登陆注册
5616200000054

第54章 CHAPTER VIII.(9)

"September 1.--The animals are worried almost to death by the countless flies, especially by that species that drives the camels from the country. This peculiar fly is about the size of a wasp, with an orange-coloured body, with black and white rings;the proboscis is terrific; it is double, and appears to be disproportioned, being two-thirds the length of the entire insect. When this fly attacks an animal, or man, it pierces the skin instantaneously, like the prick of a red-hot needle driven deep into the flesh, at the same time the insect exerts every muscle of its body by buzzing with its wings as it buries the instrument to its greatest depth. The blood starts from the wound immediately, and continues to flow for a considerable time; this is an attraction to other flies in great numbers, many of which would lay their eggs upon the wound.

"I much prefer the intense heat of summer to the damp of the rainy season, which breeds all kinds of vermin. During the hot season the nights are cool and delightful, there is not one drop of dew, and we live entirely in the open air beneath the shade of a tree in the day, and under a roof of glittering stars at night.

The guns never rust, although lying upon the ground, and we are as independent as the antelopes of the desert, any bush affording a home within its limit of shadow. During the rainy season hunting and travelling would be equally impossible; the rifles would constantly miss fire. The mud is in most places knee-deep, and a malignant fever would shortly settle the hunter. The rains cease early in September, after which we are to expect a complete vapour-bath until the end of October, by which time the fiery sun will have evaporated the moisture from the sodden earth; that interval will be the most unhealthy season.

"As this fertile country can depend upon three months' periodical rain, from the middle of June until September there is no reason for unproductiveness; it would produce a large revenue if in industrious hands.

"September 2.--For many days past we have seen large herds of giraffes and many antelopes on the opposite side of the river, about two miles distant, on the borders of the Atbara, into which valley the giraffes apparently dared not descend but remained on the table land, although the antelopes appearmed to prefer the harder soil of the valley slopes. This day a herd of twenty-eight giraffes tantalized me by descending a short distance below the level flats, and I was tempted at all hazards across the river.

Accordingly preparations were immediately made for a start. The sheik of the village and several of the Arabs were hippopotami hunters by profession; these fellows could swim like otters, and, despite the crocodiles, they seemed as much at home in the water as on land. We prepared an impromptu raft. My angarep (bedstead)was quickly inverted; six water-skins were inflated, and lashed, three on either side. A shallow packing-case, lined with tin, containing my gun, was fastened in the centre of the angarep, and two tow-lines were attached to the front part of the raft, by which swimmers were to draw it across the river. Two men were to hang on behind, and, if possible, keep it straight in the rapid current.

"The Arabs were full of mettle, as their minds were fixed upon giraffe venison. A number of people, including my wife, climbed upon the mosquito platforms, to obtain a good view of the projected hunt, and we quickly carried our raft to the edge of the river. There was not much delay in the launch. I stepped carefully into my coffin-shaped case, and squatted down, with a rifle on either side, and my ammunition at the bottom of the tin-lined water-proof case; thus, in case of an upset, I was ready for a swim. Off we went! The current, running at nearly five miles an hour, carried us away at a great pace, and the whirlpools caused us much trouble, as we several times waltzed round when we should have preferred a straight course, but the towing swimmers being well mounted upon logs of light ambatch-wood, swam across in fine style, and after some difficulty we arrived at the opposite bank, and scrambled through thick bushes, upon our hands and knees, to the summit.

"For about two miles' breadth on this side of the river the valley is rough broken ground, full of gullies and ravines sixty or seventy feet deep, beds of torrents, bare sandstone rocks, bushy crags, fine grassy knolls, and long strips of mimosa covert, forming a most perfect locality for shooting.

"I had observed by the telescope that the giraffes were standing as usual upon an elevated position, from whence they could keep a good look-out. I knew it would be useless to ascend the slope direct, as their long necks give these animals an advantage similar to that of the man at the mast-head; therefore, although we had the wind in our favour, we should have been observed. Itherefore determined to make a great circuit of about five miles, and thus to approach them from above, with the advantage of the broken ground for stalking. It was the perfection of uneven country: by clambering broken cliff, wading shoulder-deep through muddy gullies, sliding down the steep ravines, and winding through narrow bottoms of high grass and mimosas for about two hours, during which we disturbed many superb nellut (Ant.

同类推荐
  • 华严圣可禅师语录

    华严圣可禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乞彩笺歌

    乞彩笺歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科跌打金刃竹木破伤虫兽伤门

    外科跌打金刃竹木破伤虫兽伤门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿嗽喘门

    小儿嗽喘门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 礼器

    礼器

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 唐诗剑诀

    唐诗剑诀

    “天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城……”一首诗,代表一种意境,一种剑诀。这是明启王朝洪武年间,新科武状元王泊自唐家王朝诗中所悟,既而成为一代剑神。“匹夫无罪,怀璧其罪”。众门派集结前来寻衅,继而导演了一起家破人亡的人间惨剧:王泊剑气纵横,所向披靡,手刃数十人;但众人执其妻与子相挟,王泊自尽而亡。十数年后,当年挟迫王泊之人接二连三暴毙,唐诗剑诀重出江湖……
  • 达磨大师悟性论

    达磨大师悟性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 倾城之非君不可

    倾城之非君不可

    她是凌王府的嫡出二小姐,不爱女红爱武功,十岁便随父兄上战场,十二岁便为先锋,平定东南海患。十六岁,求亲者站满了王府的前院,她却早已有了心上人。我无容人之量,但我愿为你容纳天下;我非耐心之人,但我愿用十年换你相守;本以你是无情之人,但在这浮沉乱世中却是你紧握我的手!
  • 佛说大安般守意经

    佛说大安般守意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我可以变成丧尸

    我可以变成丧尸

    末世爆发了,我发现自己可以变成丧尸,杀丧尸就可以进化升级,可以统领丧尸,改造丧尸。从此,整个世界都开始颤抖。我所统领的丧尸,所到之处,任何强大的敌人都会被撕成碎片。无论是财富,权利,没有我得不到的。在这个末世中,我就是当之无愧的帝王。(应该是爽文,已有二百万字完本精品《地球最后一个男人》等不及的可以去看看。)
  • 家族记忆

    家族记忆

    某一天,我开始关注起自己的家族历史。原因很简单,我在一次寻找中学毕业照片的时候,突然发现了我父母的结婚证,在那张大如奖状的结婚证上,我母亲比我父亲整整大出了九岁。这使我大吃一惊,母亲在十五年前称病提早退休的内幕被揭开。有一种秘密,对我和我的兄弟们是遮蔽的。这就是我对家族历史追根溯源的开始。但我的计划不久就受挫。因为康家没有族谱。不但我们这些李岭村的康家旁系没有族谱,就是汀州城里康球升的后代也没有族谱。这是很奇怪的一件事,因为在昔日汀州府所辖范围,康姓几乎成了读书人的代名词。有一则笑话说,康姓男人有两大能耐:一是会读书,二是能吃肥肉。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 女儿桥

    女儿桥

    这是一部很抓人的小说,女主人公月华下嫁到杏花村,跟吴家三兄弟发生了错综复杂的感情纠葛。一个是没领结婚证的丈夫,一个是她苦苦追求的大学生,一个憨憨傻傻,最终却成了她的丈夫。她外出打工被骗,后来又去省城当保姆,又跟两个男人有了亲密接触。哎哟哟,一个乡下女儿竟同五个男人有染,这也真够风流的!可她为吴家和杏花村作出的贡献却让村民感动:吴家摆脱了贫困,村民也走上致富路。老支书称赞她是一位救苦救难的当代圣母。故事曲折,情节生动,作者将笔触深入到人物内心深处,发掘出人物的真、善、美,表达了人们在新农村建设中的理想和追求。