登陆注册
5575700000004

第4章 THE LOTUS(4)

"The hermit gives good advice," he said to himself; "the spirit of prudence is in him.And he doubts the wisdom of my intention.Yet it would be cruel to leave Thais any longer in the power of the demon who possesses her.May God advise and conduct me."As he was walking along, he saw a plover, caught in the net that a hunter had laid on the sand, and he knew that it was a hen bird, for he saw the male fly to the net, and tear the meshes one by one with its beak, until it had made an opening by which its mate could escape.

The holy man watched this incident, and as, by virtue of his holiness, he easily comprehended the mystic sense of all occurrences, he knew that the captive bird was no other than Thais, caught in the snares of sin, and that--like the plover that had cut the hempen threads with its beak--he could, by pronouncing the word of power, break the invisible bonds by which Thais was held in sin.Therefore he praised God, and was confirmed in his first resolution.But then seeing the plover caught by the feet, and hampered by the net it had broken, he fell into uncertainty again.

He did not sleep all night, and before dawn he had a vision.Thais appeared to him again.There was no expression of guilty pleasure on her face, nor was she dressed according to custom in transparent drapery.She was enveloped in a shroud, which hid even a part of her face, so that the Abbot could see nothing but the two eyes, from which flowed white and heavy tears.

At this sight he began to weep, and believing that this vision came from God, he no longer hesitated.He rose, seized a knotted stick, the symbol of the Christian faith, and left his cell, carefully closing the door, lest the animals of the desert and the birds of the air should enter, and befoul the copy of the Holy Scriptures which stood at the head of his bed.He called Flavian, the deacon, and gave him authority over the other twenty-three disciples during his absence;and then, clad only in a long cassock, he bent his steps towards the Nile, intending to follow the Libyan bank to the city founded by the Macedonian monarch.He walked from dawn to eve, indifferent to fatigue, hunger, and thirst; the sun was already low on the horizon when he saw the dreadful river, the blood-red waters of which rolled between the rocks of gold and fire.

He kept along the shore, begging his bread at the door of solitary huts for the love of God, and joyfully receiving insults, refusals, or threats.He feared neither robbers nor wild beasts, but he took great care to avoid all the towns and villages he came near.He was afraid lest he should see children playing at knuckle-bones before their father's house, or meet, by the side of the well, women in blue smocks, who might put down their pitcher and smile at him.All things are dangerous for the hermit; it is sometimes a danger for him to read in the Scriptures that the Divine Master journeyed from town to town and supped with His disciples.The virtues that the anchorites embroider so carefully on the tissue of faith, are as fragile as they are beautiful; a breath of ordinary life may tarnish their pleasant colours.For that reason, Paphnutius avoided the towns, fearing lest his heart should soften at the sight of his fellow men.

He journeyed along lonely roads.When evening came, the murmuring of the breeze amidst the tamarisk trees made him shiver, and he pulled his hood over his eyes that he might not see how beautiful all things were.After walking six days, he came to a place called Silsile.There the river runs in a narrow valley, bordered by a double chain of granite mountains.It was there that the Egyptians, in the days when they worshipped demons, carved their idols.Paphnutius saw an enormous sphinx carved in the solid rock.Fearing that it might still possess some diabolical properties, he made the sign of the cross, and pronounced the name of Jesus; he immediately saw a bat fly out of one of the monster's ears, and Paphnutius knew that he had driven out the evil spirits which had been for centuries in the figure.His zeal increased, and picking up a large stone, he threw it in the idol's face.Then the mysterious face of the sphinx expressed such profound sadness that Paphnutius was moved.In fact, the expression of superhuman grief on the stone visage would have touched even the most unfeeling man.Therefore Paphnutius said to the sphinx--"O monster, be like the satyrs and centaurs our father Anthony saw in the desert, and confess the divinity of Jesus Christ, and I will bless thee in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost."When he had spoken a rosy light gleamed in the eyes of the sphinx; the heavy eyelids of the monster quivered and the granite lips painfully murmured, as though in echo to the man's voice, the holy name of Jesus Christ; therefore Paphnutius stretched out his right hand, and blessed the sphinx of Silsile.

That being done, he resumed his journey, and the valley having grown wider, he saw the ruins of an immense city.The temples, which still remained standing, were supported by idols which served as columns, and--by the permission of God--these figures with women's heads and cow's horns, threw on Paphnutius a long look which made him turn pale.

He walked thus seventeen days, his only food a few raw herbs, and he slept at night in some ruined palace, amongst the wild cats and Pharaoh's rats, with which mingled sometimes, women whose bodies ended in a scaly tail.But Paphnutius knew that these women came from hell, and he drove them away by making the sign of the cross.

On the eighteenth day, he found, far from any village, a wretched hut made of palm leaves, and half buried under the sand which had been driven by the desert wind.He approached it, hoping that the hut was inhabited by some pious anchorite.He saw inside the hovel--for there was no door--a pitcher, a bunch of onions, and a bed of dried leaves.

"This must be the habitation of a hermit," he said to himself.

同类推荐
  • 黄帝内经灵枢集注

    黄帝内经灵枢集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赤崁集

    赤崁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春明丛说

    春明丛说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中恶门

    中恶门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲紫箫记

    六十种曲紫箫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • Fly By Night

    Fly By Night

    Everybody knew that books were dangerous. Read the wrong book, it was said, and the words crawled around your brain on black legs and drove you mad, wicked mad. Mosca Mye was born at a time sacred to Goodman Palpitattle, He Who Keeps Flies out of Jams and Butterchurns, which is why her father insisted on naming her after the housefly. He also insisted on teaching her to read—even in a world where books are dangerous, regulated things. Eight years later, Quillam Mye died, leaving behind an orphaned daughter with an inauspicious name and an all-consuming hunger for words. Trapped for years in the care of her cruel Uncle Westerly and Aunt Briony, Mosca leaps at the opportunity for escape, though it comes in the form of sneaky swindler Eponymous Clent. As she travels the land with Clent and her pet goose, Saracen, Mosca begins to discover complicated truths about the world she inhabits and the power of words.
  • 红尘禅影3:黄檗无念禅师说禅

    红尘禅影3:黄檗无念禅师说禅

    《嘉兴大藏经》新文丰版第二十册《黄檗无念禅师复问》,内容含《醒昏录》。黄檗无念禅师撰,明闻校订。明天启五年(公元1625年)刊行。黄檗无念禅师,名深有,明末著名禅师。深得憨山、袁宏道、李卓吾诸人之推崇。本书卷一至卷三为作者回答友人询问佛法禅理与生死问题的回信,卷四至卷六收《醒昏录》、法语、酬问、牧牛图颂,及传记资料等。
  • 此人,欺鱼太甚

    此人,欺鱼太甚

    闵凉救了一只鱼,不仅供他吃供他住,供他玩,但是呢,鱼供他睡,嘿嘿嘿。闵凉(后槽牙死命摩擦):“总有一天,我会吃红烧鱼的,不仅红烧鱼,水煮鱼酸辣鱼一起吃。”
  • 三国无双

    三国无双

    人生就像一盘棋,走错了一步,就输了。但是当你知道这盘棋的结果是什么的时候,还会输吗?
  • 无树菩提

    无树菩提

    机遇是命运的笑声。回头伫望人生之旅时这种感慨油然而生。在我的小说处女作中,我曾经将机遇写成是少数人才能享受的奢侈品。十年以后,我想将这句话作一个小小的修订,从前的说法显然是出自一个胸有大志而又期期不遇的落泊人之口,它冷落了许许多多的日夜辛勤劳作的普通人们。实际上机遇对于每个人来说都是存在的,关键是自己的期望值有多大,太大了就会喧宾夺主、反仆为主,使本来存在的东西变成了不存在。那么这句话应该这么说:机遇是每个人一生中偶尔才能享受的奢侈品。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 马头墙里的向阳花

    马头墙里的向阳花

    她出生8个月大时,因小儿麻痹导致残疾,恶劣的病情使她生活都无法自理,只有两个食指可以活动。一本古典词集让她找到了心灵的方向,从此走上了诗词文学之路,并有所造诣,被誉为“词界升起的新星”。她勇敢地在网上征婚,寻找自己的爱情,并与一位内蒙小伙子相约,生死与共。为救治患癌症的父亲,她顶着巨大压力,卖词救父,筹集治疗费。她被中央文明办授予孝老爱亲“中国好人”称号,其自强不息的经历被媒体赞誉为“安徽海迪”。本书讲述了这位重残女孩的心灵、勇气和勇敢追求爱情的故事。
  • 绝色前妻

    绝色前妻

    三天三夜,连续不断的凌辱与蹂躏!她被折磨的体无完肤。他是地狱的魔鬼,恶魔的化身!只是不满这场包办的婚姻,他用尽各种方法来折磨她。目的只有一个,就是让她从南宫家净身出户。一切幻想,一切希冀,一切期望,原来都是场恶梦。这场婚姻带给她的只有恶梦与灾难。要结束这一切,只有一个方法,那就是结束自己的生命。濒临绝望而崩溃的边缘,她毅然割断了自己的手腕。殷红的血液流淌、蜿蜒,绽放成娇艳而绝美的花。从小训练,她是一个冷酷而无情的杀人工具。她唯一的情意,就是自己的主人,心爱的情人。她只是没有想到,她只是一件工具。她完成最后一项任务时,他,她唯一爱的人,一刀扎进她的心脏。跨越千年,一个古代女杀手的灵魂,穿越到了她的身上。重生,她不再娇弱,不再无助,她变的冷酷、无情!他的冷漠,她不在乎,因为她比他更冷漠。他要离婚,她毫不犹豫,在离婚协议书上签下自己的名字!千疮百孔的心,她只想做个普通而平凡的女人,过着简单的生活。他却不能容忍,她离开的太洒脱,太干净!他发誓,他要她后悔,要她跪在他的面前求他。于是,各方势力都去找她的麻烦,一次次,要把她逼上绝路。她开始暴发,决定成为这个世上最强的人!雪雪完结的文:冷血总裁的逃妻:推荐:一个女佣四个大少慾火锋芒