登陆注册
5619000000024

第24章

"I believe, Monsieur le Marquis," said he, "that the character of my functions, and the inquiry that has brought me here, make it desirable that we should be alone, though it is understood by law that in such cases the inquiries have a sort of family publicity.I am judge on the Inferior Court of Appeal for the Department of the Seine, and charged by the President with the duty of examining you as to certain facts set forth in a petition for a Commission in Lunacy on the part of the Marquise d'Espard."The old man withdrew.When the lawyer and the Marquis were alone, the clerk shut the door, and seated himself unceremoniously at the office table, where he laid out his papers and prepared to take down his notes.Popinot had still kept his eye on M.d'Espard; he was watching the effect on him of this crude statement, so painful for a man in full possession of his reason.The Marquis d'Espard, whose face was usually pale, as are those of fair men, suddenly turned scarlet with anger; he trembled for an instant, sat down, laid his paper on the chimney-piece, and looked down.In a moment he had recovered his gentlemanly dignity, and looked steadily at the judge, as if to read in his countenance the indications of his character.

"How is it, monsieur," he asked, "that I have had no notice of such a petition?""Monsieur le Marquis, persons on whom such a commission is held not being supposed to have the use of their reason, any notice of the petition is unnecessary.The duty of the Court chiefly consists in verifying the allegations of the petitioner.""Nothing can be fairer," replied the Marquis."Well, then, monsieur, be so good as to tell me what I ought to do----""You have only to answer my questions, omitting nothing.However delicate the reasons may be which may have led you to act in such a manner as to give Madame d'Espard a pretext for her petition, speak without fear.It is unnecessary to assure you that lawyers know their duties, and that in such cases the profoundest secrecy----""Monsieur," said the Marquis, whose face expressed the sincerest pain, "if my explanations should lead to any blame being attached to Madame d'Espard's conduct, what will be the result?""The Court may add its censure to its reasons for its decision.""Is such censure optional? If I were to stipulate with you, before replying, that nothing should be said that could annoy Madame d'Espard in the event of your report being in my favor, would the Court take my request into consideration?"The judge looked at the Marquis, and the two men exchanged sentiments of equal magnanimity.

"Noel," said Popinot to his registrar, "go into the other room.If you can be of use, I will call you in.--If, as I am inclined to think," he went on, speaking to the Marquis when the clerk had gone out, "I find that there is some misunderstanding in this case, I can promise you, monsieur, that on your application the Court will act with due courtesy.

"There is a leading fact put forward by Madame d'Espard, the most serious of all, of which I must beg for an explanation," said the judge after a pause."It refers to the dissipation of your fortune to the advantage of a certain Madame Jeanrenaud, the widow of a bargemaster--or rather, to that of her son, Colonel Jeanrenaud, for whom you are said to have procured an appointment, to have exhausted your influence with the King, and at last to have extended such protection as secures him a good marriage.The petition suggests that such a friendship is more devoted than any feelings, even those which morality must disapprove----"A sudden flush crimsoned the Marquis' face and forehead, tears even started to his eyes, for his eyelashes were wet, then wholesome pride crushed the emotions, which in a man are accounted a weakness.

"To tell you the truth, monsieur," said the Marquis, in a broken voice, "you place me in a strange dilemma.The motives of my conduct were to have died with me.To reveal them I must disclose to you some secret wounds, must place the honor of my family in your keeping, and must speak of myself, a delicate matter, as you will fully understand.

I hope, monsieur, that it will all remain a secret between us.You will, no doubt, be able to find in the formulas of the law one which will allow of judgment being pronounced without any betrayal of my confidences.""So far as that goes, it is perfectly possible, Monsieur le Marquis.""Some time after my marriage," said M.d'Espard, "my wife having run into considerable expenses, I was obliged to have recourse to borrowing.You know what was the position of noble families during the Revolution; I had not been able to keep a steward or a man of business.Nowadays gentlemen are for the most part obliged to manage their affairs themselves.Most of my title-deeds had been brought to Paris, from Languedoc, Provence, or le Comtat, by my father, who dreaded, and not without reason, the inquisition which family title-deeds, and what was then styled the 'parchments' of the privileged class, brought down on the owners.

"Our name is Negrepelisse; d'Espard is a title acquired in the time of Henri IV.by a marriage which brought us the estates and titles of the house of d'Espard, on condition of our bearing an escutcheon of pretence on our coat-of-arms, those of the house of d'Espard, an old family of Bearn, connected in the female line with that of Albret:

quarterly, paly of or and sable; and azure two griffins' claws armed, gules in saltire, with the famous motto Des partem leonis.At the time of this alliance we lost Negrepelisse, a little town which was as famous during the religious struggles as was my ancestor who then bore the name.Captain de Negrepelisse was ruined by the burning of all his property, for the Protestants did not spare a friend of Montluc's.

同类推荐
  • 窦存

    窦存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胎藏金刚教法名号

    胎藏金刚教法名号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本心斋疏食谱

    本心斋疏食谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Writings

    The Writings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Conflict

    The Conflict

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青少年仁义礼智信释读:仁

    青少年仁义礼智信释读:仁

    “仁义礼智信”为儒家“五常”。这“五常”贯穿于中华伦理的发展中,成为中国价值体系中的最核心因素。仁者,仁义也。在与另一个人相处时,能做到融洽和谐,即为仁。凡事不能光想着自己,多设身处地为别人着想,为别人考虑,做事为人为己,即为仁。
  • 女帝登仙录

    女帝登仙录

    禹迹大陆上流传着这么一句话,虹光现,青妖乱。那是一个手段近乎妖孽的女人,第一沙门高品杀手青姬。年纪轻轻,青姬便拥有了令人敬畏的实力和无数次鏖战中打出的赫赫威名。为了寻找遗失的祥瑞“佛骨”,青姬造下了太多杀孽。凡是她出现的地方,便伴有恐惧和死亡。但是她不在乎,对于别人来说“佛骨”是祥瑞,对于她来说,那是最爱之人的遗骸。或是命运使然,或是机缘巧合,在征伐与杀戮中,一代女帝踏着累累尸骨强势崛起
  • 燕歌行之凌波词

    燕歌行之凌波词

    北燕史书载,燕明帝曾特别深情地说,对一个男人来说,亲手杀死自己心爱的女人,好比在战场丢掉弓箭。“后来呢?”“后来,他还是把她杀了。”
  • 重生之田园农媳

    重生之田园农媳

    前世李香云即使是臭名远扬,依然好命的嫁给给村里的唯一的读书人谢其琛。但她没有珍惜,一手好牌被她打烂了。再见面时,他是高高在上的谢候爷,而她却是苏府的一婢女,他身边也早已有另一谢夫人,而本属于她的称谓却给了另一位女子,他与那女子站在一处,是那样的般配,男才女貌,一对璧人……李香云重生了……脑子里闪过前世的种种,李香云暗想,这一世的她定不能像前世那般糊涂了。
  • 禁忌魔法录

    禁忌魔法录

    一个女孩,有着幸福美满的生活,却在无意间,来到了那一个充满了魔幻的世界,在那里,她懵懂,她迷惘,她……但是,最终,她有了一番成就!在那个充满着各种各样的奇幻、魔法的世界里面,赛朵儿·希尔有着坚定的信念,她坚信,只要坚持、就会有希望……情节虚构,请勿模仿!
  • 名剑之死(二)

    名剑之死(二)

    前面就是通往家中的路,中午的阳光刺眼地打在灰白路面上。家门就在眼前,艾小梅三步并作两步闯进去,无论是前院还是后院,所有地方都寂静无声,只有慢慢咀嚼草料的骡子,和自然盛开的花朵在空中摇曳,艾小梅习惯性四处张望了一下,她什么也没看到,所有的摆设都如离开时摆放妥当。艾小梅打开衣柜准备换衣服,下意识地看了柜底一眼:那是她放捡来的烧焦残肢的地方。它不在那里。
  • 失乐园:Paradise Lost(英文版)

    失乐园:Paradise Lost(英文版)

    这世界上绝大多数人即便不是基督徒,相信也都听说过亚当、夏娃和伊甸园的故事。其实,真正将《圣经·旧约》中只有500字的简单叙事内容赋予气势宏伟的语言和曲折离奇的情节,并使之成为一部史诗巨作的,是17世纪英国著名诗人约翰·密尔顿,这部鸿篇巨著名曰《失乐园》。约翰·密尔顿(1608—1674)是英国文学史上最伟大的六大诗人之一,他的无韵体史诗《失乐园》与荷马的《荷马史诗》、但丁的《神曲》(“最经典英语文库”已经分三册出版面世)并称为西方三大诗歌。《失乐园》这部史诗描写了这样的故事情节:魔鬼撒旦逃离了地牢,来到上帝为人类始祖亚当和夏娃建立的伊甸园,诱惑他们偷吃了区分善恶树的禁果。他们无知并堕落,引发上帝震怒。一气之下,上帝将亚当和夏娃逐出了伊甸园。他们两人的行为,成为人类原罪的起源,并因此导致死亡、痛苦、饥荒、瘟疫在地球上泛滥。然而,上帝并没有赶尽杀绝,而是赐予了人类救赎的机会,差遣耶稣基督做救赎,使人类可以通过坚韧的信念和诚心的悔改重新回归乐园。
  • 波斯教残经

    波斯教残经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 首席霸爱:合法追妻365夜

    首席霸爱:合法追妻365夜

    他是天煜集团的总裁,俊美多金却冷若冰霜。她是N集团董事长的独生女,活泼刁钻又毒舌。原本亳无交集又性格迥异的两人,却偏偏纠缠不清,只因他突然绑架了她。她以为自己爱的是别人,以为他只是把她当成前妻的替身。于是她对自己的“心上人”各种追逐,他则在一旁各种破坏。她问:“你这样累不累啊?”他很认真地回答:“跟你在一起,我永远不累。”她:“……”(Q群:320166735欢迎大家加入!入群申请信息注明书名即可。)
  • 执着

    执着

    《执着》是一个关于智慧与勇气、爱情与忠贞、友情与信任、生存与尊严,为了幸福而冒险的小说。乡下农场的奶牛萝乐本来过着无忧无虑的生活,可是有一天农场主破产了,农场里的动物都面临着被宰杀的命运。祸不单行的是,她的“心上人”此时也背叛了她。心灰意冷的萝乐决定与朋友们一起逃离农场,到一个“牛可以活下来的地方”去。一路上,他们要面对的是农场主的搜捕、恶犬的纠缠以及漫漫长路的未知艰险……