登陆注册
5465900000033

第33章 CHAPTER II FIRST LOVE(3)

We reached the great court-yard of Frapesle, where we found the others. The Comte de Mortsauf presented me very gracefully to the duchess, who examined me with a cold and reserved air. Madame de Lenoncourt was then a woman fifty-six years of age, wonderfully well preserved and with grand manners. When I saw the hard blue eyes, the hollow temples, the thin emaciated face, the erect, imposing figure slow of movement, and the yellow whiteness of the skin (reproduced with such brilliancy in the daughter), I recognized the cold type to which my own mother belonged, as quickly as a mineralogist recognizes Swedish iron. Her language was that of the old court; she pronounced the "oit" like "ait," and said "frait" for "froid," "porteux" for "porteurs." I was not a courtier, neither was I stiff-backed in my manner to her; in fact I behaved so well that as I passed the countess she said in a low voice, "You are perfect."The count came to me and took my hand, saying: "You are not angry with me, Felix, are you? If I was hasty you will pardon an old soldier? We shall probably stay here to dinner, and I invite you to dine with us on Thursday, the evening before the duchess leaves. I must go to Tours to-morrow to settle some business. Don't neglect Clochegourde. My mother-in-law is an acquaintance I advise you to cultivate. Her salon will set the tone for the faubourg St. Germain. She has all the traditions of the great world, and possesses an immense amount of social knowledge; she knows the blazon of the oldest as well as the newest family in Europe."The count's good taste, or perhaps the advice of his domestic genius, appeared under his altered circumstances. He was neither arrogant nor offensively polite, nor pompous in any way, and the duchess was not patronizing. Monsieur and Madame de Chessel gratefully accepted the invitation to dinner on the following Thursday. I pleased the duchess, and by her glance I knew she was examining a man of whom her daughter had spoken to her. As we returned from vespers she questioned me about my family, and asked if the Vandenesse now in diplomacy was my relative. "He is my brother," I replied. On that she became almost affectionate. She told me that my great-aunt, the old Marquise de Listomere, was a Grandlieu. Her manners were as cordial as those of Monsieur de Mortsauf the day he saw me for the first time; the haughty glance with which these sovereigns of the earth make you measure the distance that lies between you and them disappeared. I knew almost nothing of my family. The duchess told me that my great-uncle, an old abbe whose very name I did not know, was to be member of the privy council, that my brother was already promoted, and also that by a provision of the Charter, of which I had not yet heard, my father became once more Marquis de Vandenesse.

"I am but one thing, the serf of Clochegourde," I said in a low voice to the countess.

The transformation scene of the Restoration was carried through with a rapidity which bewildered the generation brought up under the imperial regime. To me this revolution meant nothing. The least word or gesture from Madame de Mortsauf were the sole events to which I attached importance. I was ignorant of what the privy council was, and knew as little of politics as of social life; my sole ambition was to love Henriette better than Petrarch loved Laura. This indifference made the duchess take me for a child. A large company assembled at Frapesle and we were thirty at table. What intoxication it is for a young man unused to the world to see the woman he loves more beautiful than all others around her, the centre of admiring looks; to know that for him alone is reserved the chaste fire of those eyes, that none but he can discern in the tones of that voice, in the words it utters, however gay or jesting they may be, the proofs of unremitting thought. The count, delighted with the attentions paid to him, seemed almost young;his wife looked hopeful of a change; I amused myself with Madeleine, who, like all children with bodies weaker than their minds, made others laugh with her clever observations, full of sarcasm, though never malicious, and which spared no one. It was a happy day. A word, a hope awakened in the morning illumined nature. Seeing me so joyous, Henriette was joyful too.

"This happiness smiling on my gray and cloudy life seems good," she said to me the next day.

That day I naturally spent at Clochegourde. I had been banished for five days, I was athirst for life. The count left at six in the morning for Tours. A serious disagreement had arisen between mother and daughter. The duchess wanted the countess to move to Paris, where she promised her a place at court, and where the count, reconsidering his refusal, might obtain some high position. Henriette, who was thought happy in her married life, would not reveal, even to her mother, her tragic sufferings and the fatal incapacity of her husband.

It was to hide his condition from the duchess that she persuaded him to go to Tours and transact business with his notaries. I alone, as she had truly said, knew the dark secret of Clochegourde. Having learned by experience how the pure air and the blue sky of the lovely valley calmed the excitements and soothed the morbid griefs of the diseased mind, and what beneficial effect the life at Clochegourde had upon the health of her children, she opposed her mother's desire that she should leave it with reasons which the overbearing woman, who was less grieved than mortified by her daughter's bad marriage, vigorously combated.

同类推荐
热门推荐
  • 信仰恶魔

    信仰恶魔

    一个地球上的普通青年,一个无所不能的系统。穿越到了深渊会在发生什么事呢?
  • 世界科学博览4

    世界科学博览4

    本书是一部融知识性、趣味性、科学性于一体的科普类图书。力图全方位诠释科学领域的种种现象,引领读者进入精彩玄妙的科学世界,更加立体、真实地感受奇妙的科学之旅,使大家在享受阅读快感、学习科学知识的同时,获得更为广阔的文化视野、审美享受和想象空间。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 候之于木棉

    候之于木棉

    什么是年少轻狂?那时候,青涩懵懂的我们以为自己知道整个世界,以为自己可以许她一生。事到头来,不过两行清泪,一抹浅笑,一段回忆。季南乔一直都是一个游离于消息边缘的隐形人物,初中时,秦澍与筱洛的绯闻传得轰轰烈烈,她也不以为然,不过是一个小朋友们学习太紧张制造出来茶余饭后的谈资。直到那年中考过后,她与筱洛在意料之外又在情理之中的友谊揭开了这绯闻下的真相……(季南乔不是女主!季南乔不是女主!季南乔不是女主!)
  • 轮回来了孽缘

    轮回来了孽缘

    不是轮回路,不是忘川水,不是黄泉路,没有彼岸花,天降不死身?明明已经死去入了阎罗殿,见了阎罗王,去喝不了那孟婆汤,过不了那轮回路。竟然还想退货,有经过我的同意吗?有本事让我生,生死官:也不是不让你生,是你身带煞气太重,影响轮回路上头胎的“普通人”,废话那么多让你们阎罗王见我…………你就是那个想生的,男子沉思了一会儿,不如和我生一个,男女随你选。娘亲,娘亲,快陪我去奕叔叔家玩,奕叔叔说想你了,还要做我爹爹………………
  • 一诺成后:权势江山心碎

    一诺成后:权势江山心碎

    一场穿越造就了她一身绝学!只为一个承诺,坐上皇后之位!从那一刻开始,一次一次卷入江湖是非;红瓦房内深宫争斗又是如何伤透人心!背叛,利用,嗜血,控情,控心……何痛,何用……终究逃脱不了宿命的纠缠摆布!倾国倾城如她,多少人为她舍命,因她丧命;命运的玩笑,让一个天真无忧的女人则样的被迫改变!他冷情冷意,负手天下却独为她心动;江山,美人,权势……独揽有何不可!因她,一怒震江山又有何妨!情真,爱亦真!冥冥之中,爱恨血仇早已注定;一次一次心碎,深陷其中的何止一人?不归路上,爱恨情仇,如何取舍……【穿越空间界限,遇你洗尽铅华,若是有缘,我们下半生再遇】
  • 最强训犬员

    最强训犬员

    想过么?当有一天灾难来临,能发现你的,不一定是生命探测仪,而是救援犬;试过么?当你身处险境,能找到你的,不一定是卫星,而是救援犬;它们不被人熟知,但却一直无言战斗。它们是萌物,但它们也是战士!没错,这是一个关于无言战士的故事……
  • THE RED FAIRY BOOK

    THE RED FAIRY BOOK

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墨藜传

    墨藜传

    普通大龄女青年一朝穿越,玄幻世界,鬼怪横行;异能超术,光怪陆离。看菜鸟女主一路组队打怪,披荆斩棘,踏上漫漫寻家路……