登陆注册
5561700000049

第49章

Stones are often supposed to possess the property of bringing on rain, provided they be dipped in water or sprinkled with it, or treated in some other appropriate manner. In a Samoan village a certain stone was carefully housed as the representative of the rain-making god, and in time of drought his priests carried the stone in procession and dipped it in a stream. Among the Ta-ta-thi tribe of New South Wales, the rain-maker breaks off a piece of quartz-crystal and spits it towards the sky; the rest of the crystal he wraps in emu feathers, soaks both crystal and feathers in water, and carefully hides them. In the Keramin tribe of New South Wales the wizard retires to the bed of a creek, drops water on a round flat stone, then covers up and conceals it.

Among some tribes of North-western Australia the rain-maker repairs to a piece of ground which is set apart for the purpose of rain-making. There he builds a heap of stones or sand, places on the top of it his magic stone, and walks or dances round the pile chanting his incantations for hours, till sheer exhaustion obliges him to desist, when his place is taken by his assistant.

Water is sprinkled on the stone and huge fires are kindled. No layman may approach the sacred spot while the mystic ceremony is being performed. When the Sulka of New Britain wish to procure rain they blacken stones with the ashes of certain fruits and set them out, along with certain other plants and buds, in the sun. Then a handful of twigs is dipped in water and weighted with stones, while a spell is chanted. After that rain should follow. In Manipur, on a lofty hill to the east of the capital, there is a stone which the popular imagination likens to an umbrella. When rain is wanted, the rajah fetches water from a spring below and sprinkles it on the stone. At Sagami in Japan there is a stone which draws down rain whenever water is poured on it. When the Wakondyo, a tribe of Central Africa, desire rain, they send to the Wawamba, who dwell at the foot of snowy mountains, and are the happy possessors of a rain-stone. In consideration of a proper payment, the Wawamba wash the precious stone, anoint it with oil, and put it in a pot full of water. After that the rain cannot fail to come. In the arid wastes of Arizona and New Mexico the Apaches sought to make rain by carrying water from a certain spring and throwing it on a particular point high up on a rock; after that they imagined that the clouds would soon gather, and that rain would begin to fall.

But customs of this sort are not confined to the wilds of Africa and Asia or the torrid deserts of Australia and the New World. They have been practised in the cool air and under the grey skies of Europe. There is a fountain called Barenton, of romantic fame, in those wild woods of Broceliande, where, if legend be true, the wizard Merlin still sleeps his magic slumber in the hawthorn shade. Thither the Breton peasants used to resort when they needed rain. They caught some of the water in a tankard and threw it on a slab near the spring. On Snowdon there is a lonely tarn called Dulyn, or the Black Lake, lying in a dismal dingle surrounded by high and dangerous rocks. A row of stepping-stones runs out into the lake, and if any one steps on the stones and throws water so as to wet the farthest stone, which is called the Red Altar, it is but a chance that you do not get rain before night, even when it is hot weather. In these cases it appears probable that, as in Samoa, the stone is regarded as more or less divine. This appears from the custom sometimes observed of dipping a cross in the Fountain of Barenton to procure rain, for this is plainly a Christian substitute for the old pagan way of throwing water on the stone. At various places in France it is, or used till lately to be, the practice to dip the image of a saint in water as a means of procuring rain. Thus, beside the old priory of Commagny, there is a spring of St.

Gervais, whither the inhabitants go in procession to obtain rain or fine weather according to the needs of the crops. In times of great drought they throw into the basin of the fountain an ancient stone image of the saint that stands in a sort of niche from which the fountain flows. At Collobrières and Carpentras a similar practice was observed with the images of St. Pons and St.

Gens respectively. In several villages of Navarre prayers for rain used to be offered to St. Peter, and by way of enforcing them the villagers carried the image of the saint in procession to the river, where they thrice invited him to reconsider his resolution and to grant their prayers; then, if he was still obstinate, they plunged him in the water, despite the remonstrances of the clergy, who pleaded with as much truth as piety that a simple caution or admonition administered to the image would produce an equally good effect.

After this the rain was sure to fall within twenty-four hours. Catholic countries do not enjoy a monopoly of making rain by ducking holy images in water. In Mingrelia, when the crops are suffering from want of rain, they take a particularly holy image and dip it in water every day till a shower falls; and in the Far East the Shans drench the images of Buddha with water when the rice is perishing of drought. In all such cases the practice is probably at bottom a sympathetic charm, however it may be disguised under the appearance of a punishment or a threat.

同类推荐
  • 华严经内章门等杂孔目

    华严经内章门等杂孔目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寂调音所问经

    寂调音所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 未轩文集

    未轩文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 跌打损伤回生集

    跌打损伤回生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极拳论

    太极拳论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品医圣在花都

    极品医圣在花都

    万界相通,灵气入侵,赵小星获得‘无上医圣系统’,完成任务就能获得惊天医术与绝世神功,闯荡花都,所向披靡。修士,异界人,魔女,圣子,神女,我惹不起?不好意思,我随手一针便能治好你的暗疾,随手一针便能让你病情加重,让你生不如死。精彩的花都人生,从此开始。 新书:史上最牛宗门!求收藏!求推荐!求支持!
  • 哈佛优等生最欣赏的200个人生故事

    哈佛优等生最欣赏的200个人生故事

    这是一本关于哈佛人生智慧的书,从做人、做事、性格、交往和处世等方面遴选了哈佛优等生最欣赏的200个人生故事。阅读这些经典的人生故事,可以从中感触到哈佛精神的精髓所在,能够感受到自己是在与哈佛大师进行深层的沟通。不可否认,这些人生故事就像哈佛给予的人生忠告,品味它们,就好像浸润在智者的思想里……
  • 崩坏星河

    崩坏星河

    随着星际殖民时代的开启,人类终于将文明核心价值观散布到了广袤的星河之中。粉碎星球的战舰巨炮为漆黑寒冷的宇宙点燃了正能量之火,大炮射程之内,遍地真理!这是最好的时代,这是最坏的时代。这是一个周游列国,行侠仗义的故事。这是一个遍赏群芳,绝不负责的故事。读者群:老群崩坏星河虫卵孵化井145108957新群:崩坏星河482605483
  • 10号舱的女人

    10号舱的女人

    旅行杂志记者洛顶替上司参加豪华游轮“北极光”号的处女航,临行前遭遇入室盗窃,背包被盗。精神恍惚的她上了游轮需要化妆才发现睫毛膏也被盗,于是敲开隔壁10号舱的门去借。晚宴上她又喝醉了酒,迷糊在舱中听见有人落水,冲去观景台发现玻璃窗上有飞溅的血迹。然而船上人一致称,10号舱从不曾有人入住……调查中她听闻,原本要入住10号舱的客人临行前也遭遇了入室盗窃。
  • 蜘蛛侠正义直播

    蜘蛛侠正义直播

    TBS组织,这是一个掌握全球的组织!而我,只是这个组织的一个试验品,诞生于2082年,于2100年,逃出了这个组织2102年,世界科技被外星生命封闭后的第83年……我不明白生是什么,也不明白死是什么,这一切在我的眼中只是一个形式而已,没有情绪的日子,感觉不到时间的流动,直到逐渐拥有了一切,才明白最初的自己,是多么悲惨的生命。觉得自己不需要?只是因为自己没有体会过,当你真正体会过之后,才发现,原来曾经的时光,是那么的难熬…………
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 元好问集

    元好问集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 总经理防止私营公司亏损倒闭的277条措施

    总经理防止私营公司亏损倒闭的277条措施

    不少私营公司在市场竞争中被淘汰,是一种正常的经济现象,是市场竞争优胜劣汰的结果,但也有一些私营公司的倒闭是一种非正常“死亡”。有果必有因,偶然中有必然的因素。私营公司发展到今天,从小到大,可以说积累了丰富的经验,但也出现了一些问题。中国有句话叫:居安思危。成功的秘诀并不重要,重要的是失败的教训。学会分析和总结隐藏在失败背后的根本原因,公司就找到了发展的方向。本书以丰富多彩的商战事例为素材,融深刻的哲理和切实可行的操作方法于一体,讲述私营公司总经理防止公司亏损倒闭的277条措施。它将告诉你:在公司顺风顺水的时候,如何保持警惕;在公司步入困境的时候,如何转亏为盈,反败为胜。凡事预则立,不预则废。作为推动社会发展的精英,公司的总经理,我们有责任分析很多公司亏损的原因,研究对策,趋力避害,提前采取措施,防患于未然。
  • 四圣门系列虎啸

    四圣门系列虎啸

    川蜀少年杨天,自小在酒馆长大,却不知隐世于酒馆的父母乃昔日侠客,时逢宋王朝在贾似道手上极度腐朽衰落,江湖变得混乱,川蜀除了四大门阀之一的凌虎堂外,便是唐门最强。凌虎堂和唐门为夺川蜀第一门派,征伐算计不断,杨天因父母恩怨卷入凌虎堂争斗,自小恨凌虎堂入骨,入唐门而报仇,殊不知昔日仇人却是亲人,今日恩人反是当年仇人......
  • 邪魅皇后征服圣君

    邪魅皇后征服圣君

    现代高材生,带着妖孽般的智慧,穿越到架空的古代世界,跟三千后宫佳丽,斗智斗勇斗床戏,征服圣君的精彩步伐。(穿越方式纯属臆想,请勿模仿,所有产生的后果请自行承担。)