登陆注册
5569100000029

第29章

As the wet season was approaching, I determined to return to Sarawak, sending all my collections with Charles Allen around by sea, while I myself proposed to go up to the sources of the Sadong River and descend by the Sarawak valley. As the route was somewhat difficult, I took the smallest quantity of baggage, and only one servant, a Malay lad named Bujon, who knew the language of the Sadong Dyaks, with whom he had traded. We left the mines on the 27th of November, and the next day reached the Malay village of Gúdong, where I stayed a short time to buy fruit and eggs, and called upon the Datu Bandar, or Malay governor of the place. He lived in a large, arid well-built house, very dirty outside and in, and was very inquisitive about my business, and particularly about the coal-mines. These puzzle the natives exceedingly, as they cannot understand the extensive and costly preparations for working coal, and cannot believe it is to be used only as fuel when wood is so abundant and so easily obtained. It was evident that Europeans seldom came here, for numbers of women skeltered away as I walked through the village and one girl about ten or twelve years old, who had just brought a bamboo full of water from the river, threw it down with a cry of horror and alarm the moment she caught sight of me, turned around and jumped into the stream. She swam beautifully, and kept looking back as if expecting I would follow her, screaming violently all the time; while a number of men and boys were laughing at her ignorant terror.

At Jahi, the next village, the stream became so swift in consequence of a flood, that my heavy boat could make no way, and I was obliged to send it back and go on in a very small open one.

So far the river had been very monotonous, the banks being cultivated as rice-fields, and little thatched huts alone breaking the unpicturesque line of muddy bank crowned with tall grasses, and backed by the top of the forest behind the cultivated ground. A few hours beyond Jahi we passed the limits of cultivation, and had the beautiful virgin forest coming down to the water's edge, with its palms and creepers, its noble trees, its ferns, and epiphytes. The banks of the river were, however, still generally flooded, and we had some difficulty in finding a dry spot to sleep on. Early in the morning we reached Empugnan, a small Malay village, situated at the foot of an isolated mountain which had been visible from the mouth of the Simunjon River. Beyond here the tides are not felt, and we now entered upon a district of elevated forest, with a finer vegetation. Large trees stretch out their arms across the stream, and the steep, earthy banks are clothed with ferns and zingiberaceous plants.

Early in the afternoon we arrived at Tabókan, the first village of the Hill Dyaks. On an open space near the river, about twenty boys were playing at a game something like what we call "prisoner's base;" their ornaments of beads and brass wire and their gay-coloured kerchiefs and waist-cloths showing to much advantage, and forming a very pleasing sight. On being called by Bujon, they immediately left their game to carry my things up to the "headhouse,"--a circular building attached to most Dyak villages, and serving as a lodging for strangers, the place for trade, the sleeping-room of the unmarried youths, and the general council-chamber. It is elevated on lofty posts, has a large fireplace in the middle and windows in the roof all round, and forms a very pleasant and comfortable abode. In the evening it was crowded with young men and boys, who came to look at me. They were mostly fine young fellows, and I could not help admiring the simplicity and elegance of their costume. Their only dress is the long "chawat," or waist-cloth, which hangs down before and behind. It is generally of blue cotton, ending in three broad bands of red, blue, and white. Those who can afford it wear a handkerchief on the head, which is either red, with a narrow border of gold lace, or of three colours, like the "chawat." The large flat moon-shaped brass earrings, the heavy necklace of white or black beads, rows of brass rings on the arms and legs, and armlets of white shell, all serve to relieve and set off the pure reddish brown skin and jet-black hair. Add to this the little pouch containing materials for betel-chewing, and a long slender knife, both invariably worn at the side, and you have the everyday dress of the young Dyak gentleman.

The "Orang Kaya," or rich man, as the chief of the tribe is called, now came in with several of the older men; and the "bitchara" or talk commenced, about getting a boat and men to take me on the next morning. As I could not understand a word of their language, which is very different from Malay, I took no part in the proceedings, but was represented by my boy Bujon, who translated to me most of what was said. A Chinese trader was in the house, and he, too, wanted men the next day; but on his hinting this to the Orang Kaya, he was sternly told that a white man's business was now being discussed, and he must wait another day before his could be thought about.

同类推荐
  • 广陵妖乱志

    广陵妖乱志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韩忠献公遗事

    韩忠献公遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经直解

    道德真经直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甲申朝事小纪

    甲申朝事小纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说七俱胝佛母准提大明陀罗尼经

    佛说七俱胝佛母准提大明陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 七夕

    七夕

    《 七夕》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 删补文苑楂橘

    删补文苑楂橘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传说那里有个书院

    传说那里有个书院

    作为被象牙塔中保护的普通人,从平果派好奇主动地迈出去的第一步开始,就已经无法再回头。拒接了仙主让他失忆回归塔中的好意,他并不想逃避。修仙世界的盛世繁华可能是流星最后的夜空!但他和小伙伴们却约定永不绝望,要一同走完这末路。毕竟表面上情况没那么坏呢!努力改善,形势大好。回家认真思考几年后,一切终于重新开始。这次是真的决定了!首先,回到以前错过的书院生活……那里有人在等他们!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生之商门农女

    重生之商门农女

    前生云琼华被猪油蒙心,贵为豪门二代,却惨死街头。意外重生,幸得超级农民系统。云琼华有过纠结,最后被坑认了,发誓成为全球最强农民。这一世,她发愤图强,害过她的她十倍千倍还回去!害过她家人的,她定要其悔不当初!重回校园,她是掌管全校伙食的校园厨神——学霸女神!重回上流,她是云家的传奇掌舵者——超级名媛!重回商界,她是商界的一朵瑰丽奇葩——最强农女!然,这都不是真实的!真相是,在校园她只是个超级菜农!真相是,在上流她只是个影后级淑女!真相是,在商界她只是个超级财迷!而。。。。这些都逃不过某人的射线深眸。然而,外界的男人都被她迷惑了!因此。。。。。某男悄无声息的愤怒了!*某男眸光一冷,暗下心思一动,所有被迷惑的男人都退散了!被宠成绝世农民的某女,让狂蜂浪蝶的男士们自退了?没人想在造人的关键时刻被甩下床,老婆化身田间蜜蜂飞走了!被宠成财迷小野猫的某女,让狂蜂浪蝶的男士们自行散场了?没人想在财富榜被虐,虐成连老婆特制姨妈贴都买不起的渣渣!一众所谓的精英男士退场后,某男沉冷一笑:爷宠了这么久的女人,谁吼得住?抢?一群渣渣连资格都没有!*许多年后,大财迷抱着小财迷。小财迷指着再次被翻出来,登上报纸的信息质问。“老爸,你怎么能为了造人,耽误妈妈种田赚钱?”小包子如葱白嫩的手指,点在某男的鼻尖。某男眸子一深,小小咬一口白嫩圆润的指头,嘴角微扬,“小宝贝,不那样你还能出世?还能赚遍宇宙的金子?”某女不服,中指直指某男,笑容烂熳,“怎么就出不来,换个八块腹肌的美男就可以喽!啊,哈哈!”某男俊脸一黑,单手抱起嚣张的某女,拉灯一百年不变!PS:1V1宠文,女强男强!涉及种田、系统、武术、商战的现代复仇爽文。亲爱滴美铝们,快到某炎碗里来,有红包!!!书群【303506917】希望大家进群,有奖哦!
  • 九世轮回寻爱记

    九世轮回寻爱记

    一位修行千年的少年,一次入仙前的凡尘历练,一段刻苦铭心的真情痛别,一个逆天改命的惊人想法,开始了一段漫长的千年为爱之旅……千年修行为情断,九世相随为她醒。九天之上若无她,愿做孤魂把她寻。
  • 汉帆

    汉帆

    十七世纪之前是陆权时代,谁控制了最肥沃土地,谁就可以成为世界的霸主,十七世纪之后,随着大航海的发展,陆权时代逐渐终结,谁控制了海洋,谁就可以成为世界的霸主。
  • 八零佳妻微微甜

    八零佳妻微微甜

    现代顶尖外科医生穿越成了八十年代被拐卖到山里的小村姑。盛青青表示很蛋疼。更疼的是好不容易上门认亲,却遭遇极品后妈、奇葩妹妹、还有个鄙视她上天的未婚夫!当她准备狠狠打脸他们时,却被一帅气男人圈入怀中,“乖,他们交给我,我交给你。”盛青青自诩聪明,却不小心掉入男人的陷阱。
  • 无字

    无字

    《无字》以女作家吴为的人生经历为主线,讲述了她及其家族几代女性的婚姻故事,饱含了女性的自省及对真爱理想的追求,并毫不气馁地呼唤着人类精神家园的根,描摹了社会大动荡、大变革中各色人等的坎坷人生遭际,展现了中国近百年间的时代风云,对二十世纪的中国进行了独特的记录与审视,描写了一个说不尽的时代。
  • TFBOYS之青春之年

    TFBOYS之青春之年

    马上就要进入初三中考的颜千韩开始疯狂的追星,在闺蜜文斯吟的帮助下,终于考上了重点高中。进入高中之后的她遇见了和她志同道合的追星好友,但是性格反差的好友。还有她喜爱的千玺,王俊凯,王源。就这样,在高中三年发生了不少的趣事,但是......在三年之后每个人都走上了不同的道路……了吧