登陆注册
5487400000146

第146章 CHAPTER IX.(1)

The Queen having been robbed of her purse as she was passing from the Tuileries to the Feuillans, requested my sister to lend her twenty-five louis.

[On being interrogated the Queen declared that these five and twenty louis had been lent to her by my sister; this formed a pretence for arresting her and me, and led to her death.--MADAME CAMPAN.]

I spent part of the day at the Feuillans, and her Majesty told me she would ask Potion to let me be with her in the place which the Assembly should decree for her prison. I then returned home to prepare everything that might be necessary for me to accompany her.

On the same day (11th August), at nine in the evening, I returned to the Feuillans. I found there were orders at all the gates forbidding my being admitted. I claimed a right to enter by virtue of the first permission which had been given to me; I was again refused. I was told that the Queen had as many people as were requisite about her. My sister was with her, as well as one of my companions, who came out of the prisons of the Abbaye on the 11th. I renewed my solicitations on the 12th; my tears and entreaties moved neither the keepers of the gates, nor even a deputy, to whom I addressed myself.

I soon heard of the removal of Louis XVI. and his family to the Temple.

I went to Potion accompanied by M. Valadon, for whom I had procured a place in the post-office, and who was devoted to me. He determined to go up to Potion alone; he told him that those who requested to be confined could not be suspected of evil designs, and that no political opinion could afford a ground of objection to these solicitations. Seeing that the well-meaning man did not succeed, I thought to do more in person; but Petion persisted in his refusal, and threatened to send me to La Force.

Thinking to give me a kind of consolation, he added I might be certain that all those who were then with Louis XVI. and his family would not stay with them long. And in fact, two or three days afterwards the Princesse de Lamballe, Madame de Tourzel, her daughter, the Queen's first woman, the first woman of the Dauphin and of Madame, M. de Chamilly, and M. de Hue were carried off during the night and transferred to La Force.

After the departure of the King and Queen for the Temple, my sister was detained a prisoner in the apartments their Majesties had quitted for twenty-four hours.

From this time I was reduced to the misery of having no further intelligence of my august and unfortunate mistress but through the medium of the newspapers or the National Guard, who did duty at the Temple.

The King and Queen said nothing to me at the Feuillans about the portfolio which had been deposited with me; no doubt they expected to see me again. The minister Roland and the deputies composing the provisional government were very intent on a search for papers belonging to their Majesties. They had the whole of the Tuileries ransacked. The infamous Robespierre bethought himself of M. Campan, the Queen's private secretary, and said that his death was feigned; that he was living unknown in some obscure part of France, and was doubtless the depositary of all the important papers. In a great portfolio belonging to the King there had been found a solitary letter from the Comte d'Artois, which, by its date, and the subjects of which it treated, indicated the existence of a continued correspondence. (This letter appeared among the documents used on the trial of Louis XVI.) A former preceptor of my son's had studied with Robespierre; the latter, meeting him in the street, and knowing the connection which had subsisted between him and the family of M. Campan, required him to say, upon his honour, whether he was certain of the death of the latter. The man replied that M. Campan had died at La Briche in 1791, and that he had seen him interred in the cemetery of Epinay. "well, then," resumed Robespierre, "bring me the certificate of his burial at twelve to-morrow; it is a document for which I have pressing occasion." Upon hearing the deputy's demand I instantly sent for a certificate of M. Campan's burial, and Robespierre received it at nine o'clock the next morning. But I considered that, in thinking of my father-in-law, they were coming very near me, the real depositary of these important papers. I passed days and nights in considering what I could do for the best under such circumstances.

I was thus situated when the order to inform against those who had been denounced as suspected on the 10th of August led to domiciliary visits.

My servants were told that the people of the quarter in which I lived were talking much of the search that would be made in my house, and came to apprise me of it. I heard that fifty armed men would make themselves masters of M. Auguies house, where I then was. I had just received this intelligence when M. Gougenot, the King's maitre d'hotel and receiver- general of the taxes, a man much attached to his sovereign, came into my room wrapped in a ridingcloak, under which, with great difficulty, he carried the King's portfolio, which I had entrusted to him. He threw it down at my feet, and said to me, "There is your deposit; I did not receive it from our unfortunate King's own hands; in delivering it to you I have executed my trust." After saying this he was about to withdraw.

同类推荐
  • The World Set Free

    The World Set Free

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南宋元明禅林僧宝传

    南宋元明禅林僧宝传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上上皇民籍定真玉箓

    洞真太上上皇民籍定真玉箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉钥匙门法

    玉钥匙门法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Histories

    Histories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大神,来上分啊

    大神,来上分啊

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】大神,上分吗?某游戏大神,迫不及待,拿错了剧本,说好的被追求呢?这是一个游戏坑神想死皮赖脸纠缠颜好声苏游戏大神,却被一步步套路入怀的故事。“叶神,得偿所愿的感觉怎么样?”叶朗微微一笑,“很爽。”白锦锦扯袖子,小脸爆红。
  • 热风(鲁迅作品精选)

    热风(鲁迅作品精选)

    本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。
  • 祸虚篇

    祸虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖都遗梦

    妖都遗梦

    无相的一切千变万化,唯一不变的是爱你的心!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 染蛊

    染蛊

    统子:女人,no作no“代”懂不懂啊!某女:因为老子可爱所以不管怎么作死都不会死。[善良的微笑]统子:不怪你不怪你,但是你不能崩人设啊,你在这个位面的人设是个软妹子。某女:so?统子:咱先把拳头放下来……(统子摸了一把汗)
  • 我的父亲是医生

    我的父亲是医生

    写一篇女儿和父亲的小说。女儿娇蛮,不懂事,父亲无条件爱女儿。女儿总觉得以后会对父亲好。而这以后变成无期,因为父亲走了。父亲走的前几天,女儿仍未想到父亲会从自己眼前消失。直到眼睁睁地看着父亲离开,才知道父亲是生命中不可缺失的部分。回想父亲生前自己种种不孝,泪流满面。为什么子欲孝而亲不在?因为父母在时,我们总难学会懂事和慈悲。父亲并非生来就是我们的父亲,他亦有他的人生故事,而且精彩。
  • 官商大鳄:桑弘羊

    官商大鳄:桑弘羊

    桑弘羊是我国历史上杰出的政治家、思想家和著名的理财家。他出身于洛阳一个商人家庭,13岁时就受汉武帝赏识,提拔为侍中,后做到大司农。池先后协助汉武帝处理政务几十年,从财政经济等具体措施和理论上支持并捍卫了汉武帝的政治主张。汉武帝时桑弘羊是参与改革政策制定、执行和实施的重要人物之一。汉昭帝时他做了八年的御史大夫。是一位杰出的理财专家。《中国文化知识读本·官商大鳄:桑弘羊》以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍了官商大鳄桑弘羊传奇的一生。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。