登陆注册
5549100000058

第58章

A reformation in the gaol. To make laws complete, they should reward as well as punish The next morning early I was awakened by my family, whom I found in tears at my bed-side. The gloomy strength of every thing about us, it seems, had daunted them. I gently rebuked their sorrow, assuring them I had never slept with greater tranquility, and next enquired after my eldest daughter, who was not among them.

They informed me that yesterday's uneasiness and fatigue had encreased her fever, and it was judged proper to leave her behind. My next care was to send my son to procure a room or two to lodge the family in, as near the prison as conveniently could be found. He obeyed; but could only find one apartment, which was hired at a small expence, for his mother and sisters, the gaoler with humanity consenting to let him and his two little brothers lie in the prison with me. A bed was therefore prepared for them in a corner of the room, which I thought answered very conveniently. I was willing however previously to know whether my little children chose to lie in a place which seemed to fright them upon entrance.

'Well,' cried I, 'my good boys, how do you like your bed? I hope you are not afraid to lie in this room, dark as it appears.'

'No, papa,' says Dick, 'I am not afraid to lie any where where you are.'

'And I,' says Bill, who was yet but four years old, 'love every place best that my papa is in.'

After this, I allotted to each of the family what they were to do. My daughter was particularly directed to watch her declining sister's health; my wife was to attend me; my little boys were to read to me: 'And as for you, my son,' continued I, 'it is by the labour of your hands we must all hope to be supported. Your wages, as a day-labourer, will be full sufficient, with proper frugality, to maintain us all, and comfortably too. Thou art now sixteen years old, and hast strength, and it was given thee, my son, for very useful purposes; for it must save from famine your helpless parents and family. Prepare then this evening to look out for work against to-morrow, and bring home every night what money you earn, for our support.'

Having thus instructed him, and settled the rest, I walked down to the common prison, where I could enjoy more air and room. But I was not long there when the execrations, lewdness, and brutality that invaded me on every side, drove me back to my apartment again. Here I sate for some time, pondering upon the strange infatuation of wretches, who finding all mankind in open arms against them, were labouring to make themselves a future and a tremendous enemy.

Their insensibility excited my highest compassion, and blotted my own uneasiness from my mind. It even appeared a duty incumbent upon me to attempt to reclaim them. I resolved therefore once more to return, and in spite of their contempt to give them my advice, and conquer them by perseverance. Going therefore among them again, I informed Mr Jenkinson of my design, at which he laughed heartily, but communicated it to the rest. The proposal was received with the greatest good-humour, as it promised to afford a new fund of entertainment to persons who had now no other resource for mirth, but what could be derived from ridicule or debauchery.

I therefore read them a portion of the service with a loud unaffected voice, and found my audience perfectly merry upon the occasion. Lewd whispers, groans of contrition burlesqued, winking and coughing, alternately excited laughter. However, I continued with my natural solemnity to read on, sensible that what I did might amend some, but could itself receive no contamination from any.

After reading, I entered upon my exhortation, which was rather calculated at first to amuse them than to reprove. I previously observed, that no other motive but their welfare could induce me to this; that I was their fellow prisoner, and now got nothing by preaching. I was sorry, I said, to hear them so very prophane; because they got nothing by it, but might lose a great deal: 'For be assured, my friends,' cried I, 'for you are my friends, however the world may disclaim your friendship, though you swore twelve thousand oaths in a day, it would not put one penny in your purse. Then what signifies calling every moment upon the devil, and courting his friendship, since you find how scurvily he uses you. He has given you nothing here, you find, but a mouthful of oaths and an empty belly; and by the best accounts I have of him, he will give you nothing that's good hereafter.

同类推荐
  • 高注金匮要略

    高注金匮要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 困学纪闻

    困学纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿曜仪轨

    宿曜仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无畏三藏禅要

    无畏三藏禅要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仿指南录

    仿指南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 做事做到位的九大绝学

    做事做到位的九大绝学

    开始做一件事情,需要的是决心和热诚.而完成一件事情需要的是恒心和毅力。缺乏热诚,事情无法开展,而只有热诚却无恒心和毅力,事情就无法完成。把事情做好、做到位是我们身在职场的人所必须的。本书从明确目标。计划时间,追求卓越等九个方面讲述怎样才能更好地把事情做好,做到位。
  • 重生之最强千金

    重生之最强千金

    婚礼当天,青梅竹马的新郎选了千金妹妹,她身躺在玻璃碎渣上,看着众人幸灾乐祸的嘴脸!私生女的身份,任人践踏,连亲生父亲都不看一眼,最后竟惨死在掉落的玻璃灯罩之下。再次醒来,重生到了十七岁。家徒四壁,还未牵扯豪门宅院,一切重新开始。空间器灵相助,她踏上修真之路,弱小的身影渐渐强大!学习炼药,医治植物人母亲。灵气感应,搜得各种宝贝。强大功法,再无人敢欺!开店铺建公司,她要上辈子的拿捏她人生的人永远仰视着她!亲生父亲悔不当初求她帮助,抬头冷笑,她欠他的命,早就还了!同父异母的妹妹梨花带雨,揭开的她的莲花皮,让她狰狞到底!高傲楚夫人,小三当了正室就是洗白?那是白日梦!迷人身世、财源滚滚、权势于鼓掌之间,她才是真正的千金!片段一:“小凡,你有钱了怎么就不认人了?”某竹马一脸痛惜,大庭广众声声指责。某女皱眉,苍蝇就是恶心。“丫头,你眼前这啰嗦的东西是什么?”某男冷眼,一脸危险气息。“那是废物。”某女挑眉微笑。某男一脸呆萌:“会叫的废物吗?拖去炼药怎么样?”“太臭了,剥了皮才能用。”青梅竹马当场昏厥。
  • 可以跳舞的鱼

    可以跳舞的鱼

    流行乐坛有青春组合的概念,花衣裳呢,也许是青少年文学写作界第一次女作家的自动组合。三件花衣裳,美美(伍美珍)、坏坏(饶雪漫)、辫子(郁雨君),在都市、青春、流行的写作路线下,彼此倾心彼此响应,穿在了一起,想要为你们呈现成长路上屋出不穷的美丽和难忘,度身定做贴切吻合和可被依赖的阅读。 清新、好看、活力、浪漫的主打风格下,三件花衣裳各显神采:美美超幽默超好好玩,坏坏特率真特鲜活,辫子很温情很透明。我们专心写作着活生生的男生女生,与成长息息相关,和少年心心相印。我们无时无刻不与亲爱的你们接通感应,随时准备刷新视野启动写作,给你们新鲜、给你们快乐,给你们美丽,给你们感动。 怎么也浣不淡的少年质地青春本色里,我们抒写,我们沉浸,我们迎风上路,我们花枝招展。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 苦力

    苦力

    文革后期,专案组内查外调,取回证明材料,证明麻六出身贫农,根本不是什么富农。专案组手把材料不相信是真的:麻六这小子会是贫农?大家伙儿也不敢相信:凡和麻六沾边的事儿,多半都掺假!麻六自己这回也犯了糊涂:我是贫农,那受管制二十年的麻六是谁?因而,麻六的出身竟成了一桩疑案。连他到底是否排行老六,我也不能肯定。如今,他上了年岁,面皮发松,便是原先的浅白麻子也看不出了呢!
  • 时空魔盒潘多拉

    时空魔盒潘多拉

    过着平凡生活的苏宇,偶遇来自平行宇宙的自己,在他许以美女财富的邀请下,苏宇踏上了奇幻的冒险旅程,穿梭于万千精彩纷呈的平行宇宙中。
  • Storyteller

    Storyteller

    A visitor from Peru, happening upon an exhibition of photographs from the Amazon jungle in an obscure Florentine picture gallery, finds his attention drawn to a picture of a tribal storyteller seated among a circle of Michiguenga Indians. There is something odd about the storyteller. He is too light-skinned to be an Indian. As the visitor stares at the photograph, it dawns on him that he knows this man. The storyteller is his long-lost friend, Saul Zuratas, his classmate from university who was thought to have disappeared in Israel. The Storyteller is a brilliant and compelling study of the world of the primitive and its place in our own modern lives.
  • 让听得见炮声的人决策:任正非的华为管理之道

    让听得见炮声的人决策:任正非的华为管理之道

    本书全面梳理、总结了任正非的管理思想、经商智慧,让读者可以深入了解到华为从2.4万元起家,如何发展到2013年净利润达210亿元,从产品营销到技术营销再到文化营销,华为做得有条不紊。全书以任正非的视角来精彩解读,囊括了华为的成功法则,将任正非的管理精髓逐一解析,毫不保留的剖析任正非的华为管理管理之道。
  • 五母子经

    五母子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 致彼界的你

    致彼界的你

    不必猜测,不必保留;新的一切,从此开始。