登陆注册
5561700000231

第231章

The next great operation of the agricultural year in Egypt is the sowing of the seed in November, when the water of the inundation has retreated from the fields. With the Egyptians, as with many peoples of antiquity, the committing of the seed to the earth assumed the character of a solemn and mournful rite. On this subject I will let Plutarch speak for himself. What, he asks, are we to make of the gloomy, joyless, and mournful sacrifices, if it is wrong either to omit the established rites or to confuse and disturb our conceptions of the gods by absurd suspicions? For the Greeks also perform many rites which resemble those of the Egyptians and are observed about the same time. Thus at the festival of the Thesmophoria in Athens women sit on the ground and fast. And the Boeotians open the vaults of the Sorrowful One, naming that festival sorrowful because Demeter is sorrowing for the descent of the Maiden. The month is the month of sowing about the setting of the Pleiades. The Egyptians call it Athyr, the Athenians Pyanepsion, the Boeotians the month of Demeter . For it was that time of year when they saw some of the fruits vanishing and failing from the trees, while they sowed others grudgingly and with difficulty, scraping the earth with their hands and huddling it up again, on the uncertain chance that what they deposited in the ground would ever ripen and come to maturity. Thus they did in many respects like those who bury and mourn their dead.

The Egyptian harvest, as we have seen, falls not in autumn but in spring, in the months of March, April, and May. To the husbandman the time of harvest, at least in a good year, must necessarily be a season of joy: in bringing home his sheaves he is requited for his long and anxious labours. Yet if the old Egyptian farmer felt a secret joy at reaping and garnering the grain, it was essential that he should conceal the natural emotion under an air of profound dejection. For was he not severing the body of the corn-god with his sickle and trampling it to pieces under the hoofs of his cattle on the threshing-floor? Accordingly we are told that it was an ancient custom of the Egyptian corn-reapers to beat their breasts and lament over the first sheaf cut, while at the same time they called upon Isis. The invocation seems to have taken the form of a melancholy chant, to which the Greeks gave the name of Maneros. Similar plaintive strains were chanted by corn-reapers in Phoenicia and other parts of Western Asia. Probably all these doleful ditties were lamentations for the corn-god killed by the sickles of the reapers. In Egypt the slain deity was Osiris, and the name Maneros, applied to the dirge, appears to be derived from certain words meaning Come to thy house, which often occur in the lamentations for the dead god.

Ceremonies of the same sort have been observed by other peoples, probably for the same purpose. Thus we are told that among all vegetables corn, by which is apparently meant maize, holds the first place in the household economy and the ceremonial observance of the Cherokee Indians, who invoke it under the name of the Old Woman in allusion to a myth that it sprang from the blood of an old woman killed by her disobedient sons. After the last working of the crop a priest and his assistant went into the field and sang songs of invocation to the spirit of the corn. After that a loud rustling would be heard, which was thought to be caused by the Old Woman bringing the corn into the field. A clean trail was always kept from the field to the house, so that the corn might be encouraged to stay at home and not go wandering elsewhere. Another curious ceremony, of which even the memory is now almost forgotten, was enacted after the first working of the corn, when the owner or priest stood in succession at each of the four corners of the field and wept and wailed loudly. Even the priests are now unable to give a reason for this performance, which may have been a lament for the bloody death of Selu, the Old Woman of the Corn. In these Cherokee practices the lamentations and the invocations of the Old Woman of the Corn resemble the ancient Egyptian customs of lamenting over the first corn cut and calling upon Isis, herself probably in one of her aspects an Old Woman of the Corn.

Further, the Cherokee precaution of leaving a clear path from the field to the house resembles the Egyptian invitation to Osiris, Come to thy house. So in the East Indies to this day people observe elaborate ceremonies for the purpose of bringing back the Soul of the Rice from the fields to the barn. The Nandi of East Africa perform a ceremony in September when the eleusine grain is ripening. Every woman who owns a plantation goes out with her daughters into the cornfields and makes a bonfire of the branches and leaves of certain trees. After that they pluck some of the eleusine, and each of them puts one grain in her necklace, chews another and rubs it on her forehead, throat, and breast. No joy is shown by the womenfolk on this occasion, and they sorrowfully cut a basketful of the corn which they take home with them and place in the loft to dry.

The conception of the corn-spirit as old and dead at harvest is very clearly embodied in a custom observed by the Arabs of Moab. When the harvesters have nearly finished their task and only a small corner of the field remains to be reaped, the owner takes a handful of wheat tied up in a sheaf. A hole is dug in the form of a grave, and two stones are set upright, one at the head and the other at the foot, just as in an ordinary burial. Then the sheaf of wheat is laid at the bottom of the grave, and the sheikh pronounces these words, 'The old man is dead. Earth is afterwards thrown in to cover the sheaf, with a prayer, May Allah bring us back the wheat of the dead.

同类推荐
  • 绛囊撮要

    绛囊撮要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经新解

    道德经新解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒心法要诀

    伤寒心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净度三昧经

    净度三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经广量天地品

    妙法莲华经广量天地品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 王妃太难缠

    王妃太难缠

    (完结)极尽奢华的宫殿内,无比绮丽的床榻上,他俯身,狂肆一笑,极其轻佻抬起她下巴:“记住,不论死活,你注定是朕的女人,别再妄想逃离朕的身边,你再敢动歪心思,再敢思慕别的男人,朕一定教你后悔自己这辈子身为女人!”灯火摇曳,望着他俊俦无双的面容,将恶魔与天使的特质完美结合在一起,他的声音很轻很轻,飘渺如烟,却让她暗暗心惊!
  • 小西天

    小西天

    小说描写了一个关于梦想与现实纠缠的束缚与挣脱的故事。家庭破碎的夏宇,带着心中的无限阴霾与对幸福的渴望来到一所寄宿学校,结识对音乐执著追求的一直流浪的谭夕和玩世不恭的强子。爸爸的再婚使他与家庭的关系愈加恶化,后来与楼兰相爱,楼兰一直想把夏宇从黑梦中带出,但最后自己却深陷其中。直到晗的介入,使夏宇与楼兰的感情破碎。楼兰伤心,决定出走解脱这些痛苦,遇到了同样流浪的谭夕,这才发觉自己想要的竟然是爱。时过境迁,当那群少年逐渐长大时,经历了成长的阵痛与蜕变,再去回忆那些往事,就像一个已经过去的黑梦。而梦的前方,是对理想的不断追索。
  • 一路人

    一路人

    如果上天注定两个人会在一起,那他们千方百计都会在一起。
  • 拯救异世危机

    拯救异世危机

    末日是真的?穿越了?玄幻了?习武?修魂?不是说没有生物魂吗?为什么我的魂会有一个蛋!契合魂兽?魂兽化行?!怎么自己就那么好命的契合到万年的化形魂兽!大陆上有潜在危机?难道自己穿越而来又要面临末日危险?看花痴女如何在京哈大陆混得风生水起。。。
  • 冷少的娇妻

    冷少的娇妻

    她是艾宝儿,艾氏的小公主,集万千宠爱于一身,只是这一切在家族事业倒塌那一刻,荡然无存,被父亲亲自推出去牺牲,丢了最后的一点尊严,从此变得没心没肺,冷看人生。他京都商业巨贾,传闻他阴森冷血,邪肆残暴,如同恶魔般存在的男人,却独独宠着一个女人,宠到令人发指的地步。正文:门外,冷擎浑身是嗜血的杀气,仿佛是从地狱爬出来的撒旦,冰冷残暴的眼眸里是深深的刺痛与野兽般的哀鸣。“为什么!”男人怒吼,就像垂死的野兽。艾宝儿低下头,遮住眼里闪过的一丝不明情绪,再抬起头时,她嘴角已经带了一丝笑容,随手捡起一边的衬衫披上,走到男人的身边,指尖轻点他心脏的位置:“冷擎,我很早就说过的,这里,别对着我敞开。”“可是,我爱你啊。”他喉咙有些干涩,出口的话低沉沙哑,带着无尽的悲伤。艾宝儿转开眼,心竟然有一丝陌生的酸以及淡淡的疼。她看着屋内的冷天宇,淡声道:“我不爱你,一点也不爱,我要爱的,是他。”
  • 无限之怪兽牧养人

    无限之怪兽牧养人

    带着自己养成的小怪兽,向着万界进发,走出另类的旅途,剑雨,鬼灭之刃
  • 神话秘境

    神话秘境

    秘境:盘古大神为了不让灵气从世间消失而开辟的一方世界。妖精:天生就能使用灵气,温柔善良。但因为外界人类的一次大掠夺大部分对人类恨之入骨。人类:秘境本无人类只有妖精和一些动物。因为人类在秘境的大掠夺导致愤怒的盘古将秘境封锁而遗留下来的人类。妖兽:原本是些普通的动物。因为人类进入秘境产生的浊气与灵气的影响下而进化出来的。神族:盘古的后代,其它一切都不为人所知。
  • 傲世太子妃,妖孽不要跑

    傲世太子妃,妖孽不要跑

    她是二十一世纪的第一天才杀手,只是经常被人说是脑子有坑,但是一朝转变,她竟然变成了血族的公主,这特么是什么鬼?那家伙是谁?你别说,长得也忒好看了,就是一张禁欲脸很是勾起她熊熊的挑逗欲啊。什么,龙族太子?哎呦呦,那就更加想调戏了~“尘尘~你知道为什么我会爱上你么?”尘洛用自己的食指轻轻戳着龙绝尘的手臂,眼睛还眨巴两下,龙绝尘很是诧异,妖孽的看着自己的小女票,很是玩味的挑起尘洛的下巴,问:“为何?”“因为我爱你的时候你是天啊,我自然是爱上天啊~”--情节虚构,请勿模仿
  • 锦绣田园:种个相公是王爷

    锦绣田园:种个相公是王爷

    重生了,年轻了,段锦绣猛地坐起来,她活着回来了!可惜一大家子都不让她省心,丈夫死的早,大儿子寡言,二儿子淡漠,三儿子荒唐,小女儿任性。更让她叹息不止的是奸猾的大儿媳和木讷的三儿媳。重来一世,她一定要把这个这个家经营的好好的,把一切危险因素彻底清除!拖家带口种田忙,手撕极品赚家业。众人皆知她锦娘直率泼辣,干脆伶俐,颜色姣好如春花,眼波一横街人倒。含辛茹苦拉扯一个家,锦娘最希望的就是一家人能长长久久,和和美美。这一世,一定得偿所愿。
  • Prolegomena to Any Future Metaphysics

    Prolegomena to Any Future Metaphysics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。