登陆注册
5582300000055

第55章

My husband and Nais gave a cry of admiration at the wonderful likeness they had before their eyes.As for Monsieur Dorlange, he at once explained the cause of his scenic effect.

"This statue," he said, "is a Saint-Ursula, ordered by a convent in the provinces.Under circumstances which it would take too long to relate, the type of this saint, the person whom I mentioned just now, was firmly fixed in my memory.I should vainly have attempted to create by my imagination another type for that saint, it could not have been so completely the expression of my thought.I therefore began to model this figure which you see from memory, then one day, madame, at Saint-Thomas d'Aquin, I saw you, and I had the superstition to believe that you were sent to me by Providence.After that, Iworked from you only, and as I did not feel at liberty to ask you to come to my studio, the best I could do was to study you when we met, and I multiplied my chances of doing so.I carefully avoided knowing your name and social position, for I feared to bring you down from the ideal and materialize you.""Oh! I have often seen you following us," said Nais, with her clever little air.

How little we know children, and their turn for observation! As for my husband, it seemed to me that he ought to have pricked up his ears at this tale of the daring manner in which his wife had been used as a model.Monsieur de l'Estorade is certainly no fool; in all social matters he has the highest sense of conventional propriety, and as for jealousy, I think if I gave him the slightest occasion he would show himself ridiculously jealous.But now, the sight of his "beautiful Renee," as he calls me, done into white marble in the form of a saint, had evidently cast him into a state of admiring ecstasy.He, with Nais, were taking an inventory to prove the fidelity of the likeness--yes, it was really my attitude, really my eyes, really my mouth, really those two little dimples in my cheeks!

I felt it my duty to take up the role that Monsieur de l'Estorade laid aside, so I said, very gravely, to the presuming artist:--"Do you not think, monsieur, that to appropriate without permission, or--not to mince my words--steal a person's likeness, may seem a very strange proceeding?""For that reason, madame," he replied, in a respectful tone, "I was fully determined to abide by your wishes in the matter.Although my statue is fated to be buried in the oratory of a distant convent, Ishould not have sent it to its destination without obtaining your permission to do so.I could have known your name whenever I wished; Ialready knew your address; and I intended, when the time came, to confess the liberty I had taken, and ask you to visit my studio.Ishould then have said what I say now: if the likeness displeases you Ican, with a few strokes of my chisel, so change it as to make it unrecognizable."My husband, who apparently thought the likeness not sufficiently close, turned, at this moment, to Monsieur Dorlange, and said, with a delighted air:--"Do you not think, monsieur, that Madame de l'Estorade's nose is rather more delicate than you have made it?"All this unexpectedness so upset me that I felt unfitted to intervene on behalf of Monsieur Marie-Gaston, and I should, I believe, have pleaded his cause very ill if Monsieur Dorlange had not stopped me at the first words I said about it.

"I know, madame," he said, "all that you can possibly tell me about my unfaithful friend.I do not forgive, but I forget my wrong.Things having so come about that I have nearly lost my life for his sake, it would certainly be very illogical to keep a grudge against him.Still, as regards that mausoleum at Ville d'Avray, nothing would induce me to undertake it.I have already mentioned to Monsieur de l'Estorade one hindrance that is daily growing more imperative; but besides that, Ithink it a great pity that Marie-Gaston should thus ruminate on his grief; and I have written to tell him so.He ought to be more of a man, and find in study and in work the consolations we can always find there."The object of our visit being thus disposed of, I saw no hope of getting to the bottom of the other mystery it had opened, so I rose to take leave, and as I did so Monsieur Dorlange said to me:--"May I hope that you will not exact the injury I spoke of to my statue?""It is for my husband and not for me to reply to that question," Isaid; "however, we can talk of it later, for Monsieur de l'Estorade hopes that you will give us the honor of a visit."Monsieur bowed in respectful acquiescence, and we came away,--I, in great ill-humor; I was angry with Nais, and also with my husband, and felt much inclined to make him a scene, which he would certainly not have understood.

Now what do you think of all this? Is the man a clever swindler, who invented that fable for some purpose, or is he really an artist, who took me in all simplicity of soul for the living realization of his idea? That is what I intend to find out in the course of a few days, for now I am committed to your programme, and to-morrow Monsieur and Madame de l'Estorade will have the honor of inviting Monsieur Dorlange to dinner.

同类推荐
  • 三万佛同根本神秘之印并法龙种上尊王佛法

    三万佛同根本神秘之印并法龙种上尊王佛法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄许炼师

    寄许炼师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦蕉亭杂记

    梦蕉亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Make-Believe Man

    The Make-Believe Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 襄阳记

    襄阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 洗澡

    洗澡

    《洗澡》是新中国部反映知识分子思想改造的长篇小说,它借一个政治运动作背景,描写那个时期形形色色的知识分子:他们的确需要改造,然而,改造的效果又如何呢?小说被称为中国现代文学中的新《儒林外史》。
  • 次之恋

    次之恋

    “呀!你看对面那个姑娘和你是情侣发型呢!都染的一撮蓝毛。呃?还是个美女咧!啊~啊~她走下去了,不会是这个姑娘吧?”他深深的望向她,眼睛里似有泪水,想不到她居然染了和他一样的发色!走下车去,看着她在沙子上面一遍又一遍的写着他的名字,这一大片沙土上都写满了他的名字!他悄悄来到她身后“既然这么想我,为什么还赶我走~”她惊恐的转身,吓得像只受惊的小兔子一样……
  • 光牧

    光牧

    碎裂的王座上插着纯白的剑。圣光之下、方尖碑前。北风为我呼啸,群山为我拜服,而我终将从盖亚手里接过那柄权杖与王冠,在众族的赞歌声中加冕为王
  • 姬门

    姬门

    古有黄帝手提轩辕剑,刻山为城,划地为江。今有我姬夏身骑白马,立于岐山之上,腰悬剑鞘,笑看虎狼上山来。世人道我是佛仙,我笑世人看不穿。何为佛,何为仙,无非是庙宇一青莲,青山一木剑。
  • 拥有“自由”和“幸福”的必然性

    拥有“自由”和“幸福”的必然性

    我步入社会之时,正是国家改革开放之初。“革命必然混有污秽和血”,改革开放就是“和平革命”。在改革开放的过程中,出现假、恶、丑或更甚者,也在所难免,历史要前进,社会要发展,就需要有人奋起与之搏击。在搏击之余,我把自己的一些观点、感想、体会,用文字的形式记录了下来,希望能与来者共勉。呐喊创业殒身处处有,横飞碧血垂千秋。人生应向笑丈夫,切莫留作来日羞!风波亭上忠魂舞,汨罗江中水尚忧。口诛笔伐如操戈,无沙殉国共传流!可以说我们每个人的行为都是为了拥有“自由”和“幸福”,而真正的“自由”和“幸福”,只属于那些追求丰富的知识、高尚的道德、完美的品格者。
  • 满级穿越到漫威

    满级穿越到漫威

    史蒂夫罗杰斯随手一个盾牌击碎一幢摩天大楼,高富帅钢铁侠不穿盔甲硬钢洛基,绿巨人随手一锤半个城市塌陷。猪头族、史莱姆、哥布林...永恒族、克里族、斯库鲁族...这是一个有点不一样的漫威世界...纽约曼哈顿的一家古董店里小萝莉李清追着美剧喝着咖啡偶尔看看外面很是无趣地说道:“灭霸已经GG了,接下来是不是该找五大神明的麻烦了。”
  • 新世界的学校

    新世界的学校

    十八岁的安世逸是一个家世显赫却身份卑微的大学生,在学校也被孤立了起来,某天他在回家路上的时候突然一脚踩空掉进了一个井里面,当他再次恢复意识时已经到了这个靠实力说话的世界
  • 行脚八方

    行脚八方

    一段幸福大都市居民与自然的难舍情缘,访古迹、赏美景、品美食,郑培凯带您行脚八方。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 甜心限售已绝版

    甜心限售已绝版

    “想知道你奶奶的死因,就来马德里斯,这里有一个你会愿意知道的真相。”一纸入学邀请,展开了一段华丽甜美的浪漫爱情之旅。一边学习甜点制作,一边被众美男层层包围,这就如同踏入了爱丽丝仙境一般的不可思议。他是温柔似水的柔情少年,他是邪魅狷狂的伯爵之子,他是天然乐观的财阀少爷,还有那寡言少语的恶魔美男——初见时,他紧攥住她的手腕:“我最讨厌,糕点制作被你这样的人污染!”一场一场的比赛接踵而至,名为“恋爱”的种子悄然萌芽——“如果这场比赛我们获胜了,”他邪肆一笑提起了赛前约定一茬,“你就属于我了。”【这是一个真正的吃货绝对不会放手的华丽故事√】【主打动漫《梦色糕点师》】