登陆注册
5637000000028

第28章

It appears, then, that this idea of a necessary connexion among events arises from a number of similar instances which occur of the constant conjunction of these events; nor can that idea ever be suggested by any one of these instances, surveyed in all possible lights and positions. But there is nothing in a number of instances, different from every single instance, which is supposed to be exactly similar; except only, that after a repetition of similar instances, the mind is carried by habit, upon the appearance of one event, to expect its usual attendant, and to believe that it will exist. This connexion, therefore, which we in the mind, this customary transition of the imagination from one object to its usual attendant, is the sentiment or impression from which we form the idea of power or necessary connexion. Nothing farther is in the case. Contemplate the subject on all sides; you will never find any other origin of that idea. This is the sole difference between one instance, from which we can never receive the idea of connexion, and a number of similar instances, by which it is suggested. The first time a man saw the communication of motion by impulse, as by the shock of two billiard-balls, he could not pronounce that the one event was : But only that it was with the other. After he has observed several instances of this nature, he then pronounces them to be . What alteration has happened to give rise to this new idea of ? Nothing but that he now these events to be in his imagination, and can readily foretell the existence of one from the appearance of the other. When we say, therefore, that one object is connected with another, we mean only that they have acquired a connexion in our thought, and give rise to this inference, by which they become proofs of each other's existence: A conclusion which is somewhat extraordinary, but which seems founded on sufficient evidence. Nor will its evidence be weakened by any general diffidence of the understanding, or sceptical suspicion concerning every conclusion which is new and extraordinary. No conclusions can be more agreeable to scepticism than such as make discoveries concerning the weakness and narrow limits of human reason and capacity.

And what stronger instance can be produced of the surprising ignorance and weakness of the understanding than the present. For surely, if there be any relation among objects which it imports to us to know perfectly, it is that of cause and effect. On this are founded all our reasonings concerning matter of fact or existence. By means of it alone we attain any assurance concerning objects which are removed from the present testimony of our memory and senses. The only immediate utility of all sciences, is to teach us, how to control and regulate future events by their causes. Our thoughts and enquiries are, therefore, every moment, employed about this relation: Yet so imperfect are the ideas which we form concerning it, that it is impossible to give any just definition of cause, except what is drawn from something extraneous and foreign to it. Similar objects are always conjoined with similar. Of this we have experience.

Suitably to this experience, therefore, we may define a cause to be

. Or in other words .

The appearance of a cause always conveys the mind, by a customary transition, to the idea of the effect. Of this also we have experience. We may, therefore, suitably to this experience, form another definition of cause, and call it,

. But though both these definitions be drawn from circumstances foreign to the cause, we cannot remedy this inconvenience, or attain any more perfect definition, which may point out that circumstances in the cause, which gives it a connexion with its effect. We have no idea of this connexion, nor even any distant notion what it is we desire to know, when we endeavour at a conception of it. We say, for instance, that the vibration of this string is the cause of this particular sound. But what do we mean by that affirmation? We either mean . We may consider the relation of cause and effect in either of these two lights; but beyond these, we have no idea of it.[21]

To recapitulate, therefore, the reasonings of this section: Every idea is copied from some preceding impression or sentiment; and where we cannot find any impression, we may be certain that there is no idea. In all single instances of the operation of bodies or minds, there is nothing that produces any impression, nor consequently can suggest any idea of power or necessary connexion. But when many uniform instances appear, and the same object is always followed by the same event; we then begin to entertain the notion of cause and connexion. We then a new sentiment or impression, to wit, a customary connexion in the thought or imagination between one object and its usual attendant; and this sentiment is the original of that idea which we seek for. For as this idea arises from a number of similar instances, and not from any single instance, it must arise from that circumstance, in which the number of instances differ from every individual instance. But this customary connexion or transition of the imagination is the only circumstance in which they differ. In every other particular they are alike. The first instance which we saw of motion communicated by the shock of two billiard balls (to return to this obvious illustration) is exactly similar to any instance that may, at present, occur to us; except only, that we could not, at first, one event from the other; which we are enabled to do at present, after so long a course of uniform experience. I know not whether the reader will readily apprehend this reasoning. I am afraid that, should I multiply words about it, or throw it into a greater variety of lights, it would only become more obscure and intricate. In all abstract reasonings there is one point of view which, if we can happily hit, we shall go farther towards illustrating the subject than by all the eloquence and copious expression in the world. This point of view we should endeavour to reach, and reserve the flowers of rhetoric for subjects which are more adapted to them.

* * * *

同类推荐
  • 大般涅槃经疏

    大般涅槃经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典患难部

    明伦汇编人事典患难部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • RUTH

    RUTH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长水日抄

    长水日抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说古来世时经

    佛说古来世时经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 凡降启源

    凡降启源

    简介:蓝星,比地球大一百多倍!杨凡来到这个世界已经四年了,双腿残废的他以为这辈子就这样了。突然有一天,天降异象,一场大雾降临,源力觉醒,蓝星发生巨大灾变。丧尸,变异者,变异生物等不断出现,人类数量急剧下降。人性的泯灭,恐惧,绝望,死亡等等成为了这个世界唯一的主题。但这一切才刚刚开始而已……
  • 90后也有过的春天

    90后也有过的春天

    一缕忧伤,错过了曾今,遐想笔露锋芒;一曲忧殇,尝过了苦涩,记忆里人海茫茫;他不借烈酒寻殃,只愿提起坚强金戈铁马醉倒边疆。错过了花芳花败,感动了一世浮萍,那也只是记忆渺茫,不是他孤傲寒霜,世道凄凉,君子跪求淑女,婀娜一走他方。环顾人海茫茫,脚步匆匆,一度才华卧入肚囊化作粪水污汤;知己失去了,信念一落千丈,即使水涨船高,也是无功无效白做一场,今世有子沫,来世木兰依我照样报国保疆。无情的现实似火焚烧也铮铮铁骨,踉踉跄跄,当年几度磨难。爱他的所有却最终看着他一次次在爱情的追逐中受伤,学习和奋斗齐趋,拼死拼活一份考卷一脸沧桑,一生的坚强只为改变落后不在为钱愁眉苦展焦躁荒凉。
  • 心藏着缠绵的伤

    心藏着缠绵的伤

    “傅遇,再见,余生再也不见。”傅遇逢人便问,你认识我太太傅暖心吗?你知道她在哪里吗?我把我太太弄丢了。郁暖心死了。傅遇疯了。如果爱你是一种劫难,我已是万劫不复。
  • 女帝恋爱时

    女帝恋爱时

    她本是佛祖手中的一颗佛珠,无奈天魔大战之时跌落尘埃。他本是藐视一切的太极紫薇大帝,却堕入魔道,转入轮回。上一世,他们青梅竹马却相逢太晚。这一世,他们狭路相逢却相爱相杀。她娇纵跋扈嗜血无情,他步步为营深情守候。且看一位狂暴少女如何成长为一代女帝!
  • 新中医时代

    新中医时代

    在这个国家,这个时代,他选择了需要穷其一生去求索的一项工作——医生。在西医与中医之间,他选择了在现代西方科学浪潮冲击下日趋势微,频临灭亡,视为迷信的医学——中医。在他选择的中医这个圈内,需要的是经验丰富的老中医,他却是初出茅庐的弱冠少年。需要的是出身医学世家,他却是世代草根,出身卑微的贫困子弟;需要的是名牌中医大学,高学历。他却是民办学校,不被政府认可的学历。这一切糟糕的选择,注定了他坎坷不凡的人生。他却有着强大永不言败的坚定信念,有着一颗炙热誓愿普救含灵之苦的悯世之心。凭借一部伤寒论,半部移身幻形分筋错骨术,演绎出一幕幕世间善恶人生,一曲曲俊男靓女爱情纠葛,一段段上下求索风雨人生路。大家如对本书有兴趣可以加QQ新中医时代群号799579207讨论
  • 绝世邪帝

    绝世邪帝

    前世的前世,命运的无尽轮回。神王与命运的算计,蝼蚁与天神的对抗。之所以赢了世界,却无法胜过自己,是因为无论哪个“我”,都深爱着你。
  • A Message From the Sea

    A Message From the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高家湖畔

    高家湖畔

    本书是一部中短篇小说集,总体分为两部分,一部分写的是高家湖畔的风土人情,另一部分则写的是银行经营管理中的故事。高家湖畔的风土人情,主要体现在《芦苇滩情事》《出走》《借种》这三篇前后相连的短篇小说里,写的是一个家族的祖辈和孙辈,在不同的时代,不同的爱情观,以及他们不同的命运。书中其他的故事,都是以银行为背景的小说,写了基层支行苦心经营的各类业务,以及客户经理、银行高管工作中的发生的故事。
  • 茗倾天下

    茗倾天下

    她,叶家大小姐叶茗儿。天生七窍玲珑心,智计百出。二九年华独挑摇摇欲坠的家业族业。打丫鬟,灭渣男,贪心婶婶黑心叔伯……统统来过招,招招不落空。宅斗商战,手到擒来,鬼魅魍魉尽逃不出她纤纤掌心。谁说心机宅斗不上台面,只能是茶杯里的风暴?什么皇族皇子、天下第一才子、南疆赫赫毒司……各种美男为我折腰。巧手煮一杯清茶倾天下英豪,看我江山为杯,权谋为茶,绕指缠绵为水,泡出堂堂盛世天下。