登陆注册
5618100000159

第159章

Pasimondo had a Brother, yonger then he in yeeres, but not a jot inferiour to him in vertue, whose name was Hormisda, and long time the case had bene in question, for his taking to wife a faire young Gentlewoman of Rhodes, called Cassandra; whom Lysimachus the Governour loved very dearly, and hindred her marriage with Hormisda, by divers strange accidents.Now Pasimondo perceiving, that his owne Nuptials required much cost and solemnity, hee thought it very convenient, that one day might serve for both their Weddings, which else would lanch into more lavish expences, and therefore concluded, that his brother Hormisda should marry Cassandra, at the same time as he wedded Iphigenia.Hereupon, he consulted with the Gentlewomans parents, who liking the motion as well as he, the determination was set downe, and one day to effect the duties of both.

When this came to the hearing of Lysimachus, it was very greatly displeasing to him, because now he saw himselfe utterly deprived of al hope to attaine the issue of his desire, if Hormisda received Cassandra in marriage.Yet being a very wise and worthy man, he dissembled his distaste, and began to consider on some apt meanes, whereby to disappoint the marriage once more, which he found impossible to be done, except it were by way of rape or stealth.And that did not appeare to him any difficult matter, in regard of his Office and Authority: onely it would seeme dishonest in him, by giving such an unfitting example.Neverthelesse, after long deliberation, honour gave way to love, and resolutely he concluded to steale her away, whatsoever became of it.

Nothing wanted now, but a convenient company to assist him, and the order how to have it done.Then he remembred Chynon and his friends, whom he detained as his prisoners, and perswaded himselfe, that he could not have a more faithfull friend in such a busines, then Chynon was.Hereupon, the night following, he sent for him into his Chamber, and being alone by themselves, thus he began.Chynon (quoth he) as the Gods are very bountifull, in bestowing their blessings on men, so do they therein most wisely make proofe of their vertues, and such as they finde firme and constant, in all occurrences which may happen, then they make worthy (as valiant spirits) of t very best and highest merites.Now, they being willing to have more certain experience of thy vertues, then those which heretofore thou hast shewne, within the bounds and limits of thy fathers possessions, which I know to be superabounding: perhaps do intend to present thee other occasions, of more important weight and consequence.

For first of all (as I have heard) by the piercing solicitudes of love, of a senselesse creature, that made thee to become a man endued with reason.Afterward, by adverse fortune, and now againe by wearisome imprisonment, it seemeth that they are desirous to make tryall, whether thy manly courage be changed, or no, from that which heretofore it was, when thou enjoyedst a matchlesse beauty, and lost her againe in so short a while.Wherefore, if thy vertue be such as it hath bin, the Gods can never give thee any blessing more worthy acceptance, then she whom they are now minded to bestow on thee: in which respect, to the end that thou mayst re-assume thy wanted heroicke spirit, and become more couragious than ever heretofore, Iwill acquaint thee withall more at large.

Understand then Noble Chynon, that Pasimondo, the onely glad man of thy misfortune, and diligent sutor after thy death, maketh all hast hee can possibly devise to do, to celebrate his marriage with thy faire Mistresse: because he would plead possession of the prey, which Fortune (when she smiled) did first bestow, and (afterward frowning) tooke from thee againe.Now, that it must needs be very irkesome to thee (at least if thy love bee such, as I am perswaded it is) I partly can collect from my selfe, being intended to be wronged by his brother Hormisda, even in the selfesame maner, and on his marriage day, by taking faire Cassandra from me, the onely Jewell of my love and life.For the prevention of two such notorious injuries, I see that Fortune hath left us no other meanes, but onely the vertue of our courages, and the helpe of our right hands, by preparing our selves to Armes, opening a way to thee, by a second rape or stealth; and to me the first, for absolute possession of our divine Mistresses.Wherefore, if thou art desirous to recover thy losse, Iwill not onely pronounce liberty to thee (which I thinke thou dost little care for without her) but dare also assure thee to enjoy Iphigenia, so thou wilt assist me in mine enterprize, and follow me in my fortune, if the Gods do let them fall into our power.

You may well imagine, that Chynons dismayed soule was not a little cheared at these speeches; and therefore, without craving any long respit of time for answer, thus he replyed.Lord Lysimachus, in such a busines as this is, you cannot have a faster friend then my selfe, at least, if such good hap may betide me, as you have more then halfe promised: and therefore do no more but command what you would have to be effected by mee, and make no doubt of my courage in the execution: whereon Lysimachus made this answer.Know then Chynon (quoth he) that three dayes hence, these marriages are to bee celebrated in the houses of Pasimondo and Hormisda: upon which day, thou, thy friends, and my selfe (with some others, in whom I repose especiall trust) by the friendly favour of night, will enter into their houses, while they are in the middest of their joviall feasting;and (seizing on the two Brides) beare them thence to a Shippe, which Iwill have lye in secret, waiting for our comming, and kill all such as shall presume to impeach us.This direction gave great contentment to Chynon, who remained still in prison, without revealing a word to his owne friends, untill the limited time was come.

同类推荐
  • 经典释文

    经典释文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花案奇闻

    花案奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甘水仙源录

    甘水仙源录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明季遗闻

    明季遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说慢法经

    佛说慢法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寂寞是毒,也是解药

    寂寞是毒,也是解药

    本书为新东方人气王、百万册畅销书作者周思成讲述自己如何从一个普通大学生,一路备受挫折、不断在寂寞中“升级”,成长为新东方人气教师的心路历程,给读者展现了一个毫无背景,只凭自己努力的成功案例。作者用时下流行的语言、调侃洒脱的态度让人深深体会到他的成长和变化,在看似风波不断、鸡血满满的生活中,传递着永不言败、一直前行的力量。读者在得到激励的同时,也能通过本书学到正确的英语学习方法。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 强势回归之总裁你等着

    强势回归之总裁你等着

    一场大火,烧毁啦他们之间的所有,三年后,她改变卑微,软弱,虐渣男,打小三,人生春风得意之时,迎来高冷霸道总裁强势宠,她是他放在心尖尖上的人,看她如何反转人生,笑看繁华。
  • 带着超强系统重生了

    带着超强系统重生了

    由于一场意外,我以为它会夺走了我的一切,没想到却把我带进一个全新的世界。上一世只不过是个小混混,这一世,我要当王,还要让那些得罪过我的人付出代价
  • 源能基因

    源能基因

    当生死不再平等,生命如同草芥,弱者又该何去何从。。。。。。
  • 史上最坑灵修

    史上最坑灵修

    车祸获得系统,意外救下校花,做个人工呼吸却丢了七天寿命...真是坑
  • 凰妃嫁到:冥王狂宠妻

    凰妃嫁到:冥王狂宠妻

    她本是二十一世纪王牌特工,一朝穿越成了将军府大小姐。结果父母过世,财产被二叔二婶吞噬,就连未婚夫也被自家白莲花妹妹欲夺去,这就算了,还搞各种暗杀偷袭的!居然自己撞到老娘枪口上来了!好!很好!看她怎么绝地反击!让渣男渣女吃不了兜着走!本以为能舒适的过个土豪日子,结果报应来了!“九王爷这是干啥,说好了君子动口不动手,您怎么一块动了!”“我在动我的女人人有毛病?”....“这辈子你只能做我的女人,给我生一堆的孩子!不用感动,这...是本王分内之事。”凰北夏:“...”感动你大爷!
  • 家有妖孽

    家有妖孽

    她网上购物不是第一次,可是碰到这马子离奇的事情还真的是头一遭。你说送个礼物就送个礼物吧,干嘛送人偶玩具?你说送人偶就送人偶吧,干嘛还整个活的?神马?妖怪!“你刚才亲了我一口,现在又把我看光了,你要对我负责。”“老婆我要跟你一起洗澡…老婆过来一起睡觉,老婆,亲亲。”“老婆,这是你可爱的亲爱的挚爱的老公给你做的爱心便当哦。”“老婆,这是你的男朋友吧?你好,我是她老公。”谁能告诉她,这到底是神马情况?她不要玩偶当她的老公啊!
  • 毗沙门仪轨

    毗沙门仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。