登陆注册
5602100000008

第8章 SOME NEW ACQUAINTANCES AND A WARNING(1)

贝丝的父母对贝丝出游一事只是敷衍祝福,漠不关心。离别在即,女孩们和自己的亲人道别,大船驶向了直布罗陀海峡。三个女孩在船上结识了很多人,贝丝认识了同是来自俄亥俄州的霍顿兄妹,帕齐与船长成了朋友,还认识了有几分神秘色彩的维克多·瓦尔迪。

For an inexperienced tourist Uncle John managed their arrangements most admirably.He knew nothing at all about ocean travel or what was the proper method to secure comfortable accommodations;but while most of the passengers were writing hurried letters in the second deck gallery,which were to be sent back by the pilot,Mr.Merrick took occasion to interview the chief steward and the deck steward and whatever other official he could find,and purchased their good will so liberally that the effect of his astutea diplomacy was immediately apparent.

His nieces found that the sunniest deck chairs bore their names;the most desirable seats in the dining hall were theirs when,half famishedb because breakfast had been disregarded,they trooped in to luncheon;the best waiters on the ship attended to their wants,and afterward their cabins were found to be cosily arranged with every comfort the heartof maid could wish for.

At luncheon it was found that the steward had placed a letter before Uncle John's plate.The handwriting of the address Louise,who sat next her uncle,at once recognized as that of her mother;but she said nothing.

Mr.Merrick was amazed at the contents of the communication,especially as he had so recently parted with the lady who had written it.

It said:"I must warn you,John,that my daughter hasjust escaped a serious entanglementa,and I am therefore more grateful than I can express that you are taking her far from home for a few weeks.A young man named Arthur Weldon—a son of the big railroad president,you know—has been paying Louise marked attentions lately;but I cautioned her not to encourage him because a rumor had reached me that he has quarrelled with his father and been disinherited.My informantb also asserted that the young man is wild and headstrong and cannot be controlled by his parent;but he always seemed gentlemanly enough at our house,and my greatest objection to him is that he is not likely to inherit a dollar of his father's money.Louise and I decided to keep him dangling until we could learn the truth of this matter,for you can easily understand that with her exceptional attractions there is no object in Louise throwing herself away upon a poor man,or one who cannot give her a prominent position in society.Imagine my horror,John,when I discovered last evening that my only child,whom I have so fondly cherished,has ungratefully deceived me.Carried away by the impetuousc avowals of this young scapegraced,whom his own father disowns,she has confessed her love for him—love for a pauper!—and only by the most stringente exercise of my authority have I been able to exact from Louise a promise that she will not become formallyengaged to Arthur Weldon,or even correspond with him,until she has returned home.By that time I shall have learned more of his history and prospects,when I can better decide whether to allow the affair to go on.Of course I have hopes that in case my fears are proven to have been well founded,I can arouse Louise to a proper spirit and induce her to throw the fellow over.Meantime,I implorea you,as my daughter's temporary guardian,not to allow Louise to speak of or dwell upon this young man,but try to interest her in other gentlemen whom you may meet and lead her to forget,if possible,her miserable entanglement.Consider a loving mother's feelings,John.Try to help me in this emergency,and I shall be forever deeply grateful.""It's from mother,isn't it ?"asked Louise,when he had?nished reading the letter.

"Yes,"he answered grufflyb,as he crumpled the missive and stuffed it into his pocket.

"What does she say,Uncle?"

"Nothing but rubbish and nonsense.Eat your soup,my dear;it's getting cold."The girl's sweet,low laughter sounded very pleasant,and served to calm his irritation.From her demurec yet amused expression Uncle John guessed that Louise knew the tenordof her mother's letter as well as if she had read it over his shoulder,and it comforted him that she could take the matter so lightly.Perhaps the poor child was not so deeply in love as her mother had declared.

He was greatly annoyed at the confidence Mrs.Merrick had seen fit to repose in him,and felt she had no right to burden him with any knowledge of such an absurd condition of affairs just as he was starting for a holiday.Whatever might be the truth of the girl's "entanglement,"—and he judged thatit was not all conveyed in Martha Merrick's subtle letter—Louise would surely be free and unhampered by either love or maternal diplomacy for some time to come.When she returned home her mother might conduct the affair to suit herself.He would have nothing to do with it in any way.

As soon as luncheon was finished they rushed for the deck,and you may imagine that chubby little Uncle John,with his rosy,smiling face and kindly eyes,surrounded by three eager and attractive girls of from fifteen to seventeen years of age,was a sight to compel the attention of every passenger aboard the ship.

It was found easy to make the acquaintance of the interesting group,and many took advantage of that fact;for Uncle John chatted brightly with every man and Patsy required no excuse of a formal introduction to con?de to every woman that John Merrick was taking his three nieces to Europe to "see the sightsand have the time of their lives."Many of the business men knew well the millionaire's name,and accorded him great respect because he was so enormously wealthy and successful.But the little man was so genuinely human and unaffected and so openly scorned alltoadyisma that they soon forgot his greatness in the ?nancial world and accepted him simply as a good fellow and an invariably cheerful comrade.

同类推荐
  • The Book of Life 生命册

    The Book of Life 生命册

    生我养我的无梁村,有着吴志鹏极力摆脱却终挥之不去的记忆。哺育我十多年的老姑父为了爱情放弃了军人的身份,却在之后的几十年生活中深陷家庭矛盾无法自拔;为了拉扯大三个孩子,如草芥般的虫嫂沦为小偷,陷入人人可唾的悲剧命运;村里的能手春才,在青春期性的诱惑和村人的闲言碎语中自宫……在时代与土地的变迁中,人物的精神产生裂变,都走向了自己的反面。在这些无奈和悲凉中,在各种异化的人生轨迹中,又蕴藏着一个个生命的真谛。
  • 我的故事

    我的故事

    海伦·凯勒——人类永远的骄傲!了解了海伦·凯勒语录,你就了解了这本书,你也就了解了海伦·凯勒其人:黑暗将使人更加珍惜光明,寂静将使人更加喜爱声音。身体上的不自由终究是一种缺憾。我不敢说从没有怨天尤人或沮丧的时候,但我更明白这样根本于事无补,因此我总是极力控制自己,使自己的脑子不要去钻这种牛角尖。忘我就是快乐。因而我要把别人眼睛看见的光明当作我的太阳,别人耳朵听见的音乐当作我的乐曲,别人嘴角的微笑当作我的快乐。如果静止的美已是那么可爱的话,那么看到运动中的美肯定更令人振奋和激动。
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
  • 英文爱藏:爱只有0.01的距离

    英文爱藏:爱只有0.01的距离

    为中英双 语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必 备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味 和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美, 再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
  • 出国英语一本通

    出国英语一本通

    本书共7章内容,依次为“出国行程”“出国留学”“出国旅游”“出国商务”“国外定居”“国外购物”“回国返程”。这些章节包含86个话题,涵盖最常用的场景对话,为您出国之旅做最佳语言沟通的准备。
热门推荐
  • 责任与忠诚

    责任与忠诚

    本书是一本关于企业职工职业道德的书籍。主要内容包括:责任与忠诚——择业的奠基石,工作着就意味着责任,让敬业成为一种习惯,工作精神直接映射忠诚度等。
  • 灵尊降世

    灵尊降世

    少年从破败中崛起,于凡尘中觉醒。像一颗流星一般闯入这精彩绝伦的世界。拳碎虚空,踏破诸天,我莫尘便要成就这灵尊之名
  • 萧条时期的爱情

    萧条时期的爱情

    每一个萧条的终点,都通往另一个繁荣的起点。曾经在萧条中死去的爱情,能否在下一次繁荣里苏醒?她的身体里有两个灵魂,一个是三十五岁的中年男子Jacky,一个是纵情肆意的童女Sylvia。你究竟爱的是哪一个?爱我的身体,还是灵魂?一个关于创伤、记忆、多重人格与整合疗愈的爱情故事。
  • 腹黑小魔女总裁大人唱征服

    腹黑小魔女总裁大人唱征服

    “帝凌殇我告诉你,不要再靠近我”慕七七推开身边众人皆知的集团总裁。“你不是挺喜欢的吗!”帝凌殇从后面抱住她。“是我以前喜欢,但我现在才发现你是多么的不要脸,还有狡诈。”慕七七一脸嫌弃又生气的表情看他。“我狡诈??怪我?谁让你一箱糖也能把你骗走!”“我……”慕七七竟无言以对。“乖,好好做帝总的宝贝,让你成为众人羡慕的总裁夫人”
  • 高冷师父是僵尸

    高冷师父是僵尸

    美少女沈笑澜误入古墓,却意外捡了个高冷英俊的僵尸师父。僵尸师父执意教她降妖除魔,提升修为,是为了养肥后再吃干抹净?沈笑澜:“师父,我不好吃!”冼星尧:“好吃。”这是一个古代美男僵尸带着现代萌妹小徒弟同居打怪升级的故事。
  • 都市妖孽修真高手

    都市妖孽修真高手

    一代杀神王者回归都市,只为履行一纸婚约。精武道,懂医术。古今奇门,无所不通!且看龙潜花都,肆意花丛,吊打各种不服!
  • 御用太子妃

    御用太子妃

    他不会让她成为第二个武则天,所以,他封她为太子妃,太子地位悬空的太子妃,他,是当朝皇帝,她,是被禁足的王爷之女。乱世的喧嚣,兵荒马乱的尘埃,都会落尽,最后的盛世,却是相残的帝位之争……--情节虚构,请勿模仿
  • 王妃无虞

    王妃无虞

    侯门有姬名虞,但求一生无虞,君若不相负,自当不相离……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 可爱的机器犬

    可爱的机器犬

    一只可爱的机器犬,是巴图夫妇和羊群的好朋友,但它体内却潜藏着狼性病毒,每晚零点会凶恶地扑向羊群。