登陆注册
5608800000142

第142章

Fanny was disposed to think the influence of London very much at war with all respectable attachments.She saw the proof of it in Miss Crawford,as well as in her cousins;her attachment to Edmund had been respectable,the most respectable part of her character,her friendship for herself,had at least been blameless.Where was either sentiment now?It was so long since Fanny had had any letter from her,that she had some reason to think lightly of the friendship which had been so dwelt on.-It was weeks since she had heard any thing of Miss Crawford or of her other connections in town,except through Mansfield,and she was beginning to suppose that she might never know whether Mr Crawford had gone into Norfolk again or not,till they met,and might never hear from his sister any more this spring,when the following letter was received to revive old,and create some new sensations.

Forgive me,my dear Fanny,as soon as you can,for my long silence,and behave as if you could forgive me directly.This is my modest request and expectation,for you are so good,that I depend upon being treated better than I deserve-and I write now to beg an immediate answer.I want to know the state of things at Mansfield Park,and you,no doubt,are perfectly able to give it.One should be a brute not to feel for the distress they are in-and from what I hear,poor Mr Bertram has a bad chance of ultimate recovery.I thought little of his illness at first.I looked upon him as the sort of person to be made a fuss with,and to make a fuss himself in any trifling disorder,and was chiefly concerned for those who had to nurse him;but now it is confidently asserted that he is really in a decline,that the symptoms are most alarming,and that part of the family,at least,are aware of it.If it be so,I am sure you must be included in that part,that discerning part,and therefore entreat you to let me know how far I have been rightly informed.I need not say how rejoiced I shall be to hear there has been any mistake,but the report is so prevalent,that I confess I cannot help trembling.To have such a fine young man cut off in the flower of his days,is most melancholy.Poor Sir Thomas will feel it dreadfully.I really am quite agitated on the subject.Fanny,Fanny,I see you smile,and look cunning,but upon my honour,I never bribed a physician in my life.Poor young man!-If he is to die,there will be two poor young men less in the world;and with a fearless face and bold voice would I say to anyone,that wealth and consequence could fall into no hands more deserving of them.It was a foolish precipitation last Christmas,but the evil of a few days may be blotted out in part.Varnish and gilding hide many stains.It will be but the loss of the Esquire after his name.With real affection,Fanny,like mine,more might be overlooked.Write to me by return of post,judge of my anxiety,and do not trifle with it.Tell me the real truth,as you have it from the fountainhead.And now,do not trouble yourself to be ashamed of either my feelings or your own.Believe me,they are not only natural,they are philanthropic and virtuous.I put it to your conscience,whether ‘Sir Edmund’would not do more good with all the Bertram property,than any other possible ‘Sir’.Had the Grants been at home,I would not have troubled you,but you are now the only one I can apply to for the truth,his sisters not being within my reach.Mrs R.has been spending the Easter with the Aylmers at Twickenham (as to be sure you know)and is not yet returned;and Julia is with the cousins,who live near Bedford Square;but I forgot their name and street.Could I immediately apply to either,however,I should still prefer you,because it strikes me,that they have all along been so unwilling to have their own amusements cut up,as to shut their eyes to the truth.I suppose,Mrs R.'s Easter holidays will not last much longer;no doubt they are thorough holidays to her.The Aylmers are pleasant people;and her husband away,she can have nothing but enjoyment.I give her credit for promoting his going dutifully down to Bath,to fetch his mother;but how will she and the dowager agree in one house?Henry is not at hand,so I have nothing to say from him.Do not you think Edmund would have been in town again long ago,but for this illness?

Yours ever,

Mary.

I had actually began folding my letter,when Henry walked in;but he brings no intelligence to prevent my sending it.Mrs R.knows a decline is apprehended;he saw her this morning,she returns to Wimpole Street today,the old lady is come.Now do not make yourself uneasy with any queer fancies,because he has been spending a few days at Richmond.He does it every spring.Be assured,he cares for nobody but you.At this very moment,he is wild to see you,and occupied only in contriving the means for doing so,and for making his pleasure conduce to yours.In proof,he repeats,and more eagerly,what he said at Portsmouth,about our conveying you home,and I join him in it with all my soul.Dear Fanny,write directly,and tell us to come.It will do us all good.He and I can go to the Parsonage,you know,and be no trouble to our friends at Mansfield Park.It would really be gratifying to see them all again,and a little addition of society might be of infinite use to them;and,as to yourself,you must feel yourself to be so wanted there,that you cannot in conscience (conscientious as you are)keep away,when you have the means of returning.I have not time or patience to give half Henry's messages;be satisfied,that the spirit of each and every one is unalterable affection.

同类推荐
  • 美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    《美国佬都是骗子》是一部现代短篇小说集,共收录短篇小说作品十一篇,分别出自英国和爱尔兰现当代文坛上的九位著名作家之手,时间跨度大致从十九世纪下半叶到二十世纪二十年代。一书在手,即能欣赏到诸多年代、诸多成名作家的传世之作,这可说是本书的一个特色;除译文之外,还附上了英文原文,便于有兴趣的读者直接欣赏英语语言之美,这也是本书的另一特色。
  • 非洲的百万富翁(双语译林)

    非洲的百万富翁(双语译林)

    《非洲的百万富翁》讲述了骗子克雷上校与查尔斯爵士斗智斗勇的故事。克雷上校通过伪装成不同的身份,如墨西哥先知、小牧师理查德·佩普洛·布拉巴宗、施莱尔马赫教授等欺骗查尔斯,令查尔斯防不胜防。而案情的揭露则是通过克雷上校在事后给查尔斯发来的羞辱信,把他实施作案的过程揭露出来的。最终,克雷上校受到了法律的制裁。
  • 冬日里的莲花:双语(泰戈尔经典诗选Ⅲ)

    冬日里的莲花:双语(泰戈尔经典诗选Ⅲ)

    《冬日里的莲花:泰戈尔经典诗选3(双语彩绘典藏版)》是双语诗歌系列中的一本,收录了泰戈尔的《采果集》和《流萤集》。诗句有的情感喷薄欲出,有的语言清新意味隽永,有的将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。
  • 英语常用短语大全集

    英语常用短语大全集

    创想外语研发团队编著的《英语常用短语大全集》不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在一定程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。
  • 寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
热门推荐
  • 竹马男神强势撩

    竹马男神强势撩

    偶然相遇,一朝穿越,她和国民小鲜肉成了青梅竹马。意外进入娱乐圈,和当红男团称兄道弟,圈中大佬是她的靠山,更重要的是,还追星成功,和自己的偶像拍了电影。每天的日常除了怼遍圈内无良记者、鉴定各路心机绿茶、圣母白莲花,还有来自竹马男神的各种强撩、强宠。
  • 第二星球传记

    第二星球传记

    宙历4018年,随着宇宙航路的开辟,连通了各个星系间的空间虫洞,加上两次星球大战的爆发,极大的曾进了各星球文明间的交流,我们的宇宙进入了繁盛期。随着格斗竞技的流行,宇宙迎来了格斗家的时代,人们开始追求人体的极限力量;从小在地球长大的第二星球人小宇因为一次偶然的机遇,开始了他的冒险,在这广阔的宇宙,数之不尽星球,各具特色的文明,前方的一切都是未知……
  • 明清之际小说作家研究

    明清之际小说作家研究

    明朝崇祯年间和清朝顺冶年间,合称为“明清之际”。明清之际是中国古代小说发展史中重要的因革时期。《明清之际小说作家研究》对明清之际小说作家进行了整体研究,考察了作家的生存状况和创作心态,考察了时代、地域、作家、作品诸因素之间的互动关系,对研究各种体裁各个时代文学创作与发展规律都具有比较普遍的借鉴和启示意义。
  • 快穿之万里星辰

    快穿之万里星辰

    她说“你这个人太无情!”“呵”“你究竟有没有心”…
  • 我的弟子有点强

    我的弟子有点强

    一个惨遭灭门的小门派翻盘的故事,一个经脉堵塞修行无望的掌门在同门的扶持下,称霸天下的故事。
  • 雪凰

    雪凰

    凌家凌凰月,拥有着让所有被称为是天才的人全部望而退却的惊人天赋,聚集所有光环于一身,却在一天不慎陨落!凌凰月死后,她意外穿越,占了凌凰月的身,却从天才转眼之间变成了一个连修炼都无法修炼的废物!她,凌凰月,一夜之间,从荣耀的顶峰,一下子掉落至绝地低谷,变成废物一只!好吧,这的确算她倒霉,只是废物又如何?她凌凰月,从不会轻易的认输!就算是废物的修炼天赋,她也依旧可以,在这个实力为尊的世界,一步一步爬上顶峰,傲视群雄!(本文女主由弱变强,最擅长扮猪吃老虎,美男多多,涉及亲情友情爱情,五花八门丰富多彩,女主成长过程相当漫长,个别情节十分雷人,不喜勿进,自备避雷针。)————————————我是简介无能的分割线——————————精彩片段:“天下虽大,但是我凌凰月绝不会因为任何一个人而屈服。”“就算现在每个人都可以把我狠狠的踩在脚底,我也依旧可以,一步步爬上顶峰,傲视群雄,让所有曾经轻视过我的人后悔!”“就算是你,也不能够主宰我的命运。”“我的命,从来都只能由我自己来主宰!你,可明白?”那少年体表的淡淡光芒渐渐收敛,然后站起身来一脸张狂的看着凌凰月,口中轻轻吐出一句话来——“你,算什么东西?”“我是人,自然不算东西,依此言,阁下是东西,不是人?”浅浅的笑容,明亮的眸子,樱红的唇轻轻张开,凌凰月的话却让人火冒三丈。————各位亲要是觉得本书有继续看下去的价值,就不要吝啬,收藏一下,支持一下小雪~咳咳……人物领养正式开始,各位想要哪只就留言哈~凌凰月由冰灵沫沫正式领养乔紫由绝世芯正式领养凌雪薇、尹晨由玄弦正式领养亚蓝由黎殇梦正式领养纳兰景浩由樱花的星泪正式领养夜寒由紫泊灵影正式领养羽由何必太在怡正式领养冷夜疏由兰如雪正式领养琳由水翼羽正式领养魔族之王由三世寻梦正式领养白螭由玄月夭夭正式领养肖灵(魔灵)由1097484191正式领养流锦(药狐)由仪梦月舞正式领养凤凰(凤凰花)由紫灵与伤叶正式领养百里鸿(未知)由瑶瑶1996522正式领养挂链区:特工神尊激战女神七岁小魔后死神成长史纵神妃常猖狂斩玥注:某雪无耻,批评建议可以,但不接受任何直接性的恶评,不喜可以直接点上方的X,恶评一律删除,谢谢合作。最后请听某雪碎碎念……
  • 帝王殇:天赐红颜

    帝王殇:天赐红颜

    她,是我的朋友!他,将是我的丈夫!婚礼!话说是最幸福的时刻,但在此刻,我却遭逢了友情的背叛。友情!话说是最珍贵的情感,但在今天,她却因爱情背叛了友情。难道友情与爱情就如鱼与熊掌,不可兼得?当我醒来后,看见的不是医院雪白的墙壁,而且蓝蓝的天空,枯黄的野草,一望无际的荒原。命运就如同脱离了轨迹,让我来到了一个奇异的空间,神奇的世界;也让我遇见了一个本不该相识的他。他有时霸道、冰冷、狂傲;有时却悲哀、寂寞、空虚……当一个心沉沦下去时,命运再次回归正轨,我才终于明白,我只不过是一个爱情的替身,他做的一切的一切都不是为了我,而是埋藏在他内心深处的另一个她。这难道只能说明这场穿越终究只是一场华丽的错爱么?随着命运的齿轮继续运转,当我们异世相隔,虽说伤心,但更多的却是绝望。不同于地区的不同,而此刻却是时空的不同,原本以为只要看着你也会是一种幸福,但是此刻连见你的机会也被剥夺……前尘事,今世了,一朝既离两空空往事葬,情难还,几度心殇透心肠
  • 宠后欢喜记

    宠后欢喜记

    苏青青带着穿越神器穿越到南朝,嫁给同样穿越的皇帝刘逸之。皇后苏青青的日常:睡睡觉,喝喝茶,吃吃饭,逛逛御花园。皇帝刘逸之的日常:爱老婆,疼老婆,宠老婆,天天秀恩爱。
  • 文笔式

    文笔式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不要让现在的习惯毁了将来的成功

    不要让现在的习惯毁了将来的成功

    成大事者总是养成最好的习惯,能达到最完善的结果,这就是非一般人所能做到的。因此在成功之路上,你要想成大事,首先要解决的问题就是培养以下这些习惯:敢于决断、挑战弱点、突破困境、抓住机遇、发挥强项、调整心态、立即行动、善于交往、重新规划。