登陆注册
5588100000039

第39章

The dragon on the bridge was more fearful and his three heads more terrible than before, and the young hero rode away still faster than his brother had done.

Nothing more was heard either of him or Florea; and Petru remained alone.

'I must go after my brothers,' said Petru one day to his father.

'Go, then,' said his father, 'and may you have better luck than they'; and he bade farewell to Petru, who rode straight to the borders of the kingdom.

The dragon on the bridge was yet more dreadful than the one Florea and Costan had seen, for this one had seven heads instead of only three.

Petru stopped for a moment when he caught sight of this terrible creature. Then he found his voice.

'Get out of the way!' cried he. 'Get out of the way!' he repeated again, as the dragon did not move. 'Get out of the way!' and with this last summons he drew his sword and rushed upon him. In an instant the heavens seemed to darken round him and he was surrounded by fire--fire to right of him, fire to left of him, fire to front of him, fire to rear of him; nothing but fire whichever way he looked, for the dragon's seven heads were vomiting flame.

The horse neighed and reared at the horrible sight, and Petru could not use the sword he had in readiness.

'Be quiet! this won't do!' he said, dismounting hastily, but holding the bridle firmly in his left hand and grasping his sword in his right.

But even so he got on no better, for he could see nothing but fire and smoke.

'There is no help for it; I must go back and get a better horse,'

said he, and mounted again and rode homewards.

At the gate of the palace his nurse, old Birscha, was waiting for him eagerly.

'Ah, Petru, my son, I knew you would have to come back,' she cried. 'You did not set about the matter properly.'

'How ought I to have set about it?' asked Petru, half angrily, half sadly.

'Look here, my boy,' replied old Birscha. 'You can never reach the spring of the Fairy of the Dawn unless you ride the horse which your father, the emperor, rode in his youth. Go and ask where it is to be found, and then mount it and be off with you.'

Petru thanked her heartily for her advice, and went at once to make inquiries about the horse.

'By the light of my eyes!' exclaimed the emperor when Petru had put his question. 'Who has told you anything about that? It must have been that old witch of a Birscha? Have you lost your wits? Fifty years have passed since I was young, and who knows where the bones of my horse may be rotting, or whether a scrap of his reins still lie in his stall? I have forgotten all about him long ago.'

Petru turned away in anger, and went back to his old nurse.

'Do not be cast down,' she said with a smile; 'if that is how the affair stands all will go well. Go and fetch the scrap of the reins; I shall soon know what must be done.'

The place was full of saddles, bridles, and bits of leather.

Petru picked out the oldest, and blackest, and most decayed pair of reins, and brought them to the old woman, who murmured something over them and sprinkled them with incense, and held them out to the young man.

'Take the reins,' said she, 'and strike them violently against the pillars of the house.'

Petru did what he was told, and scarcely had the reins touched the pillars when something happened-- HOW I have no idea--that made Petru stare with surprise. A horse stood before him--a horse whose equal in beauty the world had never seen; with a saddle on him of gold and precious stones, and with such a dazzling bridle you hardly dared to look at it, lest you should lose your sight. A splendid horse, a splendid saddle, and a splendid bridle, all ready for the splendid young prince!

'Jump on the back of the brown horse,' said the old woman, and she turned round and went into the house.

The moment Petru was seated on the horse he felt his arm three times as strong as before, and even his heart felt braver.

'Sit firmly in the saddle, my lord, for we have a long way to go and no time to waste,' said the brown horse, and Petru soon saw that they were riding as no man and horse had ever ridden before.

On the bridge stood a dragon, but not the same one as he had tried to fight with, for this dragon had twelve heads, each more hideous and shooting forth more terrible flames than the other.

But, horrible though he was, he had met his match. Petru showed no fear, but rolled up his sleeves, that his arms might be free.

'Get out of the way!' he said when he had done, but the dragon's heads only breathed forth more flames and smoke. Petru wasted no more words, but drew his sword and prepared to throw himself on the bridge.

'Stop a moment; be careful, my lord,' put in the horse, 'and be sure you do what I tell you. Dig your spurs in my body up to the rowel, draw your sword, and keep yourself ready, for we shall have to leap over both bridge and dragon. When you see that we are right above the dragon cut off his biggest head, wipe the blood off the sword, and put it back clean in the sheath before we touch earth again.'

So Petru dug in his spurs, drew his sword, cut of the head, wiped the blood, and put the sword back in the sheath before the horse's hoofs touched the ground again.

And in this fashion they passed the bridge.

'But we have got to go further still,' said Petru, after he had taken a farewell glance at his native land.

'Yes, forwards,' answered the horse; 'but you must tell me, my lord, at what speed you wish to go. Like the wind? Like thought? Like desire? or like a curse?'

Petru looked about him, up at the heavens and down again to the earth. A desert lay spread out before him, whose aspect made his hair stand on end.

'We will ride at different speeds,' said he, 'not so fast as to grow tired nor so slow as to waste time.'

And so they rode, one day like the wind, the next like thought, the third and fourth like desire and like a curse, till they reached the borders of the desert.

同类推荐
  • 重刻宝王三昧念佛直指

    重刻宝王三昧念佛直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巴西集

    巴西集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百字碑注

    百字碑注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说安宅陀罗尼咒经

    佛说安宅陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说不增不减经

    佛说不增不减经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 恰与棺人共枕眠

    恰与棺人共枕眠

    二十五世纪超级药剂师顾九黎,在一次制药爆炸中意外穿越到古代尚书府嫡女顾九黎身上。刚睁开眼,‘吸血鬼’王爷要吸干她的血,还逼着她孕育子嗣。
  • 穿越诸天从海贼开始

    穿越诸天从海贼开始

    本故事从海贼世界开始。你说若是将气运之子气运抽干,世界又会如何?一个在不同世界疯狂吸收气运的家伙。将路飞裹成一个球,路飞借你点东西,放心一点不疼。林雷,别跑,借为师点东西…大人萧炎已经集合斗气大陆所有强者,准备对付大人。“唉,这个徒弟真不让人省心,他怎么就不明白,全大陆气运在我手上,与我作对便是与天作对”…
  • 心理治疗

    心理治疗

    冉续芳偶然抬头发现窗外男子的时候,已经是这个上午第三次看见此人了。她不由得对此人多加了几分关注。此人正站在四医院的门口,手里夹着一支烟,不时地吸两口,眉头微蹙地望着远方。粗看似乎是在等什么人的样子。但冉续芳此时已明白他不是在等什么人。第一次看见他的时候,他正和人一起步入四医院的大门,边走还边与那人说着话,那次她以为他是陪那人来治疗的。第二次,她发现他正在前院里徘徊游走着,手里已经夹上了烟。而这一次,连跟他说话的那人都走了,他却还在医院门口徘徊着。冉续芳不由得对男子仔细端详了一番。男子生有一张瘦脸。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 盛世云端

    盛世云端

    睿端是皇朝的太子,他与一个叫云娘的女子两情相悦,一路上的坎坎坷坷让他们好几次分离,后来,与他抢云娘的居然是自己的父皇,太子之位被废,就连他也差点被宰杀,与云娘的回忆在脑海久久不肯散去,云娘,若你没有给父皇殉葬,那该有多好,我想要的不是天下,只是你而已,几年后,真相浮出水面,云娘还在,只是她不在是以前的先皇妃了,而他,也不再为王了。两个人经历了这么多磨合终究在一起了,云娘,还好,你活着。
  • 神州飘渺行

    神州飘渺行

    现代都市中是否有修真者容身的位置,修真术法和高科技的碰撞胜算几何?一段都市情仇的演绎,一颗修真巨星的崛起,有兄弟情义的难以割舍,有计谋百出的诡谲争斗,还有轰轰烈烈殊死搏斗的酣畅淋漓……修真路难行,且看一个青年如何在现代社会寻求他的修真梦。
  • 凤指点江山

    凤指点江山

    冰封美男,不救是不是太可惜?手贱后的结果是被人“恩将仇报”压身调戏。“要清我体内余寒,必须两人脱掉衣服人体互暖……”豆腐吃上瘾?果断劈掌压倒,美男却几分享受:“女上男下,你喜欢?”……她是雇佣翘楚,一朝穿越,废材变奇葩,乾坤欲颠。九窍心开,身世惊天。修炼之途,步步噬血,步步惊华。九天之上,她傲笑;滚滚红尘,只求一心相照。他霸道:黄泉碧落,你只能是我的女人;他深情:为你一生无妻又何妨……谁说腹黑女不可以偶尔幽默,谁说强悍的女人就不需要包养?轻快女强文,女主求各界盆友果断掉坑温抚!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 与魔鬼作斗争:荷尔德林、克莱斯特、尼采

    与魔鬼作斗争:荷尔德林、克莱斯特、尼采

    荷尔德林、克莱斯特和尼采,三个人都被卷进了一个毁灭性的激情旋涡中,过早地终结于可怕的精神错乱、致命的感官迷醉以及疯狂或自杀中。他们与时代毫无联系,不被同时代人所理解,如流星般闪耀着短短的光芒迅疾地冲迸了他们的使命的暗夜。他们生命中的跌宕起伏几乎从不接触现实世界。某种超乎人性的东西作用于他们内心,这种力量超越了他们自身的力量。他们感觉到自己完全陷入了它的控制中:他们不是听命于自己的意志,而是变成了依附奴隶,成为一种更高之力——魔鬼之力下的中魔之人。
  • 听过很多道理 为什么还是过不好这一生

    听过很多道理 为什么还是过不好这一生

    “听过很多道理,依然过不好这一生。”