登陆注册
5569100000012

第12章

The Jesuits still do their work thoroughly as of old. In Cochin China, Tonquin, and China, where all Christian teachers are obliged to live in secret, and are liable to persecution, expulsion, and sometimes death, every province--even those farthest in the interior--has a permanent Jesuit mission establishment constantly kept up by fresh aspirants, who are taught the languages of the countries they are going to at Penang or Singapore. In China there are said to be near a million converts; in Tonquin and Cochin China, more than half a million.

One secret of the success of these missions is the rigid economy practised in the expenditure of the funds. A missionary is allowed about ā30. a year, on which he lives in whatever country he may be. This renders it possible to support a large number of missionaries with very limited means; and the natives, seeing their teachers living in poverty and with none of the luxuries of life, are convinced that they are sincere in what they teach, and have really given up home and friends and ease and safety, for the good of others. No wonder they make converts, for it must be a great blessing to the poor people among whom they labour to have a man among them to whom they can go in any trouble or distress, who will comfort and advise them, who visits them in sickness, who relieves them in want, and who they see living from day-to-day in danger of persecution and death--entirely for their sakes.

My friend at Bukit-tima was truly a father to his flock. He preached to them in Chinese every Sunday, and had evenings for discussion and conversation on religion during the week. He had a school to teach their children. His house was open to them day and night. If a man came to him and said, "I have no rice for my family to eat today," he would give him half of what he had in the house, however little that might be. If another said, "I have no money to pay my debt," he would give him half the contents of his purse, were it his last dollar. So, when he was himself in want, he would send to some of the wealthiest among his flock, and say, "I have no rice in the house," or "I have given away my money, and am in want of such and such articles." The result was that his flock trusted and loved him, for they felt sure that he was their true friend, and had no ulterior designs in living among them.

The island of Singapore consists of a multitude of small hills, three or four hundred feet high, the summits of many of which are still covered with virgin forest. The mission-house at Bukit-tima was surrounded by several of these wood-topped hills, which were much frequented by woodcutters and sawyers, and offered me an excellent collecting ground for insects. Here and there, too, were tiger pits, carefully covered over with sticks and leaves, and so well concealed, that in several cases I had a narrow escape from falling into them. They are shaped like an iron furnace, wider at the bottom than the top, and are perhaps fifteen or twenty feet deep so that it would be almost impossible for a person unassisted to get out of one. Formerly a sharp stake was stuck erect in the bottom; but after an unfortunate traveller had been killed by falling on one, its use was forbidden. There are always a few tigers roaming about Singapore, and they kill on an average a Chinaman every day, principally those who work in the gambir plantations, which are always made in newly-cleared jungle. We heard a tiger roar once or twice in the evening, and it was rather nervous work hunting for insects among the fallen trunks and old sawpits when one of these savage animals might be lurking close by, awaiting an opportunity to spring upon us.

Several hours in the middle of every fine day were spent in these patches of forest, which were delightfully cool and shady by contrast with the bare open country we had to walk over to reach them. The vegetation was most luxuriant, comprising enormous forest trees, as well as a variety of ferns, caladiums, and other undergrowth, and abundance of climbing rattan palms. Insects were exceedingly abundant and very interesting, and every day furnished scores of new and curious forms.

In about two months I obtained no less than 700 species of beetles, a large proportion of which were quite new, and among them were 130 distinct kinds of the elegant Longicorns (Cerambycidae), so much esteemed by collectors. Almost all these were collected in one patch of jungle, not more than a square mile in extent, and in all my subsequent travels in the East Irarely if ever met with so productive a spot. This exceeding productiveness was due in part no doubt to some favourable conditions in the soil, climate, and vegetation, and to the season being very bright and sunny, with sufficient showers to keep everything fresh. But it was also in a great measure dependent, I feel sure, on the labours of the Chinese wood-cutters. They had been at work here for several years, and during all that time had furnished a continual supply of dry and dead and decaying leaves and bark, together with abundance of wood and sawdust, for the nourishment of insects and their larvae. This had led to the assemblage of a great variety of species in a limited space, and I was the first naturalist who had come to reap the harvest they had prepared. In the same place, and during my walks in other directions, I obtained a fair collection of butterflies and of other orders of insects, so that on the whole I was quite satisfied with these--my first attempts to gain a knowledge of the Natural History of the Malay Archipelago.

同类推荐
热门推荐
  • 你是第十种向往

    你是第十种向往

    月色雪色之间,你是第三种绝色日月星辉之间,你是第四种难得在这个不太美好的世界,有个不太美好的人,喜欢着超美好的你。——周奈谢谢你,从没忘记喜欢我。——顾易本书逻辑废,跟着我的节奏来,轻喷,嘴下留情,谢谢!(90°鞠躬)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 情深似海陆先生

    情深似海陆先生

    “陆皓宸,你要多笑,我不喜欢你这个表情”“........”“陆皓宸,你不说话是怎么回事,你嫌弃我,咱俩是不是最好的朋友了”林梓琰环抱着手腕,气呼呼的看着他“是”陆皓宸冷着脸看向她,瞬得绽出一个笑“陆皓宸,我们去吃麻辣烫,我还要喝奶茶”“不卫生,不健康”半个小时后林梓琰坐在桌子前看着陆皓宸端着两碗麻辣烫“林梓琰,我们结婚吧”他站在她面前,仿佛说这无关紧要的事情“陆皓宸,你爱我么”“.........”林梓琰一脸失望,她明白他不爱她陆皓宸一脸高傲,这么愚蠢的问题怎么会问出口纠缠了十一年终于拿到小红本“陆皓宸,我结婚以后不会干涉你”“我爱你”陆皓宸低声呢喃着“什么,你说什么”林梓琰一脸不敢置信“我爱你,这是爱你的第十一年,陆太太”
  • 食色男女

    食色男女

    不要以为一切恩怨冰释了,我和陈凯应该和和美美过日子了,其实这种争吵和好,再争吵再和好,是我们生活的常态,生活惯性的力量也是不可低估的。他还是他,我还是我,他又开始迟回家,我又开始挖苦讽刺。我不会寻死了,上次也不是,陈凯在接下来的争吵中,已经毫不忌讳地把它作为笑柄,女人一哭二闹三上吊,他说我都用过了,下面也没啥花头了。为这种人,我会去死?那我就把自己活成笑话了。
  • 存活在奥特曼的世界

    存活在奥特曼的世界

    少年看着他面前的妇女抱怨道:“妈,我不想去日本。”妇女摸了摸少年的头笑道:“儿子乖啊,乖乖去日本,好好学习。”少年还想说什么,妇女却笑道:“儿子,你要是不去的话,老娘现在就抽死你!你要是去的话,现在不用被抽死,成绩不好我再抽死你。”少年扯了扯嘴角问道:“妈,我是亲生的吗?”妇女轻轻的踢了少年的屁股一脚,“少废话,快上车,就快赶不上飞机了。”少年无奈只好上车,向日本的方向前进着。未曾想,飞机飞了没多久,在天空中突然出现了一个巨大的黑雾,飞机被隐藏在黑雾中的怪兽使用闪电击毁了,全员无一生还,谁也没有想到飞机中竟有一人存活了下来,并且那人竟然意外的穿越了奥特曼的世界。
  • 崩坏世界的审判之刃

    崩坏世界的审判之刃

    从异次元而来凌驾于所有律者之上的律者,他既在崩坏的一方,却又有着相反的目标。从远古到现代,从迷茫到坚定,他作为律者,却与崩坏站在了不一样的战线上。“崩坏,就该由崩坏来对付!它的罪孽,由我来审判!”
  • 匋雅

    匋雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔帝宠妻妖娆后

    魔帝宠妻妖娆后

    她是华夏第一特工,国家隐秘高级官员,手下掌管官员无数,接到一个特殊任务,追回华夏国国宝,凤凰玉戒,传言得玉戒者一统天下,却没想这不过是华夏国官员里应外合想除掉她,她挡了太多人的利益,不得不死。刹那,混沌开,玉戒认主,把她带到一个全新的世界,这一世她发誓为自己而活,废物,是么?她有玉戒在手。没钱?玉戒在手,练练药,勾勾手。什么?怀孕?爸爸身份不明?没关系,美男一打,谁赢谁是!女人,某男咬牙切齿大吼,你想我儿子喊别人为爹!休想!你是我的!儿子也是我的!一大一小,大街上,爹地,麻麻又在勾搭漂亮叔叔喔。女人,真的是活的太逍遥了。
  • 一见倾笙

    一见倾笙

    初见,宴会上她一袭红裙,翩翩起舞的样子像极了不染世俗的精灵,一直萦绕在他的记忆里。待他寻她时,她已惨死在妹妹精心设计的圈套里......再醒来,看见病房里的情景,一切还来得及,她重生了,这一世定要为母亲报仇,活出自己的精彩。不过身边不知何时多了块“牛皮糖”怎么甩都甩不掉。
  • The Complete Angler

    The Complete Angler

    To the Right worshipfulJohn Offleyof Madeley Manor, in the County of Stafford Esquire, My most honoured FriendSir,-- I have made so ill use of your former favours, as by them to be encouraged to entreat, that they may be enlarged to the patronage and protection of this Book.汇聚授权电子版权。