登陆注册
5488100000055

第55章 CHAPTER XVIII. ON ACCOUNT OF THE WEATHER(3)

"Well," said Mrs. Cullen, "he hardly had the strengt' to drink much, she tells me, after he see the big snake an' the little black divil the first time. Poor woman, she says he talked so plain she sees 'em both herself, iv'ry time she looks at the poor body where it's laid out. She says--"

"Don't tell me!" cried the impressionable Della. "Don't tell me, Mrs. Cullen! I can most see 'em meself, right here in me own kitchen! Poor Tom! To think whin I bought me new hat, only last week, the first time I'd be wearin' it'd be to his funeral.

To-morrow afternoon, it is?"

"At two o'clock," said Mrs. Cullen. "Ye'll be comin' to th' house to-night, o' course, Della?"

"I will," said Della. "After what I've been hearin' from ye, I'm 'most afraid to come, but I'll do it. Poor Tom! I remember the day him an' Flora was married--"

But the eavesdropper heard no more; he was on his way up the back stairs. Life and light--and purpose had come to his face once more.

Margaret was out for the afternoon. Unostentatiously, he went to her room, and for the next few minutes occupied himself busily therein. He was so quiet that his mother, sewing in her own room, would not have heard him except for the obstinacy of one of the drawers in Margaret's bureau. Mrs. Schofield went to the door of her daughter's room.

"What are you doing, Penrod?"

"Nothin'."

"You're not disturbing any of Margaret's things, are you?"

"No, ma'am," said the meek lad.

"What did you jerk that drawer open for?"

"Ma'am?"

"You heard me, Penrod."

"Yes, ma'am. I was just lookin' for sumpthing."

"For what?" Mrs. Schofield asked. "You know that nothing of yours would be in Margaret's room, Penrod, don't you?"

"Ma'am?"

"What was it you wanted?" she asked, rather impatiently.

"I was just lookin' for some pins."

"Very well," she said, and handed him two from the shoulder of her blouse.

"I ought to have more," he said. "I want about forty."

"What for?"

"I just want to MAKE sumpthing, Mamma," he said plaintively. "My goodness! Can't I even wnt to have a few pins without everybody makin' such a fuss about it you'd think I was doin' a srime!"

"Doing a what, Penrod?"

"A SRIME!" he repeated, with emphasis; and a moment's reflection enlightened his mother.

"Oh, a crime!" she exclaimed. "You MUST quit reading the murder trials in the newspapers, Penrod. And when you read words you don't know how to pronounce you ought to ask either your papa or me."

"Well, I am askin' you about sumpthing now," Penrod said. "Can't I even have a few PINS without stoppin' to talk about everything in the newspapers, Mamma?"

"Yes," she said, laughing at his seriousness; and she took him to her room, and bestowed upon him five or six rows torn from a paper of pins. "That ought to be plenty," she said, "for whatever you want to make."

And she smiled after his retreating figure, not noting that he looked softly bulky around the body, and held his elbows unnaturally tight to his sides. She was assured of the innocence of anything to be made with pins, and forbore to press investigation. For Penrod to be playing with pins seemed almost girlish. Unhappy woman, it pleased her to have her son seem girlish!

Penrod went out to the stable, tossed his pins into the wheelbarrow, then took from his pocket and unfolded six pairs of long black stockings, indubitably the property of his sister.

(Evidently Mrs. Schofield had been a little late in making her appearance at the door of Margaret's room.)

Penrod worked systematically; he hung the twelve stockings over the sides of the wheelbarrow, and placed the wheelbarrow beside a large packing-box that was half full of excelsior. One after another, he stuffed the stockings with excelsior, till they looked like twelve long black sausages. Then he pinned the top of one stocking securely over thc stuffed foot of another, pinning the top of a third to the foot of the second, the top of a fourth to the foot of the third--and continued operations in this fashion until the twelve stockings were the semblance of one long and sinuous black body, sufficiently suggestive to any normal eye.

He tied a string to one end of this unpleasant-looking thing, led it around the stable, and, by vigorous manipulations, succeeded in making it wriggle realistically; but he was not satisfied, and, dropping the string listlessly, sat down in the wheelbarrow to ponder. Penrod sometimes proved that there were within him the makings of an artist; he had become fascinated by an idea, and could not be content until that idea was beautifully realized. He had meant to create a big, long, ugly-faced horrible black snake with which to interest Della and her friend, Mrs. Cullen; but he felt that results, so far, were too crude for exploitation.

Merely to lead the pinned stockings by a string was little to fulfill his ambitious vision.

Finally, he rose from the wheelbarrow.

"If I only had a cat!" he said dreamily.

同类推荐
  • 东北舆地释略

    东北舆地释略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 璇矶图

    璇矶图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全生指迷方

    全生指迷方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 达磨大师血脉论

    达磨大师血脉论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐宋大曲考

    唐宋大曲考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 马上就办(金牌员工必读书系)

    马上就办(金牌员工必读书系)

    “马上就办”,是一种态度,也是一种执行力。无论你有多么伟大的梦想,多少严谨的计划,多么强大的实力,如果没有积极的态度,高效的执行,最终都将一事无成。本书通过生动的案例和有力的论述告诉你如何在职场中端正工作态度,提升工作效率,进而帮助你打开梦想之门,走向成功。
  • 大冒险

    大冒险

    爱读古今历史,更爱书写历史;喜欢埋头苦练,更喜欢奋勇杀敌。别以为我是傻逼,别嘲笑我的努力。我叫程鹏,普普通通,没有重生,也没有幸运账号。我用历经无数战场未尝一败的事实证明,勤奋无敌,老子天下第一!
  • 凤司命

    凤司命

    谁预知今生来世,人们只闻轮回可再生,却未想―黄泉囚今生。下一次,望凤凰涅磐重生后,司命,可否再司?已弃坑????抱歉
  • 治好病了要拆马甲

    治好病了要拆马甲

    或许任何人都需要救赎,无论走出来或者封闭自己都需要理由。能拯救一个人的,只有自己。
  • 凉王妃

    凉王妃

    她知道,他对她的爱,不是不在了,只是睡着了。她很努力地想唤醒它,可惜,她没能做到...她累了,她找不到她的爱人了,那么,就让这一切彻底结束吧!---他醒了,他对她的爱也醒了,可是,当他转头的时候,她却已经永远地睡着了!
  • 引力时代

    引力时代

    引力波的发现,开启了一个全新的时代。一个拥有漫长寿命的星球,足以进化出来各种文明,他们书写各自的历史。
  • 当死神遇见哈士奇

    当死神遇见哈士奇

    死后灵堂上醒来,意外被爱疯X砸了脑袋,殊不知这是死神侍宠忽悠学渣的开端。起死回生却转生成了女性,哦,不,长得像女孩也不一定就是女孩。成了人间代理之后,头顶【生命值】的人都可以杀,但是某些大人物却必须设计他的死法。
  • 末世之哑女

    末世之哑女

    重生不可怕,重生成哑巴也可以接受,但是重生到末世是什么鬼,沈小沫感到了老天森森的恶意,刚准备接受这悲催的命运,突然被末世强者收为‘自己人’,刚适应这苦逼的小弟生涯,又被仰望的大神给收到了床上……老天,大神!我说这到底还有什么变故,能不能给个知会儿啊喂?
  • 沽酒楼

    沽酒楼

    沽酒楼,是酒楼,却也不是酒楼。是,是因为它确实卖酒,此间有酒有菜还有故事。不是,是因为它本来是个组织,一个江湖上非常神秘但又并不怎么可怕的组织,至少从名字上听起来并不是很吓人,也几乎没有任何人听说过沽酒楼的人干出过什么恶事或杀了什么不该杀的人,当然,这是在江湖上开始追杀朱鹊以前。朱鹊,不是朱雀,只是姓朱名鹊,昆仑派朱天声的儿子,也是沽酒楼烟字号惜花使,这都不重要,重要的是现在满江湖都是追杀他的人,因为他杀了昆仑派掌门柳天阳的儿子柳竹君,也就是他的师弟,但这只是其次,最主要的原故则是:他是一个采花大盗,一个打着“惜花”旗号进行采花的奸邪之徒。就在昆仑派还没有做出什么举措之前,武林各大门派的青年侠少们却自发组织起来,相约前去讨伐朱鹊,当然不是去昆仑派,而是去沽酒楼。
  • 死亡草

    死亡草

    神舍前高举双臂的美艳女祭司,密室中预示厄运的蓝色报春花,石板路上突然出现的血迹,自称能占卜未来的神秘通灵师,离奇消失的遗嘱,被嫉妒和占有欲支配的死亡之草……星期二晚间俱乐部的成员们围坐在一起,轮流讲述发生在自己身边的谜案,只有亲爱的马普尔小姐每次都能直指真相。