登陆注册
5531100000290

第290章

`I was going to see if I could find your sister,' answered Tom, `to whom I wished to say a few words. We were going to Mrs. Todgers's, where I had the pleasure of seeing her before.'

`It's of no use your going on, then,' said Cherry, `for we have not long left there; and I know she is not at home. But I'll take you to my sister's house, if you please. Augustus--Mr. Moddle, I mean--and myself, are on our way to tea there, now. You needn't think of him,' she added, nodding her head as she observed some hesitation on Tom's part.

`He is not at home.'

`Are you sure?' asked Tom.

`Oh, I am quite sure of that. I don't want any more revenge,' said Miss Pecksniff, expressively. `But, really, I must beg you two gentlemen to walk on, and allow me to follow with Miss Pinch. My dear, I never was so taken by surprise!'

In furtherance of this bashful arrangement, Moddle gave his arm to Tom; and Miss Pecksniff linked her own in Ruth's.

`Of course, my love,' said Miss Pecksniff, `it would be useless for me to disguise, after what you have seen, that I am about to be united to the gentleman who is walking with your brother. It would be in vain to conceal it. What do you think of him? Pray, let me have your candid opinion.'

Ruth intimated that, as far as she could judge, he was a very eligible swain.

`I am curious to know,' said Miss Pecksniff, with loquacious frankness, `whether you have observed, or fancied, in this very short space of time, that he is of a rather melancholy turn?'

`So very short a time,' Ruth pleaded.

`No, no; but don't let that interfere with your answer,' returned Miss Pecksniff. `I am curious to hear what you say.'

Ruth acknowledged that he had impressed her at first sight as looking `rather low.'

`No, really?' said Miss Pecksniff `Well! that is quite remarkable! Everybody says the same. Mrs Todgers says the same; and Augustus informs me that it is quite a joke among the gentlemen in the house. Indeed, but for the positive commands I have laid upon him, I believe it would have been the occasion of loaded fire-arms being resorted to more than once. What do you think is the cause of his appearance of depression?'

Ruth thought of several things; such as his digestion, his tailor, his mother, and the like. But hesitating to give utterance to any one of them, she refrained from expressing an opinion `My dear,' said Miss Pecksniff; `I shouldn't wish it to be known, but I don't mind mentioning it to you, having known your brother for so many years--I refused Augustus three times. He is of a most amiable and sensitive nature, always ready to shed tears if you look at him, which is extremely charming; and he has never recovered the effect of that cruelty. For it was cruel,' said Miss Pecksniff, with a self-conviction candour that might have adorned the diadem of her own papa. `There is no doubt of it. I look back upon my conduct now with blushes. I always liked him I felt that he was not to me what the crowd of young men who had made proposals had been, but something very different. Then what right had I to refuse him three times?'

`It was a severe trial of his fidelity, no doubt,' said Ruth.

`My dear,' returned Miss Pecksniff. `It was wrong. But such is the caprice and thoughtlessness of our sex! Let me be a warning to you. Don't try the feelings of any one who makes you an offer, as I have tried the feelings of Augustus; but if you ever feel towards a person as I really felt towards him, at the very time when I was driving him to distraction, let that feeling find expression, if that person throws himself at your feet, as Augustus Moddle did at mine. Think,' said Miss Pecksniff, `what my feelings would have been, if I had goaded him to suicide, and it had got into the papers!'

Ruth observed that she would have been full of remorse, no doubt.

`Remorse!' cried Miss Pecksniff, in a sort of snug and comfortable penitence.

`What my remorse is at this moment, even after making reparation by accepting him, it would be impossible to tell you! Looking back upon my giddy self, my dear, now that I am sobered down and made thoughtful, by treading on the very brink of matrimony; and contemplating myself as I was when I was like what you are now; I shudder. I shudder. What is the consequence of my past conduct? Until Augustus leads me to the altar he is not sure of me. I have blighted and withered the affections of his heart to that extent that he is not sure of me. I see that preying on his mind and feeding on his vitals. What are the reproaches of my conscience, when I see this in the man I love!'

Ruth endeavoured to express some sense of her unbounded and flattering confidence; and presumed that she was going to be married soon.

`Very soon indeed,' returned Miss Pecksniff. `As soon as our house is read. We are furnishing now as fast as we can.'

In the same vein of confidence Miss Pecksniff ran through a general inventory of the articles that were already bought with the articles that remained to be purchased; what garments she intended to be married in, and where the ceremony was to be performed; and gave Miss Pinch, in short (as she told her), early and exclusive information on all points of interest connected with the event.

While this was going forward in the rear, Tom and Mr. Moddle walked on, arm in arm, in the front, in a state of profound silence, which Tom at last broke: after thinking for a long time what he could say that should refer to an indifferent topic, in respect of which he might rely, with some degree of certainty, on Mr. Moddle's bosom being unruffled.

`I wonder,' said Tom, `that in these crowded streets the foot-passengers are not oftener run over.'

Mr. Moddle, with a dark look, replied:

`The drivers won't do it.'

`Do you mean?' Tom began--

`That there are some men,' interrupted Moddle, with a hollow laugh, `who can't get run over. They live a charmed life. Coal waggons recoil from them, and even cabs refuse to run them down. Ah!' said Augustus, marking Tom's astonishment. `There are such men. One of 'em is a friend of mine.'

同类推荐
  • 大小诸证方论

    大小诸证方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湛然圆澄禅师语录

    湛然圆澄禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花月尺牍

    花月尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白救度佛母赞

    白救度佛母赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 活地狱

    活地狱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不如不见,不如不念

    不如不见,不如不念

    后来的很多年里我时常在想,若当初遇见你的时间再早一点点或晚一点点,我们又会是什么样子呢?兜兜转转,此去经年,遗憾的是,你还是我今生最想遇到的人,你的心还是我拼命游离仍然想要得到的。
  • 龙血武魂

    龙血武魂

    地球上的S级王牌杀手苏灿,被最亲之人背叛,本以为生死道消,谁知竟然来到了异世;这里帝国林立,宗门骋驰,这里没有真气,没有斗气,没有魔法,强身之术,只有武魂。在武魂大陆上,没有武魂,那就是废物,少年苏灿本天赋妖孽,却遭天妒,武魂消散,修为被废,最后被人活活算计死在女人的肚皮上!王者归来,身躯还在,灵魂已换,少年携人皇印重聚天地人皇意志,淬血脉,强体魄,万千逆天武魂聚一身,踏青天,灭祖神,万骨朽,傲苍穹,且看少年如何逆天踏上强者之路。仗剑行天下,殇曲配青娥,浊酒洒热血,我自逍遥行。
  • 世界文学经典文库:巴黎圣母院(青少版)

    世界文学经典文库:巴黎圣母院(青少版)

    本书是法国大作家雨果写于1831年的一本爱情小说。它以离奇和对比手 法写了一个发生在15世纪法国的故事:巴黎圣母院副主教克洛德道貌岸然、 蛇蝎心肠,先爱后恨,迫害吉卜赛女郎爱斯梅拉尔达。面目丑陋、心地善良 的敲钟人卡西莫多为救女郎舍身。小说揭露了宗教的虚伪,宣告禁欲主义的 破产,歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人,反映了雨果的人道主义思想。雨果第一部具有广泛影响的长篇小说。
  • 武定疆廓

    武定疆廓

    意气风发的鬼才少年,卷入一场权力交替的惊天阴谋中。他穷极一生追寻着的真相,却是如此的造化弄人。等他回过神来,他已飘零久,多年来,深恩负尽,死生师友。回首望去,才发现身后竟空无一人…
  • Nada the Lily

    Nada the Lily

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千山万水只在你眼中

    千山万水只在你眼中

    “你收留我吧,我帮你挡掉一切麻烦,你管我饱就行。”“不能谈爱。”“我没有心。”“好,成交!”他需要个挡桃花的宠物,而她需要个饲养员,两人看似一拍即合。看着仰头天真无害的妮子,男人当时脑子一抽,就这么给收了。从此,过上了鸡飞狗跳、水深火热的‘悲催’生活!炎司御,名门炎家的二公子,向来冷面示人,傲得很,痞但不渣。就这么一个生性淡薄的主儿,偏偏栽到了一个蠢萌姑娘手里。遇到她之前,他是女人趋之若附,众人畏惧敬仰的炎家二爷。遇到她之后,放下所有身段,成了丫头片子的御用饲养员,硬生生给宠出了个混世小霸王。她的承诺:【阿御别怕,我不会让你死,我保护你。】他的表白:【我叫炎司御,防御的御,除了你万敌不侵。】
  • 倾天剑圣

    倾天剑圣

    斩碎天堑、上云端,看那诸天笑我猖狂,战乱八荒仙穹不罢休,风卷残云圣道不息。染血轻衣,三尺银锋乍目,待我踏碎那云山,再归来笑骂这漫天诸神无用。王座上,屠戮玄穹……
  • 南疆笔记

    南疆笔记

    如今人们对那场早已远去,已经成为历史的战争大概已经有些淡忘。但在我人生的日记里,那场战争,那些已经长眠南疆的战友,那些当年为戍守共和国神圣疆土出生入死、立过大功的仍然活着的勇士和英雄,我曾经生死与共的战友们,如今,他们早已淡出人们的视野,在茫茫人海中湮没,湮没……但我却始终挥之不去,那些在我心中依旧灿烂的星……
  • 温情讨债

    温情讨债

    午夜时分,我家的座机铃声响起。我抄起听筒,传来了大洋彼岸妻子瞿红的声音:“还在家哪?”我笑了:“不在家我能去哪儿?”我知道妻子是在查岗,妻子是为了女儿求学在异国他乡做陪读。妻子调笑道:“咖啡厅、歌厅、按摩房,灯红酒绿好去处多着呢。还有小妮子陪着,有那中意的开个房,多爽。”我忙把胸脯拍得山响,以期大洋彼岸的妻子也能听见:“放心吧闺女她娘,我是从一而终的鸳鸯,我最厌恶薄情郎。再说了,我上边还有座泰山压顶,我哪儿敢有异动。”妻子的父亲我那老岳父是管着我们报社的大领导。电话那头妻子笑得咯咯的:“你还有怕的呀,这我就放心了。好好在家呆着,放假我和你妞回去,我会好好犒赏你的。”又说了几句闲话,妻子挂掉了电话。我心中暗笑,远隔千山万水还想操控着我,要不是我意志坚定,以事业为重,你管得了吗?随便找个借口都能糊弄住你这个管家婆。
  • 驭凤成神

    驭凤成神

    医术无双,武功高深,素面蒙纱,天下无双,身边的男人同样绝色,神医之名,冥神之誉...有人说,左柒心狠手辣,杀伐果断,可谁懂那灭族之痛,修为尽失之痛!她也曾从一身素衣,换成了一身如火似的红衣,狂傲不羁,笑傲天下...“左柒,我不要你用江山来还,只要你以身相许。”