登陆注册
5470600000074

第74章 CHAPTER XIII PUBLIC ACTIVITIES AND INVESTIGATIONS(

One of the striking features of our neighborhood twenty years ago, and one to which we never became reconciled, was the presence of huge wooden garbage boxes fastened to the street pavement in which the undisturbed refuse accumulated day by day.

The system of garbage collecting was inadequate throughout the city but it became the greatest menace in a ward such as ours, where the normal amount of waste was much increased by the decayed fruit and vegetables discarded by the Italian and Greek fruit peddlers, and by the residuum left over from the piles of filthy rags which were fished out of the city dumps and brought to the homes of the rag pickers for further sorting and washing.

The children of our neighborhood twenty years ago played their games in and around these huge garbage boxes. They were the first objects that the toddling child learned to climb; their bulk afforded a barricade and their contents provided missiles in all the battles of the older boys; and finally they became the seats upon which absorbed lovers held enchanted converse. We are obliged to remember that all children eat everything which they find and that odors have a curious and intimate power of entwining themselves into our tenderest memories, before even the residents of Hull-House can understand their own early enthusiasm for the removal of these boxes and the establishment of a better system of refuse collection.

It is easy for even the most conscientious citizen of Chicago to forget the foul smells of the stockyards and the garbage dumps, when he is living so far from them that he is only occasionally made conscious of their existence but the residents of a Settlement are perforce constantly surrounded by them. During our first three years on Halsted Street, we had established a small incinerator at Hull-House and we had many times reported the untoward conditions of the ward to the city hall. We had also arranged many talks for the immigrants, pointing out that although a woman may sweep her own doorway in her native village and allow the reuse to innocently decay in the open air and sunshine, in a crowded city quarter, if the garbage is not properly collected and destroyed, a tenement-house mother may see her children sicken and die, and that the immigrants must therefore not only keep their own houses clean, but must also help the authorities to keep the city clean.

Possibly our efforts slightly modified the worst conditions, but they still remained intolerable, and the fourth summer the situation became for me absolutely desperate when I realized in a moment of panic that my delicate little nephew for whom I was guardian, could not be with me at Hull-House at all unless the sickening odors were reduced. I may well be ashamed that other delicate children who were torn from their families, not into boarding school but into eternity, had not long before driven me to effective action. Under the direction of the first man who came as a resident to Hull-House we began a systematic investigation of the city system of garbage collection, both as to its efficiency in other wards and its possible connection with the death rate in the various wards of the city.

The Hull-House Woman's Club had been organized the year before by the resident kindergartner who had first inaugurated a mother's meeting. The new members came together, however, in quite a new way that summer when we discussed with them the high death rate so persistent in our ward. After several club meetings devoted to the subject, despite the fact that the death rate rose highest in the congested foreign colonies and not in the streets in which most of the Irish American club women lived, twelve of their number undertook in connection with the residents, to carefully investigate the conditions of the alleys. During August and September the substantiated reports of violations of the law sent in from Hull-House to the health department were one thousand and thirty-seven. For the club woman who had finished a long day's work of washing or ironing followed by the cooking of a hot supper, it would have been much easier to sit on her doorstep during a summer evening than to go up and down ill-kept alleys and get into trouble with her neighbors over the condition of their garbage boxes. It required both civic enterprise and moral conviction to be willing to do this three evenings a week during the hottest and most uncomfortable months of the year.

Nevertheless, a certain number of women persisted, as did the residents, and three city inspectors in succession were transferred from the ward because of unsatisfactory services.

Still the death rate remained high and the condition seemed little improved throughout the next winter. In sheer desperation, the following spring when the city contracts were awarded for the removal of garbage, with the backing of two well-known business men, I put in a bid for the garbage removal of the nineteenth ward. My paper was thrown out on a technicality but the incident induced the mayor to appoint me the garbage inspector of the ward.

The salary was a thousand dollars a year, and the loss of that political "plum" made a great stir among the politicians. The position was no sinecure whether regarded from the point of view of getting up at six in the morning to see that the men were early at work; or of following the loaded wagons, uneasily dropping their contents at intervals, to their dreary destination at the dump; or of insisting that the contractor must increase the number of his wagons from nine to thirteen and from thirteen to seventeen, although he assured me that he lost money on every one and that the former inspector had let him off with seven; or of taking careless landlords into court because they would not provide the proper garbage receptacles; or of arresting the tenant who tried to make the garbage wagons carry away the contents of his stable.

同类推荐
热门推荐
  • 荒野之活着就变强

    荒野之活着就变强

    我叫许易,幸运获得了生存系统,每天打卡就可以获得各种黑科技礼包。别人的荒野是求生,我的荒野是度假。新书《全球轮回:只有我能签到》发布,求支持啊!
  • 赤阳浮沉录

    赤阳浮沉录

    精灵、半兽人、哥布林,充满奇幻色彩的种族,留下过无数的传说。三百年前,终于联合起来的异族们用弓箭与马刀,一战毁灭了大梁——这个人类世界里最强大的帝国。就在安定府前线,近百万神圣王朝联合军喊着冲锋的战号将大梁国禁卫军团彻底击溃,皇帝苏权战死沙场。从此丰饶大陆的人类痛失共主,陷入民变四起,诸侯割据的战火中,那天下一统也渐渐变成不可能完成的野望。诸侯混战百年,无数英雄名将如朝阳般升起,却又倏忽间陨落,直到天下三分,这战乱才渐渐平息。而坐落于大陆东部的赤阳帝国便是三国中,最为强大的势力。。。
  • 一初元禅师语录

    一初元禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东风沉醉

    东风沉醉

    一场起于不能共存的争杀,一段源于欺骗的姻缘。心动意生,情有千劫,红尘万丈纷扰,愿你我终有一日云开月见,沉醉长守,东风温柔。
  • 修仙娱乐生活

    修仙娱乐生活

    一代商业大佬穿成剑宗老祖宗……的小弟子,看着宗派里穷困潦倒的模样,再想想当初自己天凉王破的霸气,谢蔺绒分分钟自闭。没关系,看她怎么带着剑宗的一群榆木脑袋发家致富!然后第一次和师兄弟探密室,就遇到密室外问题:已知御兽宗内凌云鹤和五毒兔共有165个头,460只脚,问鹤兔各几何!???她没想到,到了修仙世界,居然还有变态老农的存在!!!
  • 小大人

    小大人

    傅雷先生翻译生涯历三十载,一生译著宏富,译文传神,行文流畅,文字富有色彩变化。《小大人》是傅雷先生众多译著中的一部,讲述了小大人的故事:在那些环绕着天狼星转动的行星中间,有一个星球上有个青年,聪明绝顶,最近到我们这个小蚂蚁窝中游历,我三生有幸,和他认识了。他叫做小大人,这名字对所有的大人物都很合适……
  • 聆听你的心跳声

    聆听你的心跳声

    已有未婚妻的他始终放不下她——当初为了他有更好的未来,甘愿放弃自己的爱情。如今她也有了伴侣,准备举行一场盛大的婚礼,却已重遇自己的最初爱得轰轰烈烈的恋人,那么她,该如何选择?……
  • 穿越情缘

    穿越情缘

    二十一世纪的她,因一块玉坠穿越了时空,进入了六百多年前,明朝江湖。当在不同的时空,遇到了爱恨情仇的波折爱情,感情该如何发展。二十一世纪的家人和不同时空的爱人,他们的结局该如何发展。。。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~妹儿在这里期待着您的意见与评论,望多多收藏与支持,妹儿真心的谢谢您。
  • The Serious Business of Small Talk

    The Serious Business of Small Talk

    For a lucky few, light conversation at parties and social events is a breeze. For the rest of us, there is Carol Fleming (bestselling author of It's the Way You Say It), who breaks even the shortest bit of small talk into an understandable process that anyone can master.
  • 微纪元

    微纪元

    这是他同时代人的胚胎细胞,宏人的胚胎细胞。先行者把这些密封管放进激光废物焚化炉,然后又回到冷藏库仔细看了好几遍,他在确认没有漏掉这类密封管后,回到焚化炉边,毫不动感情地,他按动了按钮。在激光束几十万摄氏度的高温下,装有胚胎的密封管瞬间汽化了。