登陆注册
5619000000015

第15章

On seeing Popinot, who stood in the doorway craning his neck like a startled animal, with his left hand in his pocket, and the right hand holding a hat with a greasy lining, the Marquise gave Rastignac a look wherein lay a germ of mockery.The good man's rather foolish appearance was so completely in harmony with his grotesque figure and scared looks, that Rastignac, catching sight of Bianchon's dejected expression of humiliation through his uncle, could not help laughing, and turned away.The Marquise bowed a greeting, and made a great effort to rise from her seat, falling back again, not without grace, with an air of apologizing for her incivility by affected weakness.

At this instant the person who was standing between the fireplace and the door bowed slightly, and pushed forward two chairs, which he offered by a gesture to the doctor and the judge; then, when they had seated themselves, he leaned against the wall again, crossing his arms.

A word as to this man.There is living now, in our day, a painter--Decamps--who possesses in the very highest degree the art of commanding your interest in everything he sets before your eyes, whether it be a stone or a man.In this respect his pencil is more skilful than his brush.He will sketch an empty room and leave a broom against the wall.If he chooses, you shall shudder; you shall believe that this broom has just been the instrument of crime, and is dripping with blood; it shall be the broom which the widow Bancal used to clean out the room where Fualdes was murdered.Yes, the painter will touzle that broom like a man in a rage; he will make each hair of it stand on-end as though it were on your own bristling scalp; he will make it the interpreter between the secret poem of his imagination and the poem that shall have its birth in yours.After terrifying you by the aspect of that broom, to-morrow he will draw another, and lying by it a cat, asleep, but mysterious in its sleep, shall tell you that this broom is that on which the wife of a German cobbler rides off to the Sabbath on the Brocken.Or it will be a quite harmless broom, on which he will hang the coat of a clerk in the Treasury.Decamps had in his brush what Paganini had in his bow--a magnetically communicative power.

Well, I should have to transfer to my style that striking genius, that marvelous knack of the pencil, to depict the upright, tall, lean man dressed in black, with black hair, who stood there without speaking a word.This gentleman had a face like a knife-blade, cold and harsh, with a color like Seine water when it was muddy and strewn with fragments of charcoal from a sunken barge.He looked at the floor, listening and passing judgment.His attitude was terrifying.He stood there like the dreadful broom to which Decamps has given the power of revealing a crime.Now and then, in the course of conversation, the Marquise tried to get some tacit advice; but however eager her questioning, he was as grave and as rigid as the statue of the Commendatore.

The worthy Popinot, sitting on the edge of his chair in front of the fire, his hat between his knees, stared at the gilt chandeliers, the clock, and the curiosities with which the chimney-shelf was covered, the velvet and trimmings of the curtains, and all the costly and elegant nothings that a woman of fashion collects about her.He was roused from his homely meditations by Madame d'Espard, who addressed him in a piping tone:

"Monsieur, I owe you a million thanks----"

"A million thanks," thought he to himself, "that is too many; it does not mean one.""For the trouble you condescend----"

"Condescend!" thought he; "she is laughing at me.""To take in coming to see an unhappy client, who is too ill to go out----"Here the lawyer cut the Marquise short by giving her an inquisitorial look, examining the sanitary condition of the unhappy client.

"As sound as a bell," said he to himself.

"Madame," said he, assuming a respectful mien, "you owe me nothing.

Although my visit to you is not in strict accordance with the practice of the Court, we ought to spare no pains to discover the truth in cases of this kind.Our judgment is then guided less by the letter of the law than by the promptings of our conscience.Whether I seek the truth here or in my own consulting-room, so long as I find it, all will be well."While Popinot was speaking, Rastignac was shaking hands with Bianchon;the Marquise welcomed the doctor with a little bow full of gracious significance.

"Who is that?" asked Bianchon in a whisper of Rastignac, indicating the dark man.

"The Chevalier d'Espard, the Marquis' brother.""Your nephew told me," said the Marquise to Popinot, "how much you are occupied, and I know too that you are so good as to wish to conceal your kind actions, so as to release those whom you oblige from the burden of gratitude.The work in Court is most fatiguing, it would seem.Why have they not twice as many judges?""Ah, madame, that would not be difficult; we should be none the worse if they had.But when that happens, fowls will cut their teeth!"As he heard this speech, so entirely in character with the lawyer's appearance, the Chevalier measured him from head to foot, out of one eye, as much as to say, "We shall easily manage him."The Marquise looked at Rastignac, who bent over her."That is the sort of man," murmured the dandy in her ear, "who is trusted to pass judgments on the life and interests of private individuals."Like most men who have grown old in a business, Popinot readily let himself follow the habits he had acquired, more particularly habits of mind.His conversation was all of "the shop." He was fond of questioning those he talked to, forcing them to unexpected conclusions, making them tell more than they wished to reveal.Pozzo di Borgo, it is said, used to amuse himself by discovering other folks' secrets, and entangling them in his diplomatic snares, and thus, by invincible habit, showed how his mind was soaked in wiliness.

同类推荐
热门推荐
  • 网恋女友是野王

    网恋女友是野王

    【故事内容发生在另个平行时空,联赛的次数等等都和现实不一样】【路人法王辰星加入电竞豪门“champion”个人专属名言:你骚到我的蓝爸爸了。】?【世界野王林曦个人专属名言:我的意中人是个中单法王,我知道有一天他会踏着峡谷山河来救我,我猜中了开头可我猜不中这结局!】【进战队前的辰星:打游戏不好吗?生活不快乐吗?女朋友有游戏好玩吗?女朋友没了你还可以打游戏,游戏没了你还能打女朋友不成?】【进战队后的辰星:是女朋友不好玩了吗?是生活给不了你满足感了吗?是这甜甜的恋爱不好吗?】
  • 魏晋原来是这样

    魏晋原来是这样

    《历史中国》是有史以来最全的中国断代史,每卷从50个角度观照该段历史,用50篇专题文章,深度阐述历史知识、还原历史本来面目,并融合了当前历史学、考古学、人类学、社会学研究的成果,以夹叙夹议的方式,讲述远古至中华人民共和国成立前的历史,每卷末附录该时间段的详细年谱,是一部信息量巨大的百科全书式的通俗历史读物。《历史中国》是一部中国历史精品之作、“中国人都能看懂的中国历史百科全书”。
  • 型月的根源魔法使

    型月的根源魔法使

    一个令世界惊奇的起源,一个根本不可能的信念,在这神秘几乎丧失的世界,却暗藏着最大的神秘
  • 诸界末日降临

    诸界末日降临

    荒界降临,末世求生。这本应该是一条与虎谋皮,遍布荆棘的孤独之路。但不知为何一路上张彻总能听到一些诸如:‘你特么还是个人?’‘我求求你当个人吧’之类的粗鄙之语…… (ps.提前声明一点本作并非诸界末日,而是诸界降临现实引发末日)
  • 观察:玛丽安·摩尔诗集

    观察:玛丽安·摩尔诗集

    本书薄而精美,极富设计感,是摩尔本人最看重的一部作品。玛丽安·摩尔的诗用词精准,语言冷静克制,看重句式结构,精于对意象的揣摩和应用。相比较于传统的抒情诗人,她的诗歌更为理性、确切,并善于通过观察来反思生活。《观察:玛丽安·摩尔诗集》由旅美诗人明迪操刀翻译,译本可靠、简洁凝练。
  • 这个大爷你惹不起

    这个大爷你惹不起

    他,仙界归来!他,来自地狱!他,系统附体!他,魔王转生!他们,遇到了唐泽,当场翻车!这是一本主角是个五十八岁老头儿的……无敌文!
  • 仙侠九州

    仙侠九州

    大唐天道二十五年,大旱已过,九州重现生机。英雄大会牵扯出的一系列陈年旧事,害的无数人流离失所,迫使九州大地狼烟四起。
  • 冥府小酒娘

    冥府小酒娘

    【1V1甜宠文不虐】朝时酒“一不小心”挂了没想到死后反倒还在地府混了个职位当当,领着微薄的俸禄,顺便后面还被坑了一把去了阳间,但是能在阳间遇到一个绝世美男也不错啊!虽然她俸禄不高但是她可以努力养活你的呀,虽然她抱着有些冷......可是到后面她是万万没想到,她居然勾搭到了一个了不得的人!顺便能求加工资不?那点钱不够她买衣服首饰的。某男拉过她说道,“你现在还缺那些东西?你想要的都会有嫁给我就行。”还......真是特别简单。PS:有时可能会有些沙雕 【表面女追男其实后面男女主互宠】
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 你和我不期而遇

    你和我不期而遇

    宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。他来自穷乡僻壤,身无长物,独闯B市,凭着自身才干,白手起家,鳌里夺尊,在商海浮沉当中傲视群雄。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。她出自B市隐富之家,祖上曾是名门望族,一场车祸,父母双亡,孑然一身,怀揣着巨额遗产,在尘世浮华当中韬光养晦。18岁的孟紫怡雨夜拦车,险些被28岁的胡靖扬撞死,香消玉殒,只为哀求他这个陌生人载她一程。萍水相逢,短暂相处,转眼分离。经年重逢,她历历在目,从未忘却,他却是纵使相逢已不识。好姐妹苏沁受辱,24岁的孟紫怡怒气冲冲走到34岁的胡靖扬跟前,迎面给了他响亮的一巴掌,“为什么?”,孟紫怡哭着质问。胡靖扬冷嗤一笑,尔后语气淡然,“若是我,还会继续待在这儿,等你来发难?”既是机缘巧合,亦是百般无奈,两人展开了一场男女攻防战。胡靖扬云淡风轻,“不就是领个结婚证吗,你又何必舍近求远。”孟紫怡怔然,嗓音透着不确定,开口,“你的意思是我们假结婚?”胡靖扬只是笑而不语。