登陆注册
5486000000172

第172章 CHAPTER 51(2)

With that I left her (smothering her malicious laughter) and turned aside into the fields, springing up the bank, and pushing through the nearest gap in the hedge. Determined at once to prove the truth--or rather the falsehood of her story, I hastened to Woodford as fast as my legs could carry me--first, veering round by a circuitous course, but the moment I was out of sight of my fair tormentor, cutting away across the country, just as a bird might fly--over pastureland and fallow, and stubble, and lane--clearing hedges and ditches, and hurdles, till I came to the young squire's gates. Never till now had I known the full fervour of my love--the full strength of my hopes, not wholly crushed even in my hours of deepest despondency, always tenaciously clinging to the thought that one day she might be mine--or if not that, at least that something of my memory, some slight remembrance of our friendship and our love would be for ever cherished in her heart. I marched up to the door, determined if I saw the master, to question him boldly concerning his sister, to wait and hesitate no longer, but cast false delicacy and stupid pride behind my back, and know my fate at once.

`Is Mr. Lawrence at home?' I eagerly asked of the servant that opened the door.

`No sir, master went yesterday,' replied he, looking very alert.

`Went where?'

`To Grassdale, sir--wasn't you aware, sir? He's very close, is master,' said the fellow with a foolish, simpering grin. `I suppose, sir--'

But I turned and left him, without waiting to hear what he supposed.

I was not going to stand there to expose my tortured feelings to the insolent laughter and impertinent curiosity of a fellow like that.

But what was to be done now? Could it be possible that she had left me for that man? I could not believe it. Me she might forsake, but not to give herself to him! Well, I would know the truth--to no concerns of daily life could I attend; while this tempest of doubt and dread, of jealousy and rage distracted me. I would take the morning coach from L--- (the evening one would be already gone), and fly to Grassdale, I must be there before the marriage. And why? Because a thought struck me, that perhaps I might prevent it--that if I did not, she and I might both lament it to the latest moment of our lives. It struck me that some one might have belied me to her: perhaps her brother--yes, no doubt her brother had persuaded her that I was false and faithless, and taking advantage of her natural indignation, and perhaps her desponding carelessness about her future life, had urged her, artfully, cruelly on, to this other marriage in order to secure her from me. If this was the case, and if she should only discover her mistake when too late to repair it--to what a life of misery and vain regret might she be doomed as well as me! and what remorse for me, to think my foolish scruples had induced it all! Oh, I must see her--she must know my truth even if I told it at the church door! I might pass for a madman or an impertinent fool--even she might be offended at such an interruption, or at least might tell me it was now too lat--but if I could save her! if she might be mint was too rapturous a thought!

Winged by this hope, and goaded by these fears, I hurried homewards to prepare for my departure on the morrow. I told my mother that urgent business which admitted no delay, but which I could not then explain, called me away to (the last large town through which I had to pass). My deep anxiety and serious preoccupation, could not be concealed from her maternal eyes; and I had much ado to calm her apprehensions of some disastrous mystery.

That night there came a heavy fall of snow, which so retarded the progress of the coaches on the following day, that I was almost driven to distraction. I travelled all night of course, for this was Wednesday: tomorrow morning, doubtless, the marriage would take place. But the night was long and dark; the snow heavily clogged the wheels and balled the horses' feet; the animals were consumedly lazy, the coachmen most execrably cautious, the passengers confoundedly apathetic in their supine indifference to the rate of our progression. Instead of assisting me to bully the several coachmen and urge them forward, they merely stared and grinned at my impatience: one fellow even ventured to rally me upon it--but I silenced him with a look that quelled him for the rest of the journey;--and when, at the last stage, I would have taken the reins into my own hand, they all with one accord opposed it.

It was broad daylight when we entered M--- and drew up at the Rose and Crown. I alighted and called aloud for a postchaise to Grassdale.

There was none to be had: the only one in the town was under repair. `A gig then---fly--car--anything--only be quick!' There was a gig but not a horse to spare. I sent into the town to seek one; but they were such an intolerable time about it that I could wait no longer: I thought my own feet would carry me sooner, and bidding them send the confounded conveyance after me, if it were ready within an hour, I set off as fast as I could walk. The distance was little more than six miles, but the road was strange, and I had to keep stopping to enquire my way--hallooing to carters and clod-hoppers, and frequently invading the cottages, for there were few abroad that winter's morning,--sometimes knocking up the lazy people from their beds, for where so little work was to be done--perhaps so little food and fire to be had, they cared not to curtail their slumbers. I had no time to think of them, however: aching with weariness and desperation, I hurried on. The gig did not overtake me: it was well I had not waited for it--vexatious rather, that I had been fool enough to wait so long.

同类推荐
  • 墨庄漫录

    墨庄漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘉泰普灯录

    嘉泰普灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阴丹内篇

    阴丹内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北征后录

    北征后录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华龙女成佛权实义

    法华龙女成佛权实义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 乾坤武练

    乾坤武练

    杨光穿越修真世界,在一处陌生的时间里,开始了自己巅峰之路
  • 爸爸是一员将军

    爸爸是一员将军

    小昌,80后新锐作家,广西作家协会会员,山东冠县人,1982年出生,大学教师。曾在《北方文学》、《黄河文学》、《延河》等杂志发表中短篇小说若干。现居广西北海。
  • 腹黑酷少俏娇妻

    腹黑酷少俏娇妻

    订婚三年,婚礼前夕,他带着初恋情人出席宴会场所,惹得满城风雨。他说:“订婚时,我就说过,我不爱你。”婚礼上,他说:“今天没有婚礼,我们解除婚姻吧。”她强忍泪水问:“既然,你想解除婚姻,为何不在婚礼之前?”他冷笑道:“因为,这是我跟我父亲的交易。”一句话,一场交易,一场婚姻,一个笑话。再相遇,两人只是路人甲和路人乙。以为,不会再爱。心处绝望之谷,他,如黑暗中的一缕阳光,给予深渊中的心一丝温暖。熟不知,黎擎天,这个尊贵的男人,早已为她创造了整个世界。【所谓‘第一次’】某女,“擎天哥,问你个问题,你以前跟别的女孩一起看过电影吗?”某男顿了顿,反问道,“那你有没有跟他一起看过电影吗?”“如果,我说没有,你信吗?”明白某男口中的他是指谁,某女有些落寞道。看出了她的落寞,某男不仅有些后悔,提到那个人,“信,只要你说的我都信。”“我也是第一次。”某男又没头没尾的说了一句。【浪漫求婚】“乖儿,嫁给我!好吗?”某男拿着‘DarryRing’,单漆跪地。某女久久没回应,某男手心都渗出了汗,“乖儿,请嫁给我。让我们共同创造属于我们的幸福。”接着又道,“为了我们的明天,请您应允成为我的妻子。让我用一生一世的爱去宠你,包容你。虽然不能让你成为世界上最有财富的女人,却可以自豪地大喊,我会让你成为世界上最幸福的女人!嫁给我,我愿以我一生,许你一世无忧。”“答应了吧!”“是啊,快答应了吧!”“嫁给我老婆。”某男又重复一次道。“嗯。”某女点点头,发出如蚊蝇一般的声音来。“哦耶!”“直接套在无名指上算啦。”“我要让我们的热恋维特一辈子。”某男笑着说。“哇哦,老公,好浪漫哦。你都没有跟我说这些话。”旁边一女人很是不爽地看着她的男人。“你知道什么啊?没结婚之前,谁不会说点甜言蜜语。结婚后,谁还愿给上勾的鱼放上鱼食?”“哈哈哈……”“你……”那女人气得白皙的脸颊上,布满了无可奈何的红晕。“你也会如此吗?在未来的某一天,把我钓到手之后,也不再给我鱼食吗?”某女挑眉道。“老婆,我已经说了,我们的热恋要维特一辈子呢。”某女很是不解风情地看着他,“为什么?”某男愣了一下,“什么?”“你不负责任,为什么是一辈子?”某男有些摸不着头脑,“我?怎么了?”“你……”某女委屈地看了看众人,又看着他说道,“你竟然只爱我一辈子,那我下辈子该交给谁去爱呢!”
  • 我的美女上司

    我的美女上司

    安夏应聘新工作,结识了漂亮女老板苏雅,并对她一见钟情,展开的一场感人至深的办公室爱情故事;两人在事业上相互帮助,一起奋斗着事业,感情上真挚坦率的去爱着对方,但这种超越世俗的爱情成为人们的话柄,男小女大,世俗观念,成为这场爱情的绊脚石,从而让这段感情一次次的陷入“分手囧境”;安夏和苏雅的这段感情究竟何去何从……
  • American Hand Book of the Daguerreotype

    American Hand Book of the Daguerreotype

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 月窟传说

    月窟传说

    月窟,指月亮,也指月之归宿处,传说是仙人居住的地方。对于人体,月窟代表头顶泥丸宫,也即是本书所言的天之劫海。梅花易数有云,乾见巽为月窟。月窟,化育万物之本。月有圆缺,处处劫变,便如人生。从受孕至出生,及至老死,何处无劫?本书是一个劫修的故事。姐,你护我五载,从今天开始,你放心,一切由我。姐,我今天最后一次这样称呼你,从明天开始,你只是我的女人,唯一!云黛,为了你,我可以付出所有,包括生命。为了你,我何惜和整个世界为敌!人生,从劫争开始。
  • 将爱情进行到底

    将爱情进行到底

    这是一个关于青春、友情、爱情和奋斗的故事,里面有梦想、有流行、有浪漫,而同时也有现实中的无奈与困惑。该小说通过感人剧情,反映出真实的人生。
  • 时空魔盒潘多拉

    时空魔盒潘多拉

    过着平凡生活的苏宇,偶遇来自平行宇宙的自己,在他许以美女财富的邀请下,苏宇踏上了奇幻的冒险旅程,穿梭于万千精彩纷呈的平行宇宙中。
  • 雍乌的杀局

    雍乌的杀局

    “早知如此,何必当初呢?”雍乌对着面前的尸体,喃喃地说道。尸体是一个四十来岁、身材臃肿的男人。此时他横躺在大厅的茶几旁边,衣衫不整,腹部的赘肉展露无遗,一副大腹便便的样子。这个男人名叫郭帅,是L市的一名三级高级法官。杀死郭帅的人,正是雍乌。这里是郭帅的家。此时雍乌戴着手套,还穿着鞋套,确保不在郭帅家留下自己的指纹和脚印。雍乌看了看手表,凌晨三点十七分。他微微吸了口气,走出了郭帅的家。
  • 恬九之谣言说你是我老婆

    恬九之谣言说你是我老婆

    当佳禾变成某九,注定的羁绊。小时候,“喂,你个小屁孩,帮我把作业写完”某女漫不经心地指使某小屁孩,“叫哥哥我就给你写。”,“——哥哥”很久以后……某人:‘'谣言说你是我老婆,你怎么看"某女淡淡抬眼看了他一眼,说:“恩,谣言就是谣言,不必当真”“可我想澄清那不是谣言“某男幽幽地说道。这句话吐露了谁的心声,又乱了谁的心。