登陆注册
5563100000012

第12章

A similar distinction exists in regard to the constitution of the executive departments of administration. Their machinery is good, when the proper tests are prescribed for the qualifications of officers, the proper rules for their promotion; when the business is conveniently distributed among those who are to transact it, a convenient and methodical order established for its transaction, a correct and intelligible record kept of it after being transacted; when each individual knows for what he is responsible, and is known to others as responsible for it; when the best-contrived checks are provided against negligence, favouritism, or jobbery, in any of the acts of the department. But political checks will no more act of themselves than a bridle will direct a horse without a rider. If the checking functionaries are as corrupt or as negligent as those whom they ought to check, and if the public, the mainspring of the whole checking machinery, are too ignorant, too passive, or too careless and inattentive, to do their part, little benefit will be derived from the best administrative apparatus. Yet a good apparatus is always preferable to a bad. It enables such insufficient moving or checking power as exists to act at the greatest advantage; and without it, no amount of moving or checking power would be sufficient. Publicity, for instance, is no impediment to evil nor stimulus to good if the public will not look at what is done; but without publicity, how could they either check or encourage what they were not permitted to see?

The ideally perfect constitution of a public office is that in which the interest of the functionary is entirely coincident with his duty. No mere system will make it so, but still less can it be made so without a system, aptly devised for the purpose.

What we have said of the arrangements for the detailed administration of the government is still more evidently true of its general constitution. All government which aims at being good is an organisation of some part of the good qualities existing in the individual members of the community for the conduct of its collective affairs. A representative constitution is a means of bringing the general standard of intelligence and honesty existing in the community, and the individual intellect and virtue of its wisest members, more directly to bear upon the government, and investing them with greater influence in it, than they would in general have under any other mode of organisation; though, under any, such influence as they do have is the source of all good that there is in the government, and the hindrance of every evil that there is not. The greater the amount of these good qualities which the institutions of a country succeed in organising, and the better the mode of organisation, the better will be the government.

We have now, therefore, obtained a foundation for a twofold division of the merit which any set of political institutions can possess. It consists partly of the degree in which they promote the general mental advancement of the community, including under that phrase advancement in intellect, in virtue, and in practical activity and efficiency; and partly of the degree of perfection with which they organise the moral, intellectual, and active worth already existing, so as to operate with the greatest effect on public affairs. A government is to be judged by its action upon men, and by its action upon things; by what it makes of the citizens, and what it does with them; its tendency to improve or deteriorate the people themselves, and the goodness or badness of the work it performs for them, and by means of them. Government is at once a great influence acting on the human mind, and a set of organised arrangements for public business: in the first capacity its beneficial action is chiefly indirect, but not therefore less vital, while its mischievous action may be direct.

The difference between these two functions of a government is not, like that between Order and Progress, a difference merely in degree, but in kind. We must not, however, suppose that they have no intimate connection with one another. The institutions which ensure the best management of public affairs practicable in the existing state of cultivation tend by this alone to the further improvement of that state. A people which had the most just laws, the purest and most efficient judicature, the most enlightened administration, the most equitable and least onerous system of finance, compatible with the stage it had attained in moral and intellectual advancement, would be in a fair way to pass rapidly into a higher stage. Nor is there any mode in which political institutions can contribute more effectually to the improvement of the people than by doing their more direct work well. And, reversely, if their machinery is so badly constructed that they do their own particular business ill, the effect is felt in a thousand ways in lowering the morality and deadening the intelligence and activity of the people. But the distinction is nevertheless real, because this is only one of the means by which political institutions improve or deteriorate the human mind, and the causes and modes of that beneficial or injurious influence remain a distinct and much wider subject of study.

同类推荐
  • 黄华集

    黄华集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真精义杂论

    修真精义杂论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集沙门不应拜俗等事

    集沙门不应拜俗等事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Little Lord Fauntleroy

    Little Lord Fauntleroy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Conflict

    The Conflict

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 未知的我的未知

    未知的我的未知

    真实的经历,很多人也都有过的特殊感受,只是没有人去探索和认知。一个平凡的青年探索未知的自己还有。。。。。。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 梦源之界

    梦源之界

    梦,其实是另一个世界。人们做梦时,以上帝视角,观看着那个世界的一切。很少有人,能亲自去操控。秦湘,却拥有着特殊的能力—在梦中,成为其中一名角色。
  • 执刀狂人

    执刀狂人

    仇恨是粒种子。你知道种子的力量吗?厚土将它倾覆,它要破土而出。凄风将它拍打,它要伸展枝叶。冷雨将它淋湿,它要茁壮成长。烈日将它暴晒,它要开花结果。厚土凄风冷雨烈日,这些都不能令它屈服。待十年之后,它还要告诉所有人:所有种子原本都是大树。
  • 谁拯救了二次元

    谁拯救了二次元

    曾见过那斗破之巅也曾戴上那恶意编织的王冠心象风景无限,万千世界随心望昔日归来,佳人依旧在怀------萧风
  • 这是一个用刀的主角

    这是一个用刀的主角

    当你毫无防备的重生了,你发现能做的太少了
  • 墓地探险

    墓地探险

    顾云奶奶病危,顾云决定冒险盗墓,遇到了很多奇奇怪怪的事情......
  • 恶魔校草,霸道来袭

    恶魔校草,霸道来袭

    第一次见面她夺走他的初吻,第二次见面他索吻失败,第三次见面他强吻她,第四次,第五次,“夜少辰,你够了,你是强吻狂魔吗?”某男让她做他的女朋友,某女开口“我不要””不是真的,名义上的“”我不要“某男掏出手机”当不当“某女怂了,当遇到家变时,”夜少辰,我没有家了“,”不,你有,而且比之前更大,更温暖“
  • 礼仪的力量:让你脱颖而出

    礼仪的力量:让你脱颖而出

    礼仪是生活的需要,是工作的需要,是社会的需要,也是人类文明的需要。随着人际交往范围的扩大和交往层面的拓宽,社会文明礼仪规范愈加显示出其特有的必要性和实用性。尤其对年轻人而言,缺乏礼仪修养,必然会影响到人际交往的效果。
  • 我的天堂

    我的天堂

    来自现实的苏州的文学报告,它密集而动情地传递报告了苏州改革开放以来的深刻变化,文学地表现了苏州人在现代生活中勇于革新创造的精神和聪明务实的性格力量,是现实苏州的很好文学读本。