登陆注册
5616200000006

第6章 CHAPTER I.(5)

The small village is utterly destitute of everything, and the sterile desert extends to the very margin of the Nile. The journey having occupied ninety-two hours of actual marching across the desert, gives 230 miles as the distance from Korosko, at the loaded-camel rate of two and a half miles per hour. The average duration of daily march has been upwards of thirteen hours, including a day's halt at Moorahd. My camels have arrived in tolerable condition, as their loads did not exceed 400 lbs.

each; the usual load is 500 lbs.

"May 24.--Rested both men and beasts. A caravan of about thirty camels arrived, having lost three during the route.

"May 25.--Started at 5 A.M. The route is along the margin of the Nile, to which the desert extends. A fringe of stunted bushes, and groves of the coarse and inelegant dome palm, mark the banks of the river by a thicket of about half a mile in width. I saw many gazelles, and succeeded in stalking a fine buck, and killing him with a rifle.

"May 26.--Marched ten hours. Saw gazelles, but so wild that it was impossible to shoot. Thermometer 110 degrees Fahr.

"May 27.--Marched four hours and forty-five minutes, when we were obliged to halt, as F. is very ill. In the evening I shot two gazelles, which kept the party in meat.

"May 28.--Marched fifteen hours, to make up for the delay of yesterday. Shot a buck on the route.

"May 29.--The march of yesterday cut off an angle of the river, and we made a straight course through the desert, avoiding a bend of the stream. At 7.30 this morning we met the Nile again; the same character of country as before, the river full of rocks, and forming a succession of rapids the entire distance from Abou Hammed. Navigation at this season is impossible, and is most dangerous even at flood-time. The simoom is fearful, and the heat is so intense that it was impossible to draw the gun-cases out of their leather covers, which it was necessary to cut open. All woodwork is warped; ivory knife-handles are split; paper breaks when crunched in the hand, and the very marrow seems to be dried out of the bones by this horrible simoom. One of our camels fell down to die. Shot two buck gazelles; I saw many, but they are very wild.

"May 3O.--The extreme dryness of the air induces an extraordinary amount of electricity in the hair, and in all woollen materials.

A Scotch plaid laid upon a blanket for a few hours adheres to it, and upon being roughly withdrawn at night a sheet of flame is produced, accompanied by tolerably loud reports.

"May 31.--After an early march of three hours and twenty minutes, we arrived at the town of Berber, on the Nile, at 9.35 A.M. We have been fifty-seven hours and five minutes actually marching from Abou Hammed, which, at two and a half miles per hour, equals 143 miles. We have thus marched 373 miles from Korosko to Berber in fifteen days; the entire route is the monotonous Nubian desert. Our camels have averaged twenty-five miles per day, with loads of 400 lbs. at a cost of ninety piastres (about 19s.) each, for the whole distance. This rate, with the addition of the guide's expenses, equals about 5s. 6d. per 100 lbs. for carriage throughout 373 miles of burning desert. Although this frightful country appears to be cut off from all communication with the world, the extremely low rate of transport charges affords great facility for commerce."** Since that date, 31st May, 1861, the epidemic or cattle plague carried off an immense number of camels, and the charges of transport rose in 1864 and 1865 to a rate that completely paralysed the trade of Upper Egypt.

Berber is a large town, and in appearance is similar to the Nile towns of Lower Egypt, consisting of the usual dusty, unpaved streets, and flat-roofed houses of sun-baked bricks. It is the seat of a Governor, or Mudir, and is generally the quarters for about 1,500 troops. We were very kindly received by Halleem Effendi, the ex-Governor, who at once gave us permission to pitch the tents in his garden, close to the Nile, on the southern outskirt of the town. After fifteen days of desert marching, the sight of a well-cultivated garden was an Eden in our eyes. About eight acres of land, on the margin of the river, were thickly planted with lofty date groves, and shady citron and lemon trees, beneath which we revelled in luxury on our Persian rugs, and enjoyed complete rest after the fatigue of our long journey.

Countless birds were chirping and singing in the trees above us;innumerable ring-doves were cooing in the shady palms; and the sudden change from the dead sterility of the desert to the scene of verdure and of life, produced an extraordinary effect upon the spirits. What caused this curious transition? Why should this charming oasis, teeming with vegetation and with life, be found in the yellow, sandy desert? . . . Water had worked this change;the spirit of the Nile, more potent than any genii of the Arabian fables, had transformed the desert into a fruitful garden.

Halleem Effendi, the former Governor, had, many years ago, planted this garden, irrigated by numerous water-wheels; and we now enjoyed the fruits, and thanked Heaven for its greatest blessings in that burning land, shade and cool water.

The tents were soon arranged, the camels were paid for and discharged, and in the cool of the evening we were visited by the Governor and suite.

同类推荐
热门推荐
  • 每天读一点经济学常识

    每天读一点经济学常识

    这是一本让你生活得更睿智的经济学通俗读物,妙趣横生的经济学课堂,人人都能看懂的经济学!经济学本身就是有趣的,人类的生活同样充满神秘。在这个无孔不入的商品社会,我们无时无刻不在和经济发生关系,逃避是不可能的,只有多学习一些经济学知识,才能更好地把握经济的脉搏,让自己的生活变得更轻松!
  • 我寂寞的时候,菩萨也寂寞

    我寂寞的时候,菩萨也寂寞

    主要内容:忆君是被抛弃在圣寿寺山门外的弃婴,养父是石刻艺人,生活在重庆郊区的佛教艺术石刻之乡。她自幼憨气十足,謇貌酷似日月观音,端正而又性感,随手涂画、凿刻的东西稚拙而充满灵性。养父去世后只身来重庆深造,邂逅成都诗人、浪子胡小弟,她被他的才华与潇洒所打动,而他被她的纯情和天资禀赋所倾倒,两人间演绎出一段浪漫、真挚、沉痛的爱情却没能结合在一起。忆君后来在家乡与养子、养母相依为命,靠出售画作、雕刻品为生,日子含辛茹苦,而又简单、温馨。自耘地被剥夺后,她没有嫉恨和怨愤,以耐心和泪血画出了一幅恢弘的壁画:千千万万片青瓦,宛如密密实实的菩提叶,那是观音菩萨从天上俯瞰的人间,充满了悲悯。
  • 倾宫乱

    倾宫乱

    【淡淡一笑相思尽,拂柳若风了无痕。纵是为你倾了这天下,也不过是满眼空花,一片虚无】她本出身青楼,十岁入王府做丫鬟,十三岁被王爷送去杀手组织。七年之后,她学成归来,王爷一句话便将她送入宫中。她没有自己的命运,她只是一枚棋子,可她不怨也不悔,只要王爷想要的,她什么都能给。宫中人心险恶,各宫主子争宠只为龙心,皇上因她有才而万般宠信,却使她成为众矢之的,令她应接不暇。步步紧逼,步步退让,小心谨慎,运筹帷幄,自以为做事滴水不漏实则万劫不复。爱她的人,为她而死,她爱得人,因她而死,她想要的不过是陪在一个人身边,却连这些都无法做到!凤凰浴火,涅槃重生!痛苦不会摧毁一个人,反而会使她更强,皇上,你大概还不知道,妾身出身青楼,为人谄媚;妾身曾是杀手,嗜血残忍!你扰乱我的生活,你摧毁我的心跳,我便颠了你的宫廷,换了你这朝纲!当初,是谁笑意浅浅,眉目如画,又是谁罪惹尘缘,千古骂名。江山万里不过一场棋局,究竟谁是棋子,谁是下棋之人?《倾宫乱》精彩呈现,亲们喜欢记得收藏咯!
  • 拐个boss做老公

    拐个boss做老公

    卢湾湾贵为千金,却只想做个小小的贼盗。她偷走了k.s集团价值连城的贵重珠宝。雷寒风没想到这套展览的珠宝会被被人盗走,他下令黑白两道的人追捕这个盗贼。在气愤之下来到酒吧,没想到会和一个不认识的女人发生关系。甚至连对方的长相都不知道。
  • 祖传书籍刻印

    祖传书籍刻印

    周丽霞主编的《祖传书籍刻印》介绍了汉字的起源与演变过程、商代的甲骨文与甲骨书、西周时期金文与青铜书、先秦时期石鼓文与石刻书、汉代以前的简牍与简牍书、先秦时期至汉代的缣帛书、西汉时期造纸术与纸质书、东汉时期蔡伦改进的造纸术、东汉时期纸质书的流通、两晋南北朝时的写本卷轴、隋唐时期的雕版印刷术、隋唐时期的书籍装帧形式等内容。
  • 废材逆天:极品嫡小姐

    废材逆天:极品嫡小姐

    她是灵脉被毁,沦为废物,软弱无能的宗族嫡长女。他是神秘莫测,喜怒难测,不好女色的九洲霸主。一朝苏醒,她碰上他,是强者与霸者的交锋。死皮赖脸跟着,花言巧语骗着,没事亲一口有事睡一晚:这是她。有仇必报有恩不还,装可怜卖无辜还到处招桃花:这也是她。护着捧着让着疼着万事挡着:这是唯一的他。然后天翻地覆了,废材逆天了,踏破门槛的求亲队伍却销声匿迹了。只有数不清的告示贴满九洲上下:谁若敢再提亲,绝不轻饶。【情节虚构,请勿模仿】
  • 项目经理成长手册

    项目经理成长手册

    无论一个企业有多么卓越,一旦离开决策、执行、实行操作三大链条中的任意一环,那么她将会土崩瓦解。诚然,一个好的项目,会给企业带来丰厚的利润,而一个优秀的项目经理,则是整个项目获得成功的重要保证,也是决策与执行最终体现。当然,没有人天生就是伟大的项目操作者——优秀的项目经理也都是通过不断地培养与学习,经年累月的经验累积才发挥出了项目管理的永恒特质。您无需具备项目经理的性格或机会,但您可以从我们这本书中悟出新的契机,从我们这本书中得到实现项目经理的谋略与勇气。
  • 剑武独尊

    剑武独尊

    本书更名《我不是帅哥》已经发布于起点中文网,并同步更新于QQ阅读,大家记得关注。春秋集神级粉丝交流群246235916欢迎新老朋友的到来!不一样的慕南风和萧雨城在等着大家哦!
  • 从杀马特到巨星

    从杀马特到巨星

    气人组合LYB的成员毕昊,本想在参加完《训练营》之后,就回家继续读书做学霸,怎料被系统选中,必须成为天王巨星!
  • 余生

    余生

    71个启迪生命的故事,有温暖,有伤痕,有傲慢,有妒忌,有记忆,有遗弃。5分钟的阅读,带着你走过狭窄的街道小巷,嗅闻到人生五味杂陈的气息。黎紫书用极简的文字、秾郁的笔调,带领读者行走于千字旅程中。像是一位明媚阳光下的窥视者,将目光投向我们生命中的无明角落,直击人心隐忍莫测的深处。