频失窃。蟠桃园,七仙女再一次被定身,这次蟠桃树连根都被挖了。咒怨里,偷走伽椰子的究竟是人是鬼。这一切的背后,是人性的扭曲还是道德的沦丧?曾欢:“这一切,都是系统让我干的,我没得选啊!”系统:“不,你可以选,而且每一次选择都对你至关重要。”
  • 医宠到底:娇妻甜不可言

    医宠到底:娇妻甜不可言

    都说鱼和熊掌不可兼得,爱情和名利双收艰难,其实,只要走对了路,何尝不能兼得鱼和熊掌,双收爱情名利?她,鬼马精灵,医药世家百年难遇的奇才,但在遇上那个冷若冰山蛮不讲理的他时,她轻启唇瓣,“没几个人能走进我的心里,你算一个。”他凝眸,眸光闪过一丝期翼,“你对我用的药,我希望它的保质期是一万年。”--情节虚构,请勿模仿
  • 不该欺负你

    不该欺负你

    他是情场老手,而她只是一朵娇美不经世事的小花,她在他身下绽放她的全部美丽、芳香!他冷静的汲取,恣意挥洒他的魅力,将她完全困在这张虚无的情网之下。简介:她一直渴望家的温暖,所以当他说想被她照顾时,就毫不犹豫的奉献出一切,可在她以为找到了她一心期盼许久的家时,他却无情的告诉她这只是场骗局;她安静的离开,不哭不闹;他不敢相信这天使笑容下竟藏着恶魔的心,表面一副清纯、羞怯的样子,背地却对他的弟弟始乱终弃。为了要报复与折磨她,他使计诱惑她;说些甜言蜜语来让她爱上他;却又不将她放在心上,可她为什么跟他想的完全不一样,让他一次次深陷难以自拔;当谎言被揭穿,他知道,自己不该欺负她。
  • 锦宫春

    锦宫春

    宫闱纷乱,尔虞我诈,他怀着柔慈的呵护之心,解她于危世。内局倾轧,吞血噬骨,她却带着复仇的杀戮之心。当冷情宫婢遇上心机王爷,究竟谁算计了谁?当旧日的闺友倒戈相向,是谁成为了谁的棋子?机关算尽,留下的真心又有几何?