登陆注册
5592300000326

第326章

'No! I will not out of my scanty means--for I tell you again, we are poor here, and not rich--I will not offer any price for a power that I do not know the worst and the fullest extent of. This is the third time of your hinting and threatening. You must speak explicitly, or you may go where you will, and do what you will. It is better to be torn to pieces at a spring, than to be a mouse at the caprice of such a cat.'

He looked at her so hard with those eyes too near together that the sinister sight of each, crossing that of the other, seemed to make the bridge of his hooked nose crooked. After a long survey, he said, with the further setting off of his internal smile:

'You are a bold woman!'

'I am a resolved woman.'

'You always were. What? She always was; is it not so, my little Flintwinch?'

'Flintwinch, say nothing to him. It is for him to say, here and now, all he can; or to go hence, and do all he can. You know this to be our determination. Leave him to his action on it.'

She did not shrink under his evil leer, or avoid it. He turned it upon her again, but she remained steady at the point to which she had fixed herself. He got off the table, placed a chair near the sofa, sat down in it, and leaned an arm upon the sofa close to her own, which he touched with his hand. Her face was ever frowning, attentive, and settled.

'It is your pleasure then, madame, that I shall relate a morsel of family history in this little family society,' said Rigaud, with a warning play of his lithe fingers on her arm. 'I am something of a doctor. Let me touch your pulse.'

She suffered him to take her wrist in his hand. Holding it, he proceeded to say:

'A history of a strange marriage, and a strange mother, and a revenge, and a suppression.--Aye, aye, aye? this pulse is beating curiously! It appears to me that it doubles while I touch it. Are these the usual changes of your malady, madame?'

There was a struggle in her maimed arm as she twisted it away, but there was none in her face. On his face there was his own smile.

'I have lived an adventurous life. I am an adventurous character.

I have known many adventurers; interesting spirits--amiable society! To one of them I owe my knowledge and my proofs--I repeat it, estimable lady--proofs--of the ravishing little family history I go to commence. You will be charmed with it. But, bah! Iforget. One should name a history. Shall I name it the history of a house? But, bah, again. There are so many houses. Shall I name it the history of this house?'

Leaning over the sofa, poised on two legs of his chair and his left elbow; that hand often tapping her arm to beat his words home; his legs crossed; his right hand sometimes arranging his hair, sometimes smoothing his moustache, sometimes striking his nose, always threatening her whatever it did; coarse, insolent, rapacious, cruel, and powerful, he pursued his narrative at his ease.

'In fine, then, I name it the history of this house. I commence it. There live here, let us suppose, an uncle and nephew. The uncle, a rigid old gentleman of strong force of character; the nephew, habitually timid, repressed, and under constraint.'

Mistress Affery, fixedly attentive in the window-seat, biting the rolled up end of her apron, and trembling from head to foot, here cried out,'Jeremiah, keep off from me! I've heerd, in my dreams, of Arthur's father and his uncle. He's a talking of them. It was before my time here; but I've heerd in my dreams that Arthur's father was a poor, irresolute, frightened chap, who had had everything but his orphan life scared out of him when he was young, and that he had no voice in the choice of his wife even, but his uncle chose her. There she sits! I heerd it in my dreams, and you said it to her own self.'

As Mr Flintwinch shook his fist at her, and as Mrs Clennam gazed upon her, Rigaud kissed his hand to her.

'Perfectly right, dear Madame Flintwinch. You have a genius for dreaming.'

'I don't want none of your praises,' returned Affery. 'I don't want to have nothing at all to say to you. But Jeremiah said they was dreams, and I'll tell 'em as such!' Here she put her apron in her mouth again, as if she were stopping somebody else's mouth--perhaps jeremiah's, which was chattering with threats as if he were grimly cold.

'Our beloved Madame Flintwinch,' said Rigaud, 'developing all of a sudden a fine susceptibility and spirituality, is right to a marvel. Yes. So runs the history. Monsieur, the uncle, commands the nephew to marry. Monsieur says to him in effect, "My nephew, I introduce to you a lady of strong force of character, like myself--a resolved lady, a stern lady, a lady who has a will that can break the weak to powder: a lady without pity, without love, implacable, revengeful, cold as the stone, but raging as the fire."Ah! what fortitude! Ah, what superiority of intellectual strength! Truly, a proud and noble character that I describe in the supposed words of Monsieur, the uncle. Ha, ha, ha! Death of my soul, I love the sweet lady!'

Mrs Clennam's face had changed. There was a remarkable darkness of colour on it, and the brow was more contracted. 'Madame, madame,'said Rigaud, tapping her on the arm, as if his cruel hand were sounding a musical instrument, 'I perceive I interest you. Iperceive I awaken your sympathy. Let us go on.'

The drooping nose and the ascending moustache had, however, to be hidden for a moment with the white hand, before he could go on; he enjoyed the effect he made so much.

'The nephew, being, as the lucid Madame Flintwinch has remarked, a poor devil who has had everything but his orphan life frightened and famished out of him--the nephew abases his head, and makes response: "My uncle, it is to you to command. Do as you will!"Monsieur, the uncle, does as he will. It is what he always does.

The auspicious nuptials take place; the newly married come home to this charming mansion; the lady is received, let us suppose, by Flintwinch. Hey, old intriguer?'

同类推荐
  • 生经

    生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沩山古梅冽禅师语录

    沩山古梅冽禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 壹输卢迦论

    壹输卢迦论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赞法界颂

    赞法界颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太上开天龙蹻经

    上清太上开天龙蹻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 强宠捕快妃:世子,来破案!

    强宠捕快妃:世子,来破案!

    一次意外,一朝穿越唐朝,谁也不能阻挡她的梦想!!匡扶正义的捕快!当宰相之女,名誉天下的淑女追着罪犯满街跑,如何收场?当陷害她痴傻之人,再次出手,如何化险为夷?当某刑部世子,与她纠缠不清,如何三纲五常??
  • 最佳导演从拍段子开始

    最佳导演从拍段子开始

    他拍的段子,受到了众网友的的追捧。他拍的短视频,打破了行业记录。他拍的网剧,经典与烂俗并行,让人又爱又恨。他拍的电影,更是创作诸多的记录。这是一部从行业封杀,到全球最佳导演的故事。
  • 娱乐圈撩汉日常

    娱乐圈撩汉日常

    梁甜甜:我以为你是男主角。王晨:我也以为自己是男主角。于泽瀚:你们把我放在哪里?导演:编剧,过来改下剧本!男二强行上位记。宅女混吃等死记事。
  • 都市超级狂仙

    都市超级狂仙

    【免费新书】【火热连载】身为华夏第一修仙者,林修身怀惊天绝学。他携千年记忆回归都市,手握滔天权柄,掌控巨额财富。这一世,定要纵横无敌、搅动乾坤、登临苍穹之巅!
  • 重估俄苏文学(全集)

    重估俄苏文学(全集)

    《重估俄苏文学》一书通过对经典作品的细致解读,通过对作家思想状况和精神困境的深入分析,从苦难意识和自由精神等多个维度入手,全面而深入地研究了俄罗斯文学的伟大经验,考察了“苏联文学”对俄罗斯古典文学的改造和规训,分析了新的文学意识形态的基本矛盾和内在困境。本书既具有“史”的开阔视野,具有“思”的内在深度,同时,又出之以“诗”的表现方式,是一部具有历史意识和思想深度的厚重之作。它为中国现代文学的“发生”和当代文学的“形成”,提供了一个对照和反省的清晰镜像。
  • 半壁玲珑

    半壁玲珑

    前世他们堪堪错过须臾,相爱至深的两个人至死未能相见,一个在枯等里溘然逝去,一个在血光滔天里香消玉殒。再生再世,她被转换了记忆,失去了半颗心,性子疏离冷漠。他转世成了当朝太子魏祁月,用撒娇耍赖去融化她那颗冰封之心。此时朝廷皇位之争严峻,明争暗斗生灵涂炭,他们经历各种考验,两颗心渐渐靠近,前世的过往却以误会的方式登场。随着朝廷的斗争,拯救子民于水火,他们解开了心结和误会,却难逃彼此再次错过的命运!爱情断肠如殇,舍去所有,性命或者自由,也不可成为一只影子,徘徊在你左右。三界再也不能阻挡她,可是没有了他,她依然无处可去!
  • 好看的背后

    好看的背后

    《好看的背后》是孙哲在担任时尚杂志《红秀GRAZIA》编辑总监期间,写就的时尚评论文章的结集。全书包含了两个方面的内容:一是评点了时尚行业背后的一些不为大众所知的“另一面”,是谓“好看的背后”,穿透表象反思行业本质,冷眼静观时尚这个喧嚣、繁华的圈子与其中的人;二是关于内心生活,有对禅道的体认、对生活的见解,也谈论文化、时事、当下社会风潮,屡见机锋,是一本带有哲学思辨的散文集。
  • 你不可不知的体育健身100问

    你不可不知的体育健身100问

    目前,慢性病已成为中国城乡居民死亡的主因,在城市和农村,慢性病死亡的比例已分别达到85.3%和79.5%。来自卫生部的数据显示,目前中国大约有3亿人超重、肥胖,不乏30多岁就出现“啤酒肚”等。膳食不合理、身体活动不足等都是造成多种慢性病的危险因素。此外,我国亚健康人数也约占到全国人口70名。到老年时再来补“锻炼课”,倒不如趁年轻时多运动。“运动不会使人丧命,潜在的病才会使人死亡。”
  • 盛华桃花盛开时

    盛华桃花盛开时

    永梁昌平二年的那一场反常的天象结束了一个时代,但永梁的德昭大公主允清在那场血腥的屠杀中重新开始了她十四岁那年被改掉的命运,在改回来的命运中,她是否还会重复那一世相同的命运?那些再次在她生命之中出现的人又会以怎样的形式出现?一生的爱恨,至亲与好友的生死别离,终于迎来了最后的结局。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。