登陆注册
5587000000024

第24章

Vizard, having nothing better to do, fell to thinking of Ina Klosking, and that was not good for him. Solitude and _ennui_ fed his mania, and at last it took the form of action. He rang, and ordered up his man Harris, a close, discreet personage, and directed him to go over to Homburg, and bring back all the information he could about the new singer; her address in Homburg, married or single, prude or coquette. Should information be withheld, Harris was to fee the porter at the opera-house, the waiter at her hotel, and all the human commodities that knew anything about her.

Having dismissed Harris, he lighted his seventh cigar, and said to himself, "It is all Ned Severne's fault. I wanted to leave for England to-day."The day had been overcast for some time and now a few big drops fell, by way of warning. Then it turned cool: then came a light drizzling rain, and, in the middle of this, Fanny Dover appeared, almost flying home.

Vizard went and tapped at Miss Maitland's door. She came out.

"Here's Miss Dover coming, but she is alone."The next moment Fanny bounced into the room, and started a little at the picture of the pair ready to receive her. She did not wait to be taken to task, but proceeded to avert censure by volubility and self-praise.

"Aunt, I went down to the river, where I left them, and looked all along it, and they were not in sight. Then I went to the cathedral, because that seemed the next likeliest place. Oh, I have had such a race!""Why did you come back before you had found them?""Aunt, it was going to rain; and it is raining now, hard."_"She_ does not mind that."

"Zoe? Oh, she has got nothing on!"

"Bless me!" cried Vizard. "Godiva _rediviva."_"Now, Harrington, don't! Of course, I mean nothing to spoil; only her purple alpaca, and that is two years old. But my blue silk, I can't afford to ruin _it._ Nobody would give me another, _I_ know.""What a heartless world!" said Vizard dryly.

"It is past a jest, the whole thing," objected Miss Maitland; "and, now we are together, please tell me, if you can, either of you, who is this man? What are his means? I know 'The Peerage,' 'The Baronetage,' and 'The Landed Gentry,' but not Severne. That is a river, not a family.""Oh," said Vizard, "family names taken from rivers are never _parvenues._But we can't all be down in Burke. Ned is of a good stock, the old English yeoman, the country's pride.""Yeoman!" said the Maitland, with sovereign contempt.

Vizard resisted. "Is this the place to sneer at an English yeoman, where you see an unprincely prince living by a gambling-table? What says the old stave?

"'A German prince, a marquis of France, And a laird o' the North Countrie; A yeoman o' Kent, with his yearly rent, Would ding 'em out, all three."'

"Then," said Misander, with a good deal of malicious, intent, "you are quite sure your yeoman is not a--_pauper--_an _adventurer--"_"Positive."

"And a _gambler."_

"No; I am not at all sure of that. But nobody is all-wise. I am not, for one. He is a fine fellow; as good as gold; as true as steel. Always polite, always genial; and never speaks ill of any of you behind your backs."Miss Maitland bridled at that. "What I have said is not out of dislike to the young man. I am warning a brother to take a little more care of his sister, that is all. However, after your sneer, I shall say no more behind Mr. Severne's back, but to his face--that is, if we ever see his face again, or Zoe's either.""Oh, aunt!" said Fanny, reproachfully. "It is only the rain. La! poor things, they will be wet to the skin. Just see how it is pouring!""That it is: and let me tell you there is nothing so dangerous as a _te'te-'a-te'te_ in the rain.""A thunder-storm is worse, aunt," said Fanny, eagerly; "because then she is frightened to death, and clings to him--_if he is nice."_Having galloped into this revelation, through speaking first and thinking afterward, Fanny pulled up short the moment the words were out, and turned red, and looked askant, under her pale lashes at Vizard. Observing several twinkles in his eyes, she got up hastily and said she really must go and dry her gown.

"Yes," said Miss Maitland; "come into my room, dear."Fanny complied, with rather a rueful face, not doubting that the public "dear" was to get it rather hot in private.

同类推荐
  • 佛说信佛功德经

    佛说信佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Novel Notes

    Novel Notes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天女散花

    天女散花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武则天四大奇案

    武则天四大奇案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雨阳气候亲机

    雨阳气候亲机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 定汉

    定汉

    一朝穿越,魂归汉末,风云突变,化茧成龙?刘平穿越成为了一个落魄的汉室宗亲,面对即将到来的乱世,刘平应该何去何从?是安安分分做一介升斗小民,还是成就一番宏图霸业,且看定汉,刘平如何在汉末乱世顽强生存,搅弄风云。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 想通了就快乐

    想通了就快乐

    酸咸苦辣尝过,才可能更充分地拥有和珍惜生命的甘甜。即使这个世界永远都不能为我们提供一个绝对完美的结局,我们也应该学会在与它的相处中找到属于自己的快乐。我们将这些闪耀着智慧和哲理的火花一一收集,希冀给你的生活带来些许的感动和启迪,为你的生命创造出人世间最美丽的奇迹。想通了,也就懂得了得到与失去的意义想通了,也就明白了选择与放弃的道理想通了,也就理解了获得幸福的真谛想通了,也就掌握了享受快乐的秘密。
  • 旧辙

    旧辙

    《旧辙》收录了作者2000年后新作《我的连队》、《男左女右》、《村长老赖》等4篇,处女作《热的雪》,成名作《旧辙》,代表作《父亲进城》,影响争议最大之作《边缘或大侠》。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 名人传记丛书:爱迪生

    名人传记丛书:爱迪生

    名人传记丛书——爱迪生——造福全人类的“发明大王”:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 学会生活 学会享受

    学会生活 学会享受

    我们生活中的每一个人,都有无数个大大小小的故事相伴。只要细心地品味就会发现,任何一个人的生活都是一本故事全集,并且是经典之作。因为人们生命的每一分钟无不在创造奇迹,散发着耀眼的光芒。本书向你提供了一个精彩的世界,许多精彩的故事,让你读后,有一种简明愉快的感觉;让你有一种耳目一新的清爽,让每一位热爱生活的人,能够十分满意地品读此书,让你从中收获到无限的乐趣,应该说,它是一份精美新鲜的精神快餐,滴水藏海,小中见大。让你在轻松的阅读中,得到愉悦的享受,让你的生活沐浴着阳光,使你充分享受生活的美好,感受到只有享受生活才是最幸福的生活。
  • 娇珠叹

    娇珠叹

    一场偶然的相遇,将两个人的情丝挽起,一场必然的相离,让两个人各自神伤.“小傻子,我走了,此去经年,莫忘。——玥”他看到留信,手中的圣旨掉落.都说离别是为了更好的相遇,可她一语成畿,多年以后的相遇,他真的成了一个傻子.且他的身边已经有了另一个女子.
  • 我在斗破有座宗门

    我在斗破有座宗门

    本来只想过普通人的日子,没想到竟然穿越到了斗气大陆,而且,还带着一个听起来很牛哄哄的宗门兼并系统,从此,沈羽的人生,不再普通,传奇就此开始……
  • 吴兴华译文集(上)

    吴兴华译文集(上)

    吴兴华翻译过许多外国著名诗人的作品,如拜仑诗钞、济慈诗钞、叶之诗钞,还有未发表的但丁的神曲的部分章节等。可能也有西洋诗的影响,他自己的诗不论在意境上、文字上和旧诗、西洋诗存在着深缔的因缘,是一种中国古典和西洋现代之间的有机融合。这本译文收录了《运命》《捡东西》《危急时期的祈祷(选译)》《达·芬奇轶事》《富兰克林散文书简选》《危机》《城市里的一周》等文章。通过本书中的内容,可以从侧面解读吴兴华的深刻蕴涵。