登陆注册
5583800000096

第96章

"You saw how slight that instrument was? It was one of the first which Guillotin made, and which he showed to private friends in a hangar in the Rue Picpus, where he lived. The invention created some little conversation among scientific men at the time, though I remember a machine in Edinburgh of a very similar construction, two hundred--well, many, many years ago--and at a breakfast which Guillotin gave he showed us the instrument, and much talk arose among us as to whether people suffered under it.

"And now I must tell you what befell the traitor who had caused all this suffering. Did he know that the poor child's death was a SENTENCE? He felt a cowardly satisfaction that with her was gone the secret of his treason. Then he began to doubt. I had MEANS to penetrate all his thoughts, as well as to know his acts. Then he became a slave to a horrible fear. He fled in abject terror to a convent. They still existed in Paris; and behind the walls of Jacobins the wretch thought himself secure. Poor fool! I had but to set one of my somnambulists to sleep. Her spirit went forth and spied the shuddering wretch in his cell. She described the street, the gate, the convent, the very dress which he wore, and which you saw to-day.

"And now THIS is what happened. In his chamber in the Rue St.

Honore, at Paris, sat a man ALONE--a man who has been maligned, a man who has been called a knave and charlatan, a man who has been persecuted even to the death, it is said, in Roman Inquisitions, forsooth, and elsewhere. Ha! ha! A man who has a mighty will.

"And looking toward the Jacobins Convent (of which, from his chamber, he could see the spires and trees), this man WILLED. And it was not yet dawn. And he willed; and one who was lying in his cell in the convent of Jacobins, awake and shuddering with terror for a crime which he had committed, fell asleep.

"But though he was asleep his eyes were open.

"And after tossing and writhing, and clinging to the pallet, and saying 'No, I will not go,' he rose up and donned his clothes--a gray coat, a vest of white pique, black satin small-clothes, ribbed silk stockings, and a white stock with a steel buckle; and he arranged his hair, and he tied his queue, all the while being in that strange somnolence which walks, which moves, which FLIES sometimes, which sees, which is indifferent to pain, which OBEYS.

And he put on his hat, and he went forth from his cell: and though the dawn was not yet, he trod the corridors as seeing them. And he passed into the cloister, and then into the garden where lie the ancient dead. And he came to the wicket, which Brother Jerome was opening just at the dawning. And the crowd was already waiting with their cans and bowls to receive the alms of the good brethren.

"And he passed through the crowd and went on his way, and the few people then abroad who marked him, said, 'Tiens! How very odd he looks! He looks like a man walking in his sleep!' This was said by various persons:--"By milk women, with their cans and carts, coming into the town.

"By roysterers who had been drinking at the taverns of the Barrier, for it was Mid-Lent.

"By the sergeants of the watch, who eyed him sternly as he passed near their halberds.

"But he passed on unmoved by their halberds, "Unmoved by the cries of the roysterers, "By the market women coming with their milk and eggs.

"He walked through the Rue St. Honore, I say:--"By the Rue Rambuteau, "By the Rue St. Antoine, "By the King's Chateau of the Bastille, "By the Faubourg St. Antoine.

"And he came to No. 29 in the Rue Picpus--a house which then stood between a court and garden--"That is, there was a building of one story, with a great coach door.

"Then there was a court, around which were stables, coach-houses, offices.

"Then there was a house--a two-storied house, with a perron in front.

"Behind the house was a garden--a garden of two hundred and fifty French feet in length.

"And as one hundred feet of France equal one hundred and six feet of England, this garden, my friend, equaled exactly two hundred and sixty-five feet of British measure.

"In the center of the garden was a fountain and a statue--or, to speak more correctly, two statues. One was recumbent,--a man.

Over him, saber in hand, stood a Woman.

"The man was Olofernes. The woman was Judith. From the head, from the trunk, the water gushed. It was the taste of the doctor:--was it not a droll of taste?

"At the end of the garden was the doctor's cabinet of study. My faith, a singular cabinet, and singular pictures!--"Decapitation of Charles Premier at Vitehall.

"Decapitation of Montrose at Edimbourg.

"Decapitation of Cinq Mars. When I tell you that he was a man of taste, charming!

"Through this garden, by these statues, up these stairs, went the pale figure of him who, the porter said, knew the way of the house.

He did. Turning neither right nor left, he seemed to walk THROUGH the statues, the obstacles, the flower beds, the stairs, the door, the tables, the chairs.

"In the corner of the room was THAT INSTRUMENT, which Guillotin had just invented and perfected. One day he was to lay his own head under his own ax. Peace be to his name! With him I deal not!

"In a frame of mahogany, neatly worked, was a board with a half circle in it, over which another board fitted. Above was a heavy ax, which fell--you know how. It was held up by a rope, and when this rope was untied, or cut, the steel fell.

"To the story which I now have to relate, you may give credence, or not, as you will. The sleeping man went up to that instrument.

"He laid his head in it, asleep."

"Asleep?"

"He then took a little penknife out of the pocket of his white dimity waistcoat.

"He cut the rope asleep.

同类推荐
  • 小儿药证直诀

    小儿药证直诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文史通义

    文史通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Notre Dame De Paris

    Notre Dame De Paris

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新编杨椒山表忠蚺蛇胆

    新编杨椒山表忠蚺蛇胆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Circus Boys On The Flying Rings

    The Circus Boys On The Flying Rings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 东宫霸情:枭女杠上皇太子

    东宫霸情:枭女杠上皇太子

    她,楚晚幽。十五岁,古家家主众多的侍妾之一,家族以她为荣。十七岁,她是被谴散的侍妾之一,家族以她为耻。十九岁,她是身份卑贱如泥的家妓子。家族的鄙弃,命运的不公,让她无力负荷,以死解脱!当她被路过的人解救下来,再度睁开眼的时候,她已不再是原来的她,而是一抹来自异世的幽魂………命运在这一刻改变!谁又曾知道这个身份如泥,拥有不堪过往的女人会掀起了一场腥风血雨!她,纤手染血,不分正邪,不惧生死,冷睨天地间。原以为是个过客,冷看世间种种变迁。世事无常,不知不觉中,她已然入世!有情,无情,是谁让她眉间染上轻愁?是爱,是恨,是谁让她笑中隐藏血泪?爱!被爱!众多强势霸气的男人中,纠缠不休。谁?在繁华落尽的时候,与她默默相视,浅浅一笑,往事如风……新的故事,不一样的人物,不一样的人生,亲们,请支持,求收!求票!求评!谢谢支持!!!推荐自己已完结文《七夫人》已完结《盲妃待嫁》已完结推荐(非常好友)文文唐若梦影《弃妇也逍遥》无意宝宝《绝色锋芒》唐若梦影《懒妃要休夫》皇焱儿《师叔个个很狂野》浅绿《爱上芳邻》鹦鹉晒月《笑看妃乱》闲听冷雨《离婚吧我们》风染白《逢场作戏》天下归元《负春风》慕瑶《蛇王的妹妹皇后》紫夜霜影《逃妃八夫》风行烈《无双》懒离婚《重生-豪门妖女》醉舞狂歌《强欢》风之孤鸿《主母无害》简思的系列婚姻文《痒婚》吴笑笑《天价皇后》女强文寒子夜《第一夫人》阴笑《皇女》月夜留香《本宫有毒》闲听冷雨《相公我要废了你》雪藏玄琴《火夫人》陌上柳絮《特警傻后要休夫》
  • 间谍

    间谍

    保罗·柯艾略颠覆性小说新作,以一战期间的传奇舞娘为原型,在时代的波谲云诡中,在人生的起起落落中,参透生命的精髓。在巴黎圣拉扎尔监狱。一个女人焦虑地等待着她的判决。在生命的尽头,她只剩下一个愿望:让自己的女儿知道真相。她是风靡欧洲的舞娘,也是动荡时代人们眼中的间谍,一生由繁华与谎言织就。她一直在追寻“真正的生活”,哪怕它充满美丽与沮丧、忠诚与背叛。每个人都在寻找幸福,寻找自由,但是随之而来的代价,我们又能否坦然承受?
  • 池娇令

    池娇令

    简介:骁勇善战的护国公有一女,相传貌若恶,体若牛,力之大。议亲之时,京都中最闲的王侯力排众议娶走了这位被人魔化了的女子。朝廷纷乱,护国公被害,相公失踪之时,护国公之女第一次亮相众人眼中。身材娇小,手持父亲遗物斩君棒,对着即将失去山河的百姓怒吼……“吾身为楚家女,皇家媳妇,如此国之存亡之时,吾愿随军而战!”将军百战死,壮士十年归,夫君你若回家之时,切勿忘记还有一个出征的妻子。“你看吧!吾之女,天之娇女!”某假死护国公骄傲道。“你看吧!当年吾眼未瞎,可是岳父,我们还要装多久!”
  • 末世里的创始者

    末世里的创始者

    一场全球的生化危机过后,丧尸取代了人类成为了地球的主宰,刑天,末世前的杀手之王,在末世爆发时感染病毒成为一个具备理智的丧尸,危机发生20年后,随着丧尸的不断进化,竟然重新进化成了一名人类,由此开启了人类的新篇章。
  • 玩家的逆袭

    玩家的逆袭

    萌新刷怪为何瑟瑟发抖?母猪半夜为何频频惨叫?怪物属性为何丧心病狂?这究竟是设计师的扭曲,还是道德的沦丧?让我们走进游戏,探索事情的真相……欢迎来到《自由之境》!PS:本作品属于部分剧情加体验游戏类,纯属作者瞎想,请不要代入。
  • 海贼之副船长红心

    海贼之副船长红心

    (新书《逃出世界》发布,还请各位多多关照哦~)林夕:“……如果你邀请我上船,请记得有漂白我这一项重大使命。如果你没有办法做到的话,我可不知道我会做出什么事情哦。”路飞:“诶?难道你不是我请来的逗比吗?”这是一个死亡游戏最终获胜者凑巧来到海贼王世界,却被路飞漂白过度成逗比的悲惨故事。娜美怒吼:“一个不着调的船长就够了!就连副船长的脑袋也门夹了吗!喂,说你呢,别冲着海报傻笑了!给我把鼻血收回去啊!”顺便一说,这是一个将高冷(万能配)特拉法尔加罗收入囊中,并培养一只逗比罗的浪(xiang)漫(cun)爱情故事。P.S.故事会出现很多咱大中华的传统设定,请大家期待哦~-书友群【红心:720642085】欢迎各位看官加入哦
  • 立正,请向前倒!(中)

    立正,请向前倒!(中)

    朝旭和老王挨着坐的。老王用脚踢了下朝旭,示意朝旭别给说这些。说这些没用。现在的干部谁还这样想?朝旭一时语塞……老王咳嗽了一声,没接着朝旭的话说:“没哪个不让你回家、不准你外出啊!你还不是经常外出办事啊!但你老是回家睡觉就没对啊!你是排长,按规定该和兵同吃同住吧。这是条令规定的没错吧。你这三更半夜、三天两头的往家跑,夜不归营,比我和指导员还回家的勤些。总不对吧?!” 李跃进找了很多理由最后说:“……就是条令也是人制定的,总要有点人情味吧?!”谈话不欢而散。李排长走了。
  • 步步皆殇

    步步皆殇

    《清穿+盗墓+宫斗+悲虐+轮回+夺嫡+复仇》片段:瓢泼的大雨中。激烈的风雨迷湿了他和她的眼睛。慢慢地,他浑身颤栗不止,双手抱头,表情扭曲而崩溃,凄厉地狂喊:“我知道的,我什么都知道。”冷翳的眸子射出杀人般的恨意。漆黑的雨空下。他冷冷地笑,冷冷地哭,脚下颠颠晃晃,像一个癫狂的疯子。一字一句地指控:“就因为我是皇太子,这个的每个人都巴不得我早点死是不是?!”“什么兄弟之情,什么手足之义?你去问问,老四,老八他们,他们哪个不在背地里玩阴的,哪个不想我早点死!”“还有皇阿玛,我这个皇太子之位本来就是他给的,他想要收回,我无话可说!但是为什么要给我扣上弑父的罪名,我没有,我没有!”仰天大吼一声,他双手微抬,凄切地摇头,一双血红的眸子狰狞可怖。蓝齐儿站在那里,一颗心仿佛被万千刀刃在瓜扯着,痛不欲生。胤礽埋下头,在滂沱的风雨中浑身战栗,扑通一声,了无生气的跪在地上,他肩身挺得笔直,面如死灰,任由那无情的风雨洗刷自己身上的罪恶。
  • 爱国爱民(上)

    爱国爱民(上)

    本丛书筛选内容主要遵循以下原则要求:(1)坚持批判继承思想,取其精华、去其糟粕。既不全盘肯定,也不全盘否定。坚持抽象继承、演绎发展、立足当代、为我所用。(2)坚持系统整体的原则。注意各历史时期分布;注意各民族的进步人物;注意各层面人物;注意人物各侧面。做到:竖看历史五千年,纵向成条线;横看美德重实践,横向不漏面。(3)坚持古为今用,为我所用原则。在发掘美德资源时,特别挖掘古代人物故事、言论,注重寻找挖掘各阶层、各民族的传统公德、通德、同德;注重人民性、民主性、进步性、发展性、普遍性、抽象性,不求全古代,不求全个体。
  • 风中之樱3:真幻源

    风中之樱3:真幻源

    整个故事共分四部,分别为《丢梦纪》《古莲花》《真幻源》和《大道书》。《真幻源》是一个关于逃离、历险和寻找的故事。具有灵异能力的少女樱没有背景和来历,她来自一个虚拟的世界。而少年修人的世界因为“影子”的降临,人类共有的宝物被盗,大地开满了恶之花,大人们丢失了原有的纯真、善良、美好,变得丑陋、混乱,并因此影响他们的孩子。修人因父母的过错而沦落,他丢失了自己的名字,记忆一片空白。一次偶然,修人和神奇的樱相遇,走上了寻找邪恶之源、找回名字,并且和“影子”们斗争的历程。