登陆注册
5465500000017

第17章 CHAPTER II(7)

Meunier had now a European reputation; but his letter to me expressed that keen remembrance of an early regard, an early debt of sympathy, which is inseparable from nobility of character: and I too felt as if his presence would be to me like a transient resurrection into a happier pre-existence.

He came, and as far as possible, I renewed our old pleasure of making tete-a-tete excursions, though, instead of mountains and glacers and the wide blue lake, we had to content ourselves with mere slopes and ponds and artificial plantations. The years had changed us both, but with what different result! Meunier was now a brilliant figure in society, to whom elegant women pretended to listen, and whose acquaintance was boasted of by noblemen ambitious of brains. He repressed with the utmost delicacy all betrayal of the shock which I am sure he must have received from our meeting, or of a desire to penetrate into my condition and circumstances, and sought by the utmost exertion of his charming social powers to make our reunion agreeable. Bertha was much struck by the unexpected fascinations of a visitor whom she had expected to find presentable only on the score of his celebrity, and put forth all her coquetries and accomplishments. Apparently she succeeded in attracting his admiration, for his manner towards her was attentive and flattering. The effect of his presence on me was so benignant, especially in those renewals of our old tete-a-tete wanderings, when he poured forth to me wonderful narratives of his professional experience, that more than once, when his talk turned on the psychological relations of disease, the thought crossed my mind that, if his stay with me were long enough, I might possibly bring myself to tell this man the secrets of my lot. Might there not lie some remedy for me, too, in his science? Might there not at least lie some comprehension and sympathy ready for me in his large and susceptible mind? But the thought only flickered feebly now and then, and died out before it could become a wish. The horror I had of again breaking in on the privacy of another soul, made me, by an irrational instinct, draw the shroud of concealment more closely around my own, as we automatically perform the gesture we feel to be wanting in another.

When Meunier's visit was approaching its conclusion, there happened an event which caused some excitement in our household, owing to the surprisingly strong effect it appeared to produce on Bertha--on Bertha, the self-possessed, who usually seemed inaccessible to feminine agitations, and did even her hate in a self-restrained hygienic manner. This event was the sudden severe illness of her maid, Mrs. Archer. I have reserved to this moment the mention of a circumstance which had forced itself on my notice shortly before Meunier's arrival, namely, that there had been some quarrel between Bertha and this maid, apparently during a visit to a distant family, in which she had accompanied her mistress. I had overheard Archer speaking in a tone of bitter insolence, which I should have thought an adequate reason for immediate dismissal. No dismissal followed; on the contrary, Bertha seemed to be silently putting up with personal inconveniences from the exhibitions of this woman's temper. I was the more astonished to observe that her illness seemed a cause of strong solicitude to Bertha; that she was at the bedside night and day, and would allow no one else to officiate as head-nurse. It happened that our family doctor was out on a holiday, an accident which made Meunier's presence in the house doubly welcome, and he apparently entered into the case with an interest which seemed so much stronger than the ordinary professional feeling, that one day when he had fallen into a long fit of silence after visiting her, I said to him -"Is this a very peculiar case of disease, Meunier?""No," he answered, "it is an attack of peritonitis, which will be fatal, but which does not differ physically from many other cases that have come under my observation. But I'll tell you what I have on my mind. I want to make an experiment on this woman, if you will give me permission. It can do her no harm--will give her no pain--for I shall not make it until life is extinct to all purposes of sensation. I want to try the effect of transfusing blood into her arteries after the heart has ceased to beat for some minutes.

I have tried the experiment again and again with animals that have died of this disease, with astounding results, and I want to try it on a human subject. I have the small tubes necessary, in a case Ihave with me, and the rest of the apparatus could be prepared readily. I should use my own blood--take it from my own arm. This woman won't live through the night, I'm convinced, and I want you to promise me your assistance in making the experiment. I can't do without another hand, but it would perhaps not be well to call in a medical assistant from among your provincial doctors. Adisagreeable foolish version of the thing might get abroad.""Have you spoken to my wife on the subject?" I said, "because she appears to be peculiarly sensitive about this woman: she has been a favourite maid.""To tell you the truth," said Meunier, "I don't want her to know about it. There are always insuperable difficulties with women in these matters, and the effect on the supposed dead body may be startling. You and I will sit up together, and be in readiness.

When certain symptoms appear I shall take you in, and at the right moment we must manage to get every one else out of the room."I need not give our farther conversation on the subject. He entered very fully into the details, and overcame my repulsion from them, by exciting in me a mingled awe and curiosity concerning the possible results of his experiment.

同类推荐
热门推荐
  • 蒙曼品最美唐诗:人生五味

    蒙曼品最美唐诗:人生五味

    诗是人来写的,也是写给人的。人的一生,从纵向看,是四季,从横向看,是五情。四季是什么?春夏秋冬。对应着人生,就是少年、青年、中年和老年。五情是什么?喜怒哀乐怨。对应着人心,就是那些回环往复,起伏不定的心情。该书以为喜、怒、哀、乐、怨五种人生情感为切入点,带领读者从人生五味的独特视角,体会唐诗里的五情五味。通过精心收录的30余首唐诗解读,将唐诗的精神情感与现代人连接起来,为读者展现唐诗虽经千年却永不过时的恒久魅力。人有五情,人就活着。诗有五情,诗就永恒。
  • 毗罗迦延

    毗罗迦延

    自古以来,这世间有关于长生不死的传说历来史不绝书,但究竟什么是长生不死呢?而长生不死到底是古人的一种奢望还是确有其事呢?这世上是否真的有不死仙药呢?蒙古人的足迹遍布欧亚大陆,正是他们在西征中发现了惊人的事情,以此为开端引出了自宋末到现代纵贯四个时代的千古之谜,人们不断的探寻,不断的幻灭,当所有的谜都被解开之后,人们发现这一切其实只不过是另一个更加可怖的开始,或者是一个穿越千古的陷阱。本书共四部,此为《毗罗迦延》第一部《玉山神隐》
  • 武境

    武境

    世人修武,三脉分,月读稀,烈日阳,星辉强,武道磨折多,离愁欢喜修武道,世间再乱,三脉合,武帝出,人物阴险狡诈、性格豪爽。
  • 谁的头脑有毛病

    谁的头脑有毛病

    清早五更天,政德靠住老钟点起床。政德起床的头一件事就是按照老规矩去家后茅厕解大溲。走出家门,他还得使足劲地咳一声、咳两声、咳三声。连续咳过这么三声响,戛然而止,一声不多咳,一声不少咳,像五更天的公鸡打鸣一样准。头声重,二声轻,三声沉,一声压一声,送出口,能传半个村子远。左邻右舍的都知道政德有这种毛病,也能听懂政德的这种毛病。政德连续三声咳,惊醒需要早起办事的邻居,他们会说,快点起床吧,政德的三声咳都咳过啦。政德的三声咳是左邻右舍的钟点。
  • 机灵超级班课堂(青少年挖掘大脑智商潜能训练集)

    机灵超级班课堂(青少年挖掘大脑智商潜能训练集)

    潜能是人类原本存在但尚未被开发与利用的能力,是潜在的能量。根据能量守恒定律,能量既不会消灭,也不会创生,它只会从一种形式转化为其他形式,或者从一个物体转移到另一个物体,而转化和转移过程中,能的总量保持不变。
  • 修真高手的田园生活

    修真高手的田园生活

    只想安安静静的修仙,闲暇之余喝喝茶、溜溜食、卖卖菜。但是怎么所有的人都不想让自己安静地待着?各种各样的人都要在自己面前晃悠,找事情的找事情,找麻烦的找麻烦,还有很多妹纸天天要来找自己不要来啊!其实我真的只想安安静静的待着,好好修炼罢了。
  • 你是我的如画风景

    你是我的如画风景

    【1V1男女主双洁,甜宠】五年前,她睡了江都第一权少,丢给他二百五,一走了之……五年后,她被他强势堵截,“女人,你欠我一个儿子。必须赔……”沈婳转身将一个小包子塞到男人手里,“给,你儿子。”婚后,傅先生没事就喜欢缠着傅太太,“老婆,我们来生儿子。”“滚!”傅太太忍无可忍,一脚将某人踢下床。小包子眨巴着水汪汪的大眼睛抗议,“爸爸,你骗人,你心里只有儿子,根本不爱小公主。”推荐完结文《第一婚誓:秘爱入骨》《吻安,傲娇盛少!》
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿执事别来无恙

    快穿执事别来无恙

    【开新书了,夕颜离栖。全文免费哦!来个收藏吧,可怜巴巴】“吾等了汝亿万年,不求其他只望汝星眸里有吾的一抹痕迹。”“你好呀,从今天开始我们就是朋友了。”清幽歪头笑意盈盈地看向恶魔。本书以扑街入坑需谨慎作者只是想写完才没有弃坑,也即将完结。如果入坑的话,建议直接跳到(白衣少年的猫)前面的是作者的练手之作(可跳)
  • 凤妃倾城

    凤妃倾城

    在这个皇权至上的朝代,沐千华韬光养晦,只求为自己求得一方宁静,却不想,最终还是沦为了他人的棋子。当那所谓的夫君一剑刺穿自己胸膛的时候,沐千华笑的妖艳,挥剑斩断一头青丝,决然转身。她不信命,也从不认命,不信这个世界上没有一个人跟自己厮守到老……愿得一人心,白首不相离!