登陆注册
5490100000034

第34章 LETTER VI(3)

Finding my own footsteps in the deep dust, I got back to a pathway with a monstrous bamboo hedge on one side, and a rice-field on the other, in which was a slimy looking pond with a margin of pink water-lilies, in which a number of pink buffaloes of large size were wallowing with much noise and rough play, plastering their sensitive hides with mud as a protection against mosquitoes.

With some difficulty, by some very queer paths and with much zigzagging, I at last reached Cholen,* a native town, said to be three or eight miles from Saigon, and was so exhausted by the fatigue of the long walk in such a ferocious temperature that I sat by the roadside on a stump under a huge tropical tree, considering the ways of ants and Anamites. Children with brown chubby faces which had never been washed since birth, and, according to all accounts, will never be washed till death, stood in a row, staring the stare of apathy, with a quiet confidence. They had no clothes on, and I admired their well-made forms and freedom from skin disease. The Mongolian face is pleasant in childhood. A horde of pariah dogs in the mad excitement of a free fight, passed, covering me with dust. (By the way, I am told that hydrophobia is unknown in Cochin China.) Then some French artillerymen, who politely raised their caps; then a quantity of market girls, dressed like the same class in China, but instead of being bare-headed, they wore basket hats, made of dried leaves, fully twenty-four inches in diameter, by six in depth. These girls walked well, and looked happy. Then a train of Anamese carts passed, empty, the solid wooden wheels creaking frightfully round the ungreased axles, each cart being drawn by two buffaloes, each pair being attached to the cart in front by a rope through the nostrils, so that one driver sufficed for eleven carts. The native men could not be said to be clothed, but, as I remarked before, the mercury was above 90 degrees. They were, however, protected both against sun and rain by hats over three feet in diameter, very conical, peaked at the top, coming down umbrella fashion over the shoulders, and well tilted back.

[*Cholen, i.e., the big market, has a population which is variously estimated at from 30,000 to 80,000. I am inclined to think that the lowest estimate is nearest the mark.--I. L. B.]

After laboriously reaching Cholen, I found far the greater part of the town to be Chinese, rather than Anamese, with Chinese streets, temples, gaming houses, club houses, and that general air of business and industry which seems characteristic of the Chinese everywhere; but still groping my way about, I came upon what I most wished to see--the real Anamese town. There is a river, the Me-kong, or one of its branches, and the town--the real native Cholen--consists of a very large collection of river-dwellings, little, if at all, superior to those which we passed in coming up. I spent an hour among them, and I never saw any house whose area could be more than twelve feet square, while many were certainly not more than seven feet by six. Such primitive, ramshackle, shaky-looking dwellings I never before have seen. As compared with them, an Aino hut, even of the poorest kind, is a model of solidity and architectural beauty. They looked as if a single gust would topple them and their human contents into the water.

Yet, if it were better carried out, it is not a bad idea to avoid paying any Anamese form of rent, to secure perfect drainage, a never-failing water supply, good fishing, immunity from reptiles, and the easiest of all highways at the very door.

These small rooms with thatched roofs and gridiron floors, raised on posts six or eight feet above the stream, are reached from the shore by a path a foot wide, consisting of planks tied on to posts. The river-dwellings, I must add, are tied together with palm fibre rope.

One of average size can be put together for eleven shillings. In front of each house a log canoe is moored, into which it is easy to drop from above when the owner desires any change of attitude or scene.

I ventured into two of these strange abodes, but it was dizzy work to walk the plank, and as difficult to walk the gridiron floor in shoes.

Both were wretched habitations, but doubtless they suit their inmates, who need nothing more than a shelter from the sun and rain. The men wore only loin cloths. The women were clothed to the throat in loose cotton garments; the children wore nothing. In both the men were fishing for their supper over the edge of their platforms. In one a woman was cooking rice; and in both there was a good store of rice, bananas, and sweet potatoes. There was no furniture in either, except matted platforms for sleeping upon, a few coarse pipkins, a red earthen-ware pitcher or two, and some calabashes. On the wall of one was a crucifix, and on a rafter in the other a wooden carving of a jolly-looking man, mallet in hand, seated on rice bags, intended for Daikoku, the Japanese God of Wealth. The people were quite unwashed, but the draught of the river carried off the bad smells which ought to have been there, and, fortunately, a gridiron floor is unfavorable to accumulations of dirt and refuse. These natives look apathetic, and are, according to our notions, lazy; but I am weary of seeing the fevered pursuit of wealth, and am inclined to be lenient to these narcotized existences, provided, as is the case, that they keep clear of debt, theft, and charity.

Below this amphibious town there is a larger and apparently permanent floating village, consisting of hundreds of boats moored to the shore and to each other, poor and forlorn as compared with the Canton house boats, but yet more crowded, a single thatched roof sheltering one or more families, without any attempt at furniture or arrangement. The children swarmed, and looked healthy, and remarkably free from eye and skin diseases. There were Romish pictures in some of these boats, and two or three of them exhibited the cross in a not inconspicuous place.

同类推荐
  • 禅行法想经

    禅行法想经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高僧摘要

    高僧摘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 再生缘

    再生缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Critical Examination of On The Origin of Species

    A Critical Examination of On The Origin of Species

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居卫

    居卫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宋先生我爱你成痴

    宋先生我爱你成痴

    顾灵爱惨了宋衍之,只要他想要,顾灵什么都肯给,她自己,爸爸的公司,包括她的自尊心。可就算顾灵低入尘埃,得了病要死了,宋衍之也不肯相信她,不肯对她好一点。在宋衍之眼中,顾灵有心计,敢上位,这样一个狠辣女人怎么可能会死呢?他无数次诅咒,羞辱,让她赶紧死,不要再在他的面前说谎骗他的同情。但当顾灵真的死了,宋衍之却觉得自己心脏的位置莫名叫嚣着疼痛……
  • 影响中国人的十大汉字:让

    影响中国人的十大汉字:让

    读过本书的这些故事以后,大家应该向故事中的主人公学习了。不管是在古代还是在当今,礼让都是人重要的品德。只有礼让了,世界才会和平,社会才会和谐,人与人之间才会有爱。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 终极GM系统修炼

    终极GM系统修炼

    众所周知GM是游戏管理员,但是在世界里便是世界管理员。白慕-GM系统持有者、原始小白龙,不用想也知道他力量。GM系统-管理员系统,杀人杀怪爆神器、神技等等都是简简单单的。白慕:“我从来不知道输是什么意思”。GM系统:“我可是世界的管理员,弱?不存在的”
  • 将军公主嫁到

    将军公主嫁到

    她叫慕容纱月,是自小扬名天下的奇女子。在兰杀国,她十一岁坐镇军营,十二岁挥攻二城,十三岁孤身杀入叛军大营,十四岁助太子平定六王内乱。十五岁太子登基,功成身退的她在归隐途中与人暗算,幸的一性命垂危的女子所救。那女子毒发身亡之时,却留有遗愿,要她以那女子单如月的身份嫁给天下闻名的夕国修罗无双王爷!为报救命之恩,慕容纱月易音换貌下嫁司徒无双。她从不明白爱情是什么,因为多年的征战连性别,怜悯,和人性都磨灭了。失去了太多属于正常少女的情感,对男女之情更是一窍不通。她认为成了亲就算报了恩,认为妻子的职责就是王府养老,可修罗王爷和罗刹公主的生活怎么可能如此平静。当她不得不卸下伪装和他并肩作战,当他卸下防备惊异的看着他身后绝代无双的女子,天下人才懂得,什么叫做天生一对!
  • 今天又是励志修仙的一天

    今天又是励志修仙的一天

    【青梅竹马,双宠双洁1v1】 仲孙夭:难道我不是修仙的吗?!为什么还会有头条这种东西的出现?司徒空(荀宁彧):你是不是忘记了什么? ――空哥扛醋缸,是说扛就扛! 前尘篇概要:初见,她5岁,他11岁,美救英雄。她萌萌哒声音问:“你怎么样了?”而他自顾自地爬起来,揉着被踢得发疼的身体,低头不言。她看着他,仍是叽喳个不停…… 再见,是两年后,他拦下她,她道:你是谁?闻之,他转身便离开。 又见,她是女尊国百姓百官尊服的女皇,而他是男尊国名存实亡的太子,后来,他成了她的凤后 【正经文案】上辈子仲孙夭在末世里傻傻的做了个老好人,结果是被抓上了实验台,以惨死告终。 却没想到一朝重生,竟发现自己回到了离末世还有一二十年的时间!更得到了异宝空间,能修仙,真身或灵魂体穿越各种时空位面。且这修仙的速度也像是坐火箭一样,只是到了这炼虚期巅峰,傲视群雄,却遇上怎么都不得突破的瓶颈。好的吧,这也就算了,可是那什么副作用好久都没出现,怎么又开始了呢? 仲孙夭:…… 算了,不然还能怎样?就继续当成修炼的一部分呗!(PS:主要讲现代的生活及修炼)
  • 当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • 重生之轻爷你有毒

    重生之轻爷你有毒

    所有人都知道,唐轻是尊煞神,谁都不敢惹的煞神!表面嘻嘻哈哈,内里笑里藏刀。她弑父弑母,弑兄弑妹。以雷霆手段继承唐家,令人胆寒!然而,她死了。死时,世人欢呼!可他们不知道的是,唐轻重生了,重生到了一个普通高中生身上。受人耻辱的私生女?懦弱阴沉的受气包?学渣中的战斗机?唐轻玩味一笑,摩拳擦掌笑得一脸兴奋,“这是要搞事情啊~”
  • 眸倾天下:嫡女为后

    眸倾天下:嫡女为后

    十年夫妻,她受尽屈辱,助他登帝位、稳江山,然而痴心错付,换来的是他稳坐帝位、江山永固。而她双亲惨死、家破人亡。她浴火重生,踏血归来,誓要报前世之仇。“安冉,纵然你是安氏嫡女,那又如何?终究容貌尽毁、不得好死。”“阿冉,你父亲功高盖主,唯有你安家彻底落败,朕才能稳坐帝位。”那一夜,她经历小产、亲眼目睹双亲惨死,容貌尽毁,被丈夫和族姐联手烧死在破庙中,可上苍垂怜,她重生归来,隐藏自我,斗智斗勇,成为名流中一代领袖,在女子无才便是德的年代,她成为有史以来最大世家唯一的女少主。繁华落尽,她对他敞开心扉,此生追随。浮华乱世,皇朝更替,她对生命有了更深的定义。
  • 误惹吸血鬼殿下

    误惹吸血鬼殿下

    某人某天咬了某帅锅耳朵!竟然被带入一个皇室学院,梦幻的传说、血色玫瑰的飘雪异界、吸血鬼少年、触动心灵的幻世爱恋...他冷俊腹黑的邪恶、他娇纵不羁的引诱,他们——都是太阳神眷恋的黑暗宠儿。—猎物,你怎么舍得逃跑—待续...点击。【正文完】【颠覆校园新视觉、极度巅峰的爱恋】