登陆注册
5569100000078

第78章

THE island of Timor is about three hundred miles long and sixty wide, and seems to form the termination of the great range of volcanic islands which begins with Sumatra more than two thousand miles to the west. It differs however very remarkably from all the other islands of the chain in not possessing any active volcanoes, with the one exception of Timor Peak near the centre of the island, which was formerly active, but was blown up during an eruption in 1638 and has since been quiescent. In no other part of Timor do there appear to be any recent igneous rocks, so that it can hardly be classed as a volcanic island. Indeed its position is just outside of the great volcanic belt, which extends from Flores through Ombay and Wetter to Banda.

I first visited Timor in 1857, staying a day at Coupang, the chief Dutch town at the west end of the island; and again in May 1859, when I stayed a fortnight in the same neighbourhood. In the spring of 1861I spent four months at Delli, the capital of the Portuguese possessions in the eastern part of the island.

The whole neighbourhood of Coupang appears to have been elevated at a recent epoch, consisting of a rugged surface of coral rock, which rises in a vertical wall between the beach and the town, whose low, white, red-tiled houses give it an appearance very similar to other Dutch settlements in the East. The vegetation is everywhere scanty and scrubby. Plants of the families Apocynaceae and Euphorbiacea, abound; but there is nothing that can be called a forest, and the whole country has a parched and desolate appearance, contrasting strongly with the lofty forest trees and perennial verdure of the Moluccas or of Singapore. The most conspicuous feature of the vegetation was the abundance of fine fanleaved palms (Borassus flabelliformis), from the leaves of which are constructed the strong and durable water-buckets in general use, and which are much superior to those formed from any other species of palm. From the same tree, palm-wine and sugar are made, and the common thatch for houses formed of the leaves lasts six or seven years without removal. Close to the town I noticed the foundation of a ruined house below high-water mark, indicating recent subsidence. Earthquakes are not severe here, and are so infrequent and harmless that the chief houses are built of stone.

The inhabitants of Coupang consist of Malays, Chinese, and Dutch, besides the natives, so that there are many strange and complicated mixtures among the population. There is one resident English merchant, and whalers as well as Australian ships often come here for stores and water. The native Timorese preponderate, and a very little examination serves to show that they have nothing in common with Malays, but are much more closely allied to the true Papuans of the Aru Islands and New Guinea. They are tall, have pronounced features, large somewhat aquiline noses, and frizzly hair, and are generally of a dusky brown colour. The way in which the women talk to each other and to the men, their loud voices and laughter, and general character of self-assertion, would enable an experienced observer to decide, even without seeing them, that they were not Malays.

Mr. Arndt, a German and the Government doctor, invited me to stay at his house while in Coupang, and I gladly accepted his offer, as I only intended making a short visit. We at first began speaking French, but he got on so badly that we soon passed insensibly into Malay; and we afterwards held long discussions on literary, scientific, and philosophical questions in that semi-barbarous language, whose deficiencies we made up by the free use of French or Latin words.

After a few walks in the neighbourhood of the town, I found such a poverty of insects and birds that I determined to go for a few days to the island of Semao at the western extremity of Timor, where I heard that there was forest country with birds not found at Coupang. With some difficulty I obtained a large dugout boat with outriggers, to take me over a distance of about twenty miles. I found the country pretty well wooded, but covered with shrubs and thorny bushes rather than forest trees, and everywhere excessively parched and dried up by the long-continued dry season. I stayed at the village of Oeassa, remarkable for its soap springs. One of these is in the middle of the village, bubbling out from a little cone of mud to which the ground rises all round like a volcano in miniature. The water has a soapy feel and produces a strong lather when any greasy substance is washed in it. It contains alkali and iodine, in such quantities as to destroy all vegetation for some distance around. Close by the village is one of the finest springs I have ever seen, contained in several rocky basins communicating by narrow channels. These have been neatly walled where required and partly levelled, and form fine natural baths. The water is well tasted and clear as crystal, and the basins are surrounded by a grove of lofty many-stemmed banyan-trees, which keep them always cool and shady, and add greatly to the picturesque beauty of the scene.

The village consists of curious little houses very different from any I have seen elsewhere. They are of an oval figure, and the walls are made of sticks about four feet high placed close together. From this rises a high conical roof thatched with grass. The only opening is a door about three feet high. The people are like the Timorese with frizzly or wavy hair and of a coppery brown colour. The better class appear to have a mixture of some superior race which has much improved their features. I saw in Coupang some chiefs from the island of Savu further west, who presented characters very distinct from either the Malay or Papuan races. They most resembled Hindus, having fine well-formed features and straight thin noses with clear brown complexions.

同类推荐
  • thais

    thais

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾旅行记

    台湾旅行记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乾元秘旨

    乾元秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕市货声

    燕市货声

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学入门

    医学入门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邪医倾城:天才炼星师

    邪医倾城:天才炼星师

    翻手夺星力,引八方云动;覆手炼星元,破无尽虚空;灵动成虚星,掌天道轨迹。中洲大陆,强者为尊,炼星师独步天下。从末世里踩着无数的尸体活下来的女医生重生成为中洲大陆林家的人人欺辱的小孤女,林裳表示压力不大。开启星辰空间,进入星辰塔,得到异星录,开启炼星师的修炼之路,林家的小孤女一步步绽放耀眼光华。半面天使,半面魔鬼,一张阴阳脸掩不住那锋芒毕露的双眸。吸收星力?一夜八十一股惊掉你的下巴!踏入先天?她林裳便是最强先天!珍稀药材?星辰空间内珍稀药材一日成熟,她最不缺的就是药材!炼制丹药?听说炼丹师门槛太高人数稀少,不好意思,修炼异星录的她注定是要成为最强炼丹师的!占卜星辰?喂,你来,知道塔罗牌是什么东西么?异星临世,八方星辰变,且看林裳一手银针试锋芒!世间有人谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、骗我,如何处置乎?须得骂他、砍他、揍他、扁他、削他、踹他、大嘴巴抽他、打完以后你再看他。【一对一,无虐,升级流。】
  • 萌妃逆天:师父你要hold住

    萌妃逆天:师父你要hold住

    初见时,她是一只被小正太施了魔法的兔子,而他是帅的人神共愤的九尾狐王爷。无法修炼灵力的废物,被姐姐欺压,被亲爹追杀。一道磁性的嗓音拯救于她:“本尊收你为徒,今天起你就是本尊的人了。”朝夕相处,古灵精怪的她渐渐的掠夺了他清心寡欲的心。没想到他清冷的外表下,有着遗落万年的深情。(情节虚构,请勿模仿)
  • 企业培训全书(经典篇)

    企业培训全书(经典篇)

    本书从职业培训的需要出发,全面系统地梳理了职业培训工作中会用到的资料以及相关工具,旨在为企业培训员工、专业培训师提供一本实用、系统的培训全书,为企业人力资源部门,培训师设计培训课程提供一个好的参照。
  • 入门潇洒绝尘埃

    入门潇洒绝尘埃

    “瑞兽现,王者出,盛世启,龙登位,新皇继……”似乎在主角出生起,一条关于江湖的谶言就开始广为流传……
  • 漫威里的埼玉老师

    漫威里的埼玉老师

    为了打折的牛排而以超过光速冲锋的埼·闪电侠·玉老师直接冲破了时空,来到了漫威世界……无敌文
  • 源能基因

    源能基因

    当生死不再平等,生命如同草芥,弱者又该何去何从。。。。。。
  • 豪门娇妻:肖先生,借个吻

    豪门娇妻:肖先生,借个吻

    “啊……好痛,你快一点……”男人蹙眉,嗓音低沉暗哑:“别动。”“不行了……啊……”男人将针管拔出来后,取过一支酒精棉签摁了上去,望着小女人委屈巴巴的模样,黑眸一片疼爱:“打完了。”一场蓄谋,莫小小把京城最牛逼的风云人物给睡了!从此人生就像开了挂一样,畅通无阻。外界传闻他杀伐果断,冷血无情,可偏偏对她百般顺从,宠之入骨。她无奈的低头看着在自己怀里撒娇要亲亲的某人,嘴角狠狠抽蓄了几下,这哪里冷血,哪里无情,这分明是一只小奶狗好不好!
  • 蜘蛛男

    蜘蛛男

    《蜘蛛男》是“江户川乱步作品集”第七卷。故事开头,怪绅士稻桓租下了一间事务所,把它重新装修成美术艺品店。第二天开业时聘用了一名十八岁的美少女,但当天晚上就奸杀了这名少女。接下来的几天内报纸社会版头条陆续刊登了“碎尸案”、“美人鱼案”。民间犯罪学者畔柳博士接手此案,在与蓝胡子稻桓正面交锋的过程中屡屡败下阵来,直到环游归来的明智加入侦破阵营……,故事从读者预测不到的角度展开,是一部名探与杀人狂的斗智故事。
  • 红楼黛影

    红楼黛影

    她是下凡历劫归来的绛珠,虽然是已经还了一世的眼泪,可是却是欠着别人更大的情谊,所以只能再次的下界历劫,还当初的以命相救的恩情。西窗的群号码是94737621,欢迎加入一起讨论。喜欢则看,不喜莫入,绕道远行,勿坏和谐。推荐好友碧绿青竹的作品《红楼圆梦之情挽黛玉》推荐西窗的新作《黛魂玉影》推荐夏轻尘红楼新文《潇湘辞》
  • 江湖无限之不可能的任务

    江湖无限之不可能的任务

    少年杨进穿越古武江湖,面对的是无限辽阔的江湖,带着几乎不可能完成的任务……奋力冲杀吧,少年!