登陆注册
5465900000090

第90章 CHAPTER III THE TWO WOMEN(19)

Up to this point the contrast relates to feelings; but it was the same in outward things. In France, luxury is the expression of the man, the reproduction of his ideas, of his personal poetry; it portrays the character, and gives, between lovers, a precious value to every little attention by keeping before them the dominant thought of the being loved. But English luxury, which at first allured me by its choiceness and delicacy, proved to be mechanical also. The thousand and one attentions shown me at Clochegourde Arabella would have considered the business of servants; each one had his own duty and speciality. The choice of the footman was the business of her butler, as if it were a matter of horses. She never attached herself to her servants; the death of the best of them would not have affected her, for money could replace the one lost by another equally efficient. As to her duty towards her neighbor, I never saw a tear in her eye for the misfortunes of another; in fact her selfishness was so naively candid that it absolutely created a laugh. The crimson draperies of the great lady covered an iron nature. The delightful siren who sounded at night every bell of her amorous folly could soon make a young man forget the hard and unfeeling Englishwoman, and it was only step by step that Idiscovered the stony rock on which my seeds were wasted, bringing no harvest. Madame de Mortsauf had penetrated that nature at a glance in their brief encounter. I remembered her prophetic words. She was right; Arabella's love became intolerable to me. I have since remarked that most women who ride well on horseback have little tenderness.

Like the Amazons, they lack a breast; their hearts are hard in some direction, but I do not know in which.

At the moment when I begin to feel the burden of the yoke, when weariness took possession of soul and body too, when at last Icomprehended the sanctity that true feeling imparts to love, when memories of Clochegourde were bringing me, in spite of distance, the fragrance of the roses, the warmth of the terrace, and the warble of the nightingales,--at this frightful moment, when I saw the stony bed beneath me as the waters of the torrent receded, I received a blow which still resounds in my heart, for at every hour its echo wakes.

I was working in the cabinet of the king, who was to drive out at four o'clock. The Duc de Lenoncourt was on service. When he entered the room the king asked him news of the countess. I raised my head hastily in too eager a manner; the king, offended by the action, gave me the look which always preceded the harsh words he knew so well how to say.

"Sire, my poor daughter is dying," replied the duke.

"Will the king deign to grant me leave of absence?" I cried, with tears in my eyes, braving the anger which I saw about to burst.

"Go, MY LORD," he answered, smiling at the satire in his words, and withholding his reprimand in favor of his own wit.

More courtier than father, the duke asked no leave but got into the carriage with the king. I started without bidding Lady Dudley good-bye; she was fortunately out when I made my preparations, and I left a note telling her I was sent on a mission by the king. At the Croix de Berny I met his Majesty returning from Verrieres. He threw me a look full of his royal irony, always insufferable in meaning, which seemed to say: "If you mean to be anything in politics come back; don't parley with the dead." The duke waved his hand to me sadly. The two pompous equipages with their eight horses, the colonels and their gold lace, the escort and the clouds of dust rolled rapidly away, to cries of "Vive le Roi!" It seemed to me that the court had driven over the dead body of Madame de Mortsauf with the utter insensibility which nature shows for our catastrophes. Though the duke was an excellent man he would no doubt play whist with Monsieur after the king had retired. As for the duchess, she had long ago given her daughter the first stab by writing to her of Lady Dudley.

My hurried journey was like a dream,--the dream of a ruined gambler; Iwas in despair at having received no news. Had the confessor pushed austerity so far as to exclude me from Clochegourde? I accused Madeleine, Jacques, the Abbe Dominis, all, even Monsieur de Mortsauf.

Beyond Tours, as I came down the road bordered with poplars which leads to Poncher, which I so much admired that first day of my search for mine Unknown, I met Monsieur Origet. He guessed that I was going to Clochegourde; I guessed that he was returning. We stopped our carriages and got out, I to ask for news, he to give it.

"How is Madame de Mortsauf?" I said.

同类推荐
  • 普贤菩萨说证明经

    普贤菩萨说证明经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白石山房逸稿

    白石山房逸稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 易纬辨终备

    易纬辨终备

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一草亭目科全书

    一草亭目科全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李商隐诗选

    李商隐诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 翩翩苍穹衣

    翩翩苍穹衣

    前世的不顺,让穿越的九宝对新的人生充满希望,她勤勉练功,苦修医术。然而相遇后,她觉得独孤擎就是阻碍她装十三路上的一股泥石流,似乎遇见他,人生总是多有不顺啊。不顺?尚且微甜。-她将自己的心牢牢护住不给出去,却多次未果,罢了,干脆,收了这尊煞神好了!-世纷扰扰,阴邪蔽天,凭你阻挠多乱,以命相搏,亦要留下那颗真炽的心,那份热枕的情。我颠簸一生,只想留在你的身边,我深情一世,只想与你共度余生。-CP:古灵精怪X天X地绝世神医(女)、阴险高冷一往情深邪君皇帝(男)
  • 快穿之将任务进行到底

    快穿之将任务进行到底

    君玥死后成为了一名快穿任务执行者,与系统王炸在不同的世界穿梭以完成组织交代的任务。如果说,旅行的目的在于寻找真实的自己,那么她想,自己不停地扮演各类角色的意义也在于此。只是,为什么经历的每个世界里都会有那么一个人,让她倍感熟悉……
  • 无敌从此时开始

    无敌从此时开始

    叮...高德地图提醒你,前方五十米,那左手拿着青龙偃月刀,右手拿着灌月流星锤的萌妹子,是你未来媳妇!请立刻查收。你和媳妇见面的第一次,你想跑!结果,你领悟了神通,凌波微步。你逃跑失败了,瞬间变脸认怂!然后,你领悟了神通,看我七十二变。你想着在一起了,要好好表现,所以你带媳妇去看了一场千年难遇的流星雨,想要弄点浪漫。结果,流星雨砸到头上,你得到了一座天宫!你看着那天宫里的诸多神女,还有那满地的六味地黄丸,最终将目光放到了身边,手拿青龙偃月刀的媳妇身上,陷入了沉思......这就是一个年轻人,和媳妇没羞没臊的故事。【叮:系统提醒,本书简介和书名,与内容完全无关。】
  • 我家有座封妖塔

    我家有座封妖塔

    这妞不错,什么品种?怎么是个癞蛤蟆?这牛挺壮,给本少爷割两斤肉下酒。这条鱼太丑,拿去炖了。啥?你要跟我生猴子,拉出去砍了。菜刀也能成精?还有水缸?太水了,给我砸了。......钟霖的父母都走了,是的,没有说错,是真的扔下他走了,并且带走了家里所有财产。你问我慌不慌?我一点都不慌,因为我是主角啊。
  • 十年卧底黑道

    十年卧底黑道

    事出偶然,我盯上了黑道1966年1月24日,我出生在一个偏远的村子里。我的父亲是一位病退军人,在我八岁那年去世了,撇下母亲一人拉扯着我们姐弟四人艰难度日。初中毕业后,我因家庭困难缀学回家务农。十八岁时,由政府照顾安排到镇政府工作。后来我还做过乡办企业的厂长。直到我准备竞聘乡团委书记的那年,我突然觉得我的世界观发生了一些变化。确切地说,是缘于1993年的一件偶然的事情,那年我二十七岁。弟弟高志祥带了一帮朋友来家里赌牌喝酒。
  • 姝颜记

    姝颜记

    前世的姝颜觉得生无可恋,想死……这世的姝颜只想好好看着花宸希长大,其他的什么都不想……可是……“花宸希,你在做什么?”“娘亲,没有看到吗?我在点钱。”“我知道,我不瞎,能否请问这钱哪来的,嗯?”花宸希晃着脑袋“谁让我这么吃香,诺,看到没,应征爹爹的,价高者得”所以……你到底收了谁的钱……
  • 星乱乾坤

    星乱乾坤

    在一个崇尚修真的世界里,他却不愿意自己的儿子去修真,却甘愿被人瞧不起,这是为什么?多年前,他的妻子,不说缘由的就离开了他和儿子,却又叫他们不要去找她,这又是为何?离奇的大陆,带我们走上一段不寻常的修真之路……
  • 一生要小心对待的50件事

    一生要小心对待的50件事

    本书作者用坦率、大胆的语言,列举了一生中需要小心处理的50件事,针对遭遇羞辱该如何应对、面对谣言报以何种态度、跳槽是否正当时、如何看待分手、怎样看待试婚等实际问题,提出解决之道,引导人生方向,解答人生困惑,是广大读者必备的一本人生枕边书。
  • 双姝

    双姝

    门开的时候,许柯呆在了当场。眼前,竟是一个赤身裸体的女人。许柯不敢相信自己的眼睛,但又知道自己没有看错,那的确是活生生的人,雪白的胴体,眼睛正望向许柯。钟小秀今天起床很晚,她做了很长的梦,儿时的情景,浮浮沉沉荡漾在梦里,让她感觉很甜蜜。然而现在她却头痛欲裂,脑中仿佛有什么东西在爬,在大脑的脑膜上爬,好象是因为刚才的梦境而惩罚她。洗过澡,吃过了早饭,头痛的感觉丝毫没有减轻,坐在沙发上不断地揉着太阳穴,直揉得眼睛发花,眼前昏暗。顿时,她发觉房间里死气沉沉,没有声音,没有气味,空气凝固了。
  • 北美留学时代

    北美留学时代

    项星离开关林,独自一人来到美国读书。从第一天晚上和信信一起落难,住在安曾的公寓开始,他们之间的故事就在美国开始了。