登陆注册
5616200000155

第155章 CHAPTER XXII.(3)

On the 11th June, having slept at the village of Abou Dome, we started at sunrise, and at 9 A.M. we reached the bank of the river, opposite to Khartoum. We were delighted with the view, as the morning sun shone upon the capital of the Soudan provinces;the grove of date trees shaded the numerous buildings, their dark green foliage contrasting exquisitely with the many coloured houses on the extreme margin of the beautiful river; long lines of vessels and masts gave life to the scene, and we felt that once more, after twelve months of utterly wild life, we had arrived in civilization. We had outridden our camels, therefore we rode through a shallow arm of the river, and arrived upon an extensive sandbank that had been converted into a garden of melons; from this point a large ferry-boat plied regularly to the town on the south bank. In a few minutes we found ourselves on board, with our sole remaining horse, Tetel, also the donkeys that we had purchased in Berber before our expedition, and our attendants. As we gained the centre of the river, that was about 800 yards broad, we were greeted by the snort of three of our old friends, the hippopotami, who had been attracted to the neighbourhood by the garden of water-melons. We landed at Khartoum, and, having climbed up the steep bank, we inquired the way to the British Consulate.

The difference between the view of Khartoum at the distance of a mile, with the sun shining upon the bright river Nile in the foreground, to the appearance of the town upon close inspection, was about equal to the scenery of a theatre as regarded from the boxes or from the stage; even that painful exposure of an optical illusion would be trifling compared with the imposture of Khartoum; the sense of sight had been deceived by distance, but the sense of smell was outraged by innumerable nuisances, when we set foot within the filthy and miserable town. After winding through some narrow dusty lanes, hemmed in by high walls of sun-baked bricks, that had fallen in gaps in several places, exposing gardens of prickly pears and date palms, we at length arrived at a large open place, that, if possible, smelt more strongly than the landing spot. Around this square, which was full of holes where the mud had been excavated for brickmaking, were the better class of houses; this was the Belgravia of Khartoum. In the centre of a long mud wall, ventilated by certain attempts at frameless windows, guarded by rough wooden bars, we perceived a large archway with closed doors; above this entrance was a shield, with a device that gladdened my English eyes: there was the British lion and the unicorn! Not such a lion as I had been accustomed to meet in his native jungles, a yellow cowardly fellow, that had often slunk away from the very prey from which I had driven him, but a real red British lion, that, although thin and ragged in the unhealthy climate of Khartoum, looked as though he was pluck to the backbone.

This was the English Consulate. I regarded our lion and unicorn for a few moments with feelings of veneration; and as Mr.

Petherick, the consul, who was then absent on the White Nile in search of Speke and Grant, had very kindly begged me to occupy some rooms in the Consulate, we entered a large courtyard, and were immediately received by two ostriches that came to meet us;these birds entertained us by an impromptu race as hard as they could go round the courtyard, as though performing in a circus.

When this little divertissement was finished, we turned to the right, and were shown by a servant up a flight of steps into a large airy room that was to be our residence, which, being well protected from the sun, was cool and agreeable. Mr. Petherick had started from Khartoum in the preceding March, and had expected to meet Speke and Grant in the upper portion of the Nile regions, on their road from Zanzibar; but there are insurmountable difficulties in those wild countries, and his expedition met with unforeseen accidents, that, in spite of the exertions of both himself, his very devoted wife, Dr. Murie, and two or three Europeans, drove them from their intended path. Shortly after our arrival at the Consulate, a vessel returned from his party with unfavourable accounts; they had started too late in the season, owing to some difficulties in procuring boats, and the change of wind to the south, with violent rain, had caused great suffering, and had retarded their progress. This same boat had brought two leopards that were to be sent to England: these animals were led into the courtyard, and, having been secured by chains, they formed a valuable addition to the menagerie, which consisted of two wild boars, two leopards, one hyaena, two ostriches, and a cynocephalus or dog-faced baboon, who won my heart by taking an especial fancy to me, because I had a beard like his master.

同类推荐
  • 介为舟禅师语录

    介为舟禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科精要

    外科精要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书杂着指玄篇

    修真十书杂着指玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观心论

    观心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心意拳拳谱

    心意拳拳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 子渊诗集

    子渊诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宅男的美人分身

    宅男的美人分身

    佛系少女叶寒意外地下载了一个游戏,意外地获得了一个分身,又意外地被系统引诱着,在那波澜壮阔的异变时代里,开启了一段奇异诡谲的无敌之旅。ps:倾国倾城只是我的表象,寂寞和无敌才是我的本质。
  • 浊世凤仙

    浊世凤仙

    她,不是多么的坏,只是对这万物少了一丝怜悯;他,不是一般的菜,然而偏偏对这世界有着太阳一般的热爱。当浪漫大师遇到较真女神,当你拆开所有的一切。剩下的这一份真心你满意吗,殿下?
  • 七下西洋传播友谊的郑和

    七下西洋传播友谊的郑和

    本书介绍了杰出的航海家郑和的生平,内容包括:成为西洋船队的统帅、船队的编制、郑和航海图、郑和七下西洋、中华文明传天下等。
  • 罪恶的眼睛

    罪恶的眼睛

    人类始终有贪念,他造就了无数的辉煌还有死亡。深思社会的黑暗,感受真实的恐惧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凤家七小姐

    凤家七小姐

    五灵废材,体质异常,未嫁先休。遇上邪神,废材变宝,逆天血脉。一夜双修,怀胎十年,追妻99年。某邪神不服:“我们明明是双修99次,本神正打算向第一百次进发。”凤夕颜拍桌:“每次都是你的阴谋,从今往后,老娘不会在上你的当。”俩小宝望天:“娘亲,有个漂亮叔叔说,他给我们一人一个逆天法宝,让你和他一起闯秘境,时间为一百年。”邪神怒:“谁,是云向阳那个欠揍的,还是萧风那个小白脸。特么的活腻歪了,老子这就去灭了他。”《582633011》群号,有各种福利待遇哦,敲门砖,看花草。
  • 猫头玦

    猫头玦

    这是一段尘封的历史,发生在抗战期间,是中国近代史上最为诡异惊悚的神秘事件,寺内寿一(甲级战犯,当时的日军华北方面军司令)曾经秘密派遣一支特种小分队,护送数名日本神官专程奔赴王屋山调查处理......
  • 虎衔玉

    虎衔玉

    他不经劫难便轻松升仙,本是仙途坦荡,却碰到了喜欢的东西,一块小玉女,只觉得将她包在口中甚是窝心。谁知因这他抢夺这玉女被打下凡间历劫。一遭历练过后,前尘往事袭来,他当初怎么能算是抢夺?自天地初开,她便是他的伴生物,他若不放,谁也拿不走。