登陆注册
5531100000213

第213章

Mr. Bailey was gone, and had been succeeded (such is the decay of human greatness!) by an old woman whose name was reported to be Tamaroo--which seemed an impossibility. Indeed it appeared in the fulness of time that the jocular boarders had appropriated the word from an English ballad, in which it is supposed to express the bold and fiery nature of a certain hackney coachman; and that it was bestowed upon Mr. Bailey's successor by reason of her having nothing fiery about her, except an occasional attack of that fire which is called St. Anthony's. This ancient female had been engaged, in fulfilment of a vow, registered by Mrs. Todgers, that no more boys should darken the commercial doors; and she was chiefly remarkable for a total absence of all comprehension upon every subject whatever. She was a perfect Tomb for messages and small parcels; and when dispatched to the Post Office with letters, had been frequently seen endeavouring to insinuate them into casual chinks in private doors, under the delusion that any door with a hole in it would answer the purpose. She was a very little old woman, and always wore a very coarse apron with a bib before and a loop behind, together with bandages on her wrists, which appeared to be afflicted with an everlasting sprain. She was on all occasions chary of opening the street-door, and ardent to shut it again; and she waited at table in a bonnet.

This was the only great change over and above the change which had fallen on the youngest gentleman. As for him, he more than corroborated the account of Mrs. Todgers: possessing greater sensibility than even she had given him credit for. He entertained some terrible notions of Destiny, among other matters, and talked much about people's `Missions:' upon which he seemed to have some private information not generally attainable, as he knew it had been poor Merry's mission to crush him in the bud. He was very frail and tearful; for being aware that a shepherd's mission was to pipe to his flocks, and that a boatswain's mission was to pipe all hands, and that one man's mission was to be a paid piper, and another man's mission was to pay the piper, so he had got it into his head that his own peculiar mission was to pipe his eye. Which he did perpetually.

He often informed Mrs. Todgers that the sun had set upon him; that the billows had rolled over him; that the Car of Juggernaut had crushed him, and also that the deadly Upas tree of Java had blighted him. His name was Moddle.

Towards this most unhappy Moddle, Miss Pecksniff conducted herself at first with distant haughtiness, being in no humour to be entertained with dirges in honour of her married sister. The poor young gentleman was additionally crushed by this, and remonstrated with Mrs. Todgers on the subject.

`Even she turns from me, Mrs. Todgers,' said Moddle.

`Then why don't you try and be a little bit more cheerful, sir?' retorted Mrs. Todgers.

`Cheerful, Mrs. Todgers! cheerful!' cried the youngest gentleman; `when she reminds me of days for ever fled, Mrs. Todgers!'

`Then you had better avoid her for a short time, if she does,' said Mrs Todgers, `and come to know her again, by degrees. That's my advice.'

`But I can't avoid her,' replied Moddle, `I haven't strength of mind to do it. Oh, Mrs. Todgers, if you knew what a comfort her nose is to me!'

`Her nose, sir!' Mrs. Todgers cried.

`Her profile, in general,' said the youngest gentleman, `but particularly her nose. It's so like;' here he yielded to a burst of grief. `it's so like hers who is Another's, Mrs. Todgers!'

The observant matron did not fail to report this conversation to Charity, who laughed at the time, but treated Mr. Moddle that very evening with increased consideration, and presented her side-face to him as much as possible. Mr. Moddle was not less sentimental than usual; was rather more so, if anything; but he sat and stared at her with glistening eyes, and seemed grateful.

`Well, sir!' said the lady of the Boarding-House next day. `You held up your head last night. You're coming round, I think.'

`Only because she's so like her who is Another's, Mrs. Todgers,' rejoined the youth. `When she talks, and when she smiles, I think I'm looking on HER brow again, Mrs. Todgers.'

This was likewise carried to Charity, who talked and smiled next evening in her most engaging manner, and rallying Mr. Moddle on the lowness of his spirits, challenged him to play a rubber at cribbage. Mr. Moddle taking up the gauntlet, they played several rubbers for sixpences, and Charity won them all. This may have been partially attributable to the gallantry of the youngest gentleman, but it was certainly referable to the state of his feelings also: for his eyes being frequently dimmed by tears, he thought that aces were tens, and knaves queens, which at times occasioned some confusion in his play.

同类推荐
  • 四巧说

    四巧说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋后略

    晋后略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • POLITICS

    POLITICS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释

    大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大生义经

    佛说大生义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱情 幸福的遇见

    爱情 幸福的遇见

    所有人都有了自己的归宿,所有人都在成长,不知道是生活逼迫得我们不得不成长,还是命运推着我们往前进,我们都说爱情应该是完美的,在我最美的年华里遇见了你,可以和你相爱,相守,相知,这都是我今生想做的事情,可现实的无奈,让我们能怎么办?爱自己的人,珍惜自己现在所拥有的幸福,也许是最好的事情吧!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 肠胃病食疗菜谱

    肠胃病食疗菜谱

    《胃肠病食疗菜谱》精选了近百种适合于胃肠病患者的食疗菜谱,你能在短时间内享受到食疗的好处,并且其菜肴色、香、味俱全。《胃肠病食疗菜谱》内容丰富,科学实用,易学易懂,非常适合胃肠病患者以及患者家属使用。
  • 源能基因

    源能基因

    当生死不再平等,生命如同草芥,弱者又该何去何从。。。。。。
  • 嘘,我在秘密生长

    嘘,我在秘密生长

    小说以一个孩子的视角,娓娓讲述了她身边人的种种变故以及中国社会几十年来的巨大变迁。
  • 十年卧底黑道

    十年卧底黑道

    事出偶然,我盯上了黑道1966年1月24日,我出生在一个偏远的村子里。我的父亲是一位病退军人,在我八岁那年去世了,撇下母亲一人拉扯着我们姐弟四人艰难度日。初中毕业后,我因家庭困难缀学回家务农。十八岁时,由政府照顾安排到镇政府工作。后来我还做过乡办企业的厂长。直到我准备竞聘乡团委书记的那年,我突然觉得我的世界观发生了一些变化。确切地说,是缘于1993年的一件偶然的事情,那年我二十七岁。弟弟高志祥带了一帮朋友来家里赌牌喝酒。
  • 游戏娱乐帝国

    游戏娱乐帝国

    这是一个在平行时空做游戏的故事,带着一个世界的‘财富’在另外的世界成就一个游戏娱乐帝国的故事。
  • 磨剑少年

    磨剑少年

    这本《磨剑少年》收录14篇少儿武侠故事。幽默、有趣、曲折、离奇、感动、搞笑……很难写一个词或几个词进行概括。但只要读了,您就会从中收获到不一样的快乐和感动!写少儿武侠的人很多,但很少有人能像钟锐的少儿武侠这样,每篇都贴上“幽默”、“快乐”的标签。幽默是一种智慧,快乐是一种力量。这本图书所选篇章都在全国各大报刊公开发表过。不少篇章获奖、被转载,入选过多种选集。徜徉在“眼镜叔叔”钟锐老师构筑的少儿武侠世界里,绝对能收获到不一样的智慧和力量!
  • 魔法师之异界纵横

    魔法师之异界纵横

    杨晨在玩DNF时意外穿越到异世界,发现自己拥有了男魔法师的能力!同时掌握冰、火、光、暗四大元素是怎样的感觉?万物冰封的刹那是否可以称之为真正的永恒?血液里蕴含着的原始力量、异次元中的神秘呼唤、还有那自由的风!听,那是预言的声音……
  • 千手观音造次第法仪轨

    千手观音造次第法仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。