登陆注册
5465900000054

第54章 CHAPTER II FIRST LOVE(24)

The silliest triumph because too foolish to excite distrust. The one to be feared least may be the woman of gallantry whom you love without exactly knowing why; she will leave you for no motive and go back to you out of vanity. All these women will injure you, either in the present or the future. Every young woman who enters society and lives a life of pleasure and of gratified vanity is semi-corrupt and will corrupt you. Among them you will not find the chaste and tranquil being in whom you may forever reign. Ah! she who loves you will love solitude; the festivals of her heart will be your glances; she will live upon your words. May she be all the world to you, for you will be all in all to her. Love her well; give her neither griefs nor rivals; do not rouse her jealousy. To be loved, dear, to be comprehended, is the greatest of all joys; I pray that you may taste it! But run no risk of injuring the flower of your soul; be sure, be very sure of the heart in which you place your affections. That woman will never be her own self; she will never think of herself, but of you. She will never oppose you, she will have no interests of her own; for you she will see a danger where you can see none and where she would be oblivious of her own. If she suffers it will be in silence; she will have no personal vanity, but deep reverence for whatever in her has won your love. Respond to such a love by surpassing it. If you are fortunate enough to find that which I, your poor friend, must ever be without, I mean a love mutually inspired, mutually felt, remember that in a valley lives a mother whose heart is so filled with the feelings you have put there that you can never sound its depths. Yes, I bear you an affection which you will never know to its full extent; before it could show itself for what it is you would have to lose your mind and intellect, and then you would be unable to comprehend the length and breadth of my devotion.

Shall I be misunderstood in bidding you avoid young women (all more or less artful, satirical, vain, frivolous, and extravagant)and attach yourself to influential women, to those imposing dowagers full of excellent good-sense, like my aunt, who will help your career, defend you from attacks, and say for you the things that you cannot say for yourself? Am I not, on the contrary, generous in bidding you reserve your love for the coming angel with the guileless heart? If the motto Noblesse oblige sums up the advice I gave you just now, my further advice on your relations to women is based upon that other motto of chivalry, "Serve all, love one!"Your educational knowledge is immense; your heart, saved by early suffering, is without a stain; all is noble, all is well with you.

Now, Felix, WILL! Your future lies in that one word, that word of great men. My child, you will obey your Henriette, will you not?

You will permit her to tell you from time to time the thoughts that are in her mind of you and of your relations to the world? Ihave an eye in my soul which sees the future for you as for my children; suffer me to use that faculty for your benefit; it is a faculty, a mysterious gift bestowed by my lonely life; far from its growing weaker, I find it strengthened and exalted by solitude and silence.

I ask you in return to bestow a happiness on me; I desire to see you becoming more and more important among men, without one single success that shall bring a line of shame upon my brow; I desire that you may quickly bring your fortunes to the level of your noble name, and be able to tell me I have contributed to your advancement by something better than a wish. This secret co-operation in your future is the only pleasure I can allow myself. For it, I will wait and hope.

I do not say farewell. We are separated; you cannot put my hand to your lips, but you must surely know the place you hold in the heart of your Henriette.

As I read this letter I felt the maternal heart beating beneath my fingers which held the paper while I was still cold from the harsh greeting of my own mother. I understood why the countess had forbidden me to open it in Touraine; no doubt she feared that I would fall at her feet and wet them with my tears.

I now made the acquaintance of my brother Charles, who up to this time had been a stranger to me. But in all our intercourse he showed a haughtiness which kept us apart and prevented brotherly affection.

Kindly feelings depend on similarity of soul, and there was no point of touch between us. He preached to me dogmatically those social trifles which head or heart can see without instruction; he seemed to mistrust me. If I had not had the inward support of my great love he would have made me awkward and stupid by affecting to believe that Iknew nothing of life. He presented me in society under the expectation that my dulness would be a foil to his qualities. Had I not remembered the sorrows of my childhood I might have taken his protecting vanity for brotherly affection; but inward solitude produces the same effects as outward solitude; silence within our souls enables us to hear the faintest sound; the habit of taking refuge within ourselves develops a perception which discerns every quality of the affections about us.

Before I knew Madame de Mortsauf a hard look grieved me, a rough word wounded me to the heart; I bewailed these things without as yet knowing anything of a life of tenderness; whereas now, since my return from Clochegourde, I could make comparisons which perfected my instinctive perceptions. All deductions derived only from sufferings endured are incomplete. Happiness has a light to cast. I now allowed myself the more willingly to be kept under the heel of primogeniture because I was not my brother's dupe.

I always went alone to the Duchesse de Lenoncourt's, where Henriette's name was never mentioned; no one, except the good old duke, who was simplicity itself, ever spoke of her to me; but by the way he welcomed me I guessed that his daughter had privately commended me to his care.

同类推荐
  • 古逸丛书书目

    古逸丛书书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十一面神咒心经

    十一面神咒心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇人产后门

    妇人产后门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 壬午功臣爵赏录

    壬午功臣爵赏录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 噎膈反胃门

    噎膈反胃门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武侠之怪物来了

    武侠之怪物来了

    八岁那年,孔捕的金手指送了他一个穿越惊喜——巨怪礼包!巨怪,力大无穷但又愚蠢透顶,在这两方面都颇负盛名。......
  • 千山万水喜欢你

    千山万水喜欢你

    这是一个关于小白成长的故事,小白是灵魂,经过投胎灵魂被强行放到一个小孩的身体内,而这个身体是师父给她的。她经过一系列的成长成为了一个重新的自己虽然她不知道她师父究竟是在等谁,但她可以明确告诉她师父,她就是她不是谁的替代品,她就是她自己有独立灵魂。她感谢师父给了她身躯,可她知道她陪不了师父一生,她有自己应该守护的人,而这个人不是她师父。寻找了太多,她爱的人应该从一开始就是他
  • 牛的传记

    牛的传记

    这是一个关于人变成牛、牛变成人的小说,主题是贫穷、爱情和故乡。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 灯下黑(第一册)

    灯下黑(第一册)

    文身有哪些禁忌?鼓楼为什么会限高?乐山大佛为什么会流泪?东越人为什么要崇拜蛇图腾?《灯下黑》,又名《中国异闻录》,是“悬疑怪才”羊行屮继《泰国异闻录》畅销10万册后的最新作品,讲的是发生在我们身边的异闻、怪事。那些你原本以为天经地义的事,也许并不像你认识的那样……“异途行者”南晓楼、月无华再度启程,揭秘华夏文明古老的异闻、怪事!
  • 魂穿之绝世妖孽

    魂穿之绝世妖孽

    斗罗梦,武魂燃。(这是一个全新的斗罗大陆)魂师等级:【1~9级魂士,10~19级魂师,20~29级大魂师,30~39级魂尊,40~49级魂宗,50~59级魂王,60~69级魂帝,70~79级魂圣,80~89级魂斗罗,90~99级封号斗罗。】魂环颜色:【据颜色划分从低到高依次为赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫;对应的魂兽寿命依次为十年,百年,千年,万年,十万年,百万年,千万年。(没有采用原著魂环颜色设定)】她,异世大陆魂穿着,重生在斗罗大陆超级神宗废物大小姐九幽身上,面对仇人追杀?双亲被囚禁?世人的唾弃?她该何去何从?怀揣着巨大的仇恨,身怀不为人知的秘密,被迫走上了一条不归路。面对世人的唾弃以及排斥,她偏偏活的有血有肉。“生而为魔,那又如何!”她冷笑。(这是篇玄幻言情文,不是单一的女强文,文中多个cp。因为作者有正式工作,时常加班出差,所以小说的更新会很不稳定,但一有时间,绝对会补上,望谅解。)
  • 篮坛第一控卫

    篮坛第一控卫

    穿越九十年代NBA,成为最大搅局者卡尔马龙:如果让我选职业生涯最恨的球员,那一定是“萧天,萧天,萧天”大卫斯特恩:“这个混蛋的存在,完全打乱了老子的部署,老子选的各种接班人,都被他虐出翔来”乔丹:“如果不是这个混蛋,老子肯定能拿6个冠军,他是一个毒瘤,一个比加里佩顿还要让人难受的存在好莱坞诸位编剧“这个家伙就是一个怪物,因为他的存在,导致我们在好莱坞过的连狗都不如”萧天自己说,“其实我是一个穿越者,一个带着挂逼而来的穿越者””
  • 锦途

    锦途

    新书《穿书后我只想种田》已发~ 有兴趣的宝宝可以移步~ 林蓁重生到半年前,这时府中风光依旧,她还未遇到渣前未婚夫,她发誓要吊打渣男与小三,保全满门荣华。纵使重生这把好牌在手,也因为猪一样的队友而打的稀烂。所幸,林蓁死不认命,得天独厚,另辟蹊径,硬是将残局铺成了太平盛世……
  • 狗保姆传奇

    狗保姆传奇

    靠海市城乡结合部,有一个叫大陈屯的村子。这几天,村中原支书陈感恩吃不下饭,睡不好觉,时常一个人站在村口,望着村东那个叫“小红岗”的地方发呆。原来“小红岗”上原有的四座烈士墓,连同当年栽下的十几棵松柏树,一夜之间被人铲平了!谁如此大胆敢对烈士墓下手?此人便是本村亿万富豪由金明!由金明铲平烈士墓的理由很简单:前些天由金明的老娘死了,风水先生说这片林墓阻挡了他爹娘的风水龙脉。
  • Conversation in the Cathedral

    Conversation in the Cathedral

    A frightening and impressive portrait of evil by one of Latin America's leading contemporary novelists. 'A monumentally engrossing novel.' Los Angeles Times