登陆注册
5488300000018

第18章 CHAPTER XV

The travellers had almost traversed the pathless plain when one day they saw a figure wandering in the distance, for in the desolate Sahara every object is visible to the very horizon if the whirlwind of dust does not conceal it from view. The wanderer seemed doubtful of his course, sometimes taking this, sometimes that direction, and Antonia's eastern falcon eye could discern that it was no Arab, but a man in knightly garb.

"Oh, dear sister," exclaimed Heimbert, full of anxious joy, "then it is our poor Fadrique, who is in search of thee. For pity's sake, let as hasten before he loses us, and perhaps at last his own life also, in this immeasurable waste." They strained every effort to reach the distant object, but it was now midday and the sun shone burningly upon them, Antonia could not long endure this rapid progress; added to which the fearful whirlwind soon arose, and the figure that had been scarcely visible before faded from their eyes, like some phantom of the mist in autumn.

With the rising moon they began anew to hasten forward, calling loudly upon the unfortunate wanderer, and fluttering white handkerchiefs tied to their walking-staffs, as signal flags, hut it was all in vain. The object that had disappeared remained lost to view. Only a few giraffes sprang shyly past them, and the ostriches quickened their speed.

At length, as morning dawned, Antonia paused and said, "Thou canst not leave me, brother, in this solitude, and I cannot go a single step farther. God will protect the noble Fadrique. How could a father forsake such a model of knightly excellence?" "The disciple shames the teacher," replied Heimbert, his sad face brightening into a smile. "We have done our part, and we may confidently hope that God will come to the aid of our failing powers and do what is necessary." As he spoke he spread his mantle on the sand, that Antonia might rest more comfortably. Suddenly looking up, he exclaimed, "Oh, God! yonder lies a man, completely buried in the sand. Oh, that he may not be already dead!"

He immediately began to sprinkle wine, from the flask he carried, on the brow of the fainting traveller, and to chafe his temples with it.

The man at last slowly opened his eyes and said, "I had hoped the morning dew would not again have fallen on me, but that unknown and unlamented I might have perished here in the desert, as must be the case in the end." So saying he closed his eyes again, like one intoxicated with sleep, but Heimbert continued his restoratives unwearyingly, and at length the refreshed wanderer half raised himself from the sand with an exclamation of astonishment.

He looked from Heimbert to his companion, and from her again at Heimbert, and suddenly exclaimed, gnashing his teeth, "Ha, was it to he thus! I was not even to be allowed to die in the dull happiness of quiet solitude! I was to be first doomed to see my rival's success and my sister's shame!" At the same time he sprang to his feet with a violent effort and rushed forward upon Heimbert with drawn sword. But Heimbert moved neither sword nor arm, and merely said, in a gentle voice, "Wearied out, as you now are, I cannot possibly fight with you; besides, I must first place this lady in security." Antonia, who had at first gazed with much emotion at the angry knight, now stepped suddenly between the two men and cried out, "Oh, Fadrique, neither misery nor anger can utterly disfigure you.

But what has my noble brother done to you?" "Brother?" said Fadrique, with astonishment. "Or godfather, or confessor," interrupted Heimbert, "as you will. Only do not call her Zelinda, for her name is now Antonia; she is a Christian, and waits to be your bride." Fadrique stood fixed with surprise, but Heimbert's true- hearted words and Antonia's lovely blushes soon revealed the happy enigma to him. He sank down before the longed-for form with a sense of exquisite delight, and in the midst of the inhospitable desert the flowers of love and gratitude and confidence sent their sweetness heavenward.

The excitement of this happy surprise at last gave way to bodily fatigue. Antonia, like some drooping blossom, stretched her fair form on the again burning sand, and slumbered under the protection of her lover and her chosen brother. "Sleep also," said Heimbert softly to Fadrique; "you must have wandered about wildly and wearily, for exhaustion is pressing down your eyelids with leaden weight. I am quite fresh, and I will watch meanwhile." "Ah, Heimbert," sighed the noble Castilian, "my sister is thine, thou messenger from Heaven; that is an understood thing. But now for our affair of honor!"

"Certainly," said Heimbert, very gravely, "as soon as we are again in Spain, you must give me satisfaction for that over-hasty expression.

Till then, however, I beg you not to mention it. An unfinished quarrel is no good subject for conversation."

Fadrique laid himself sadly down to rest, overcome by long-resisted sleep, and Heimbert knelt down with a glad heart, thanking the good God for having given him success, and for blessing, him with a future full of joyful assurance.

同类推荐
  • 上清大渊神龙琼胎乘景上玄玉章

    上清大渊神龙琼胎乘景上玄玉章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林忠宣公全集

    林忠宣公全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃止观

    摩诃止观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Meteorology

    Meteorology

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲江陪郑八丈南史饮

    曲江陪郑八丈南史饮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 境灵魂重生

    境灵魂重生

    原来,灵魂向往简单的生活。灵魂重生,我们相遇。
  • 那几年,卡夫卡

    那几年,卡夫卡

    本书收录了卡夫卡的四次旅游日记:其中1911年1月—2月在北波西米亚地区,1913年9月在维也纳的部分是独自所写。而在1911年8月—9月,1912年6月—7月,卡夫卡与挚友勃罗德约定同行并写同一题材的日记,所以本书不仅有卡夫卡这两次的旅行日记,附录中还包含勃罗德与卡夫卡的平行日记。二位作家从不同的角度描写了在旅行途中所见的自然和人文景观,及各自的看法和感受,二人著作互相点题,互相印证,互相补充,交相辉映,独到之处却又耐人寻味。于今日来看,此书不仅体现了伟大作家的艺术品位和独特见解,更对研究20世纪初期欧洲各地的风土民情有着非常宝贵的参考价值。
  • 凤求凰

    凤求凰

    《凤求凰》已由重庆出版社出版发行,现在部分城市、淘宝网、当当网已有销售。凤求凰凤兮凤兮九天翔,翱游四海求其凰。参风云兮暗日月,顾影自怜在高堂。忽现耀目以神动,有玉人兮出潇湘。才堪咏絮情堪握,嫣然一笑兮明珠失光。凤兮清歌引碧霄,振翅奋近绮罗香,瑶池绿波荡鸳鸯。音未绝,轻逐芳,欲行不行归故乡!凤求凰群号:43225880(已满)晓晓说群号:43704325(已满)凤兮清歌群号:43038093(已满)凤舞九天群号:16032613(已满,抱歉)谢谢一直支持凤求凰和紫晓的朋友们!
  • 野狼沟

    野狼沟

    尤创新住在野狼沟,从家到镇里上中学要翻越一座大山,凭她这条长腿也得走上十来个小时,一般人在冬天是不敢翻山的,因为两头不见阳光,都怕遇见狼,夏天白天总会比冬天长出三四个钟头,危险不太大。
  • 独宠帝王妃

    独宠帝王妃

    夏洺汐野外实习时因为一颗莫名的石头穿越到了将军之女的身上,莫名其妙替公主和亲,成为异域皇妃。在陌生地方,看小女子如何玩转后宫三十六计!
  • 赢在职场:想当好老板,先当好秘书

    赢在职场:想当好老板,先当好秘书

    如果你想成为成功的员工、管理者或老板,那么,这本书将告诉你一个快捷方式——向优秀的秘书学习!从秘书那里学来的经验能让人迅速成长,因为能将秘书工作做得完美的人,一定是胸有丘壑而细致入微,高瞻远瞩又不露声色,思维敏捷又能执行到位。很多你在职场学不到的东西,只能靠经验丰富的资深秘书言传身教。本书从行动力是做出来的、控制力的两大命脉、刻意训练自己影响人的能力、权力是把多刃剑四个方面,讲述了优秀的秘书的处事方式,为所有的员工、管理者、老板提供了很好的借鉴。
  • 洛中春末送杜录事赴

    洛中春末送杜录事赴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幸好我的青春有你们

    幸好我的青春有你们

    互怼日常,校园趣事……夏赏“你这么有钱,应该啥有了”季亦枫“你确定?”“当然啦”季亦枫“其实,还缺点”夏赏“啥?”“缺点你,得己,此生无撼”
  • 网游之阵傲九天

    网游之阵傲九天

    主人公是一枚在现实世界里“一无是处”的游戏控宅男,他好色,花心,还有些小猥琐。忽然有一天,一切都颠覆了,整个世界变成了一场游戏,游戏控宅男竟然以屌丝身份一步步逆袭了各种高富帅富二代,终于站上了世界巅峰……当游戏终了,尘世浮华间,他心中的女神还在身边吗?
  • 述而批评丛书:竭尽全力的轻盈

    述而批评丛书:竭尽全力的轻盈

    轻盈同时也意味着明澈,意味着不依赖面具就讲出艺术和生活的真理。上海最具潜力的文学批评家,书写批评新浪潮。萧红、台静农、张大春、苏珊·桑塔格、翁贝托·埃科、科塔萨尔、约翰·欧文……作者的笔触自如穿梭于中外古今,善于娓娓道来,亦不乏侃侃而谈。不做高头讲章,只以性情文字,品味文学带领日常轻盈飞升的奇妙力量。这些批评文章本身也可看成优美的随笔,处处有洞见与惊奇,每一篇都让你看透一句话、一本书、一位作家。《竭尽全力的轻盈》收录了作者在近几年撰写的多篇文章。文集所讨论的作家、文本大多具有一定分量,对近年重要的文学类新书和引起文坛关注的作者多有触及。文章分为5辑:辑1,“文学的千分之一”,谈论的是文学作品和文学史书写本身,所评论的对象包括林达、骆以军、张大春、毕飞宇等当下知名作者,和文学史上更为经典的萧红、台静农等作家;辑2,“作为复数的生活”,谈文人、知识分子的回忆录和杂文、随笔,将目光投向了更广阔的时代、人生与自然;辑3,“纸上的爱”,讨论文学中的爱和温情;辑4,“跟着自己的心写作”,评论的是苏珊·桑塔格、埃科、伊坂幸太郎等外国作家及其作品;辑5“亦新亦旧”里都是诗论,话题涉及诗歌写作的技艺、诗歌翻译的得失、具体诗人和作品的评论。