登陆注册
5457800000050

第50章 CHAPTER XXVI. A WONDERFUL CHANGE.(2)

She looks as you did at her age. Now tell me, have you any engagement this morning, you two?"

"No, Uncle Oliver."

"Then I will find one for you. I have a carriage at the door. You will please put on your bonnets.

We are going shopping."

"Shopping?"

"Yes, I am going to fit out both of you in a manner more befitting relatives of mine. The fact is, Niece Rebecca, you are actually shabby."

"I know it, uncle, but there has been so many ways of spending money that I have had to neglect my dress.

"Very likely. I understand. Things are different now. Now, don't be over an hour getting ready!"

"We are not fashionable, uncle," said Mrs.

Forbush, "and we haven't any change to make."

They entered the carriage, and drove to a large and fashionable store, where everything necessary to a lady's toilet, including dresses quite complete, could be obtained. Mrs. Forbush was in favor of selecting very plain articles, but her uncle overruled her, and pointed out costumes much more costly.

"But, uncle," objected Mrs. Forbush, "these things won't at all correspond with our plain home and mode of living. Think of a boarding-house keeper arrayed like a fine lady."

"You are going to give up taking boarders--that is, you will have none but Philip and myself."

"Will you really live with us, uncle? But the house is too poor."

"Of course it is, but you are going to move. I will speak further on this point when you are through your purchases."

At length the shopping was over, and they re-entered the carriage.

"Drive to No.-- Madison Avenue," said Mr. Carter to the driver.

"Uncle Oliver, you have given the wrong direction."

"No, Rebecca, I know what I am about."

"Do you live on Madison Avenue?" asked Mrs.

Forbush.

"I am going to and so are you. You must know that I own a furnished house on Madison Avenue.

The late occupants sailed for Europe last week, and I was looking out for a tenant when I found you.

You will move there to-morrow, and act as house keeper, taking care of Philip and myself. I hope Julia and you will like it as well as your present home."

"How can I thank you for all your kindness, Uncle Oliver?" said Mrs. Forbush, with joyful tears.

"It will be living once more. It will be such a rest from the hard struggle I have had of late years."

"You can repay me by humoring all my whims," said Uncle Oliver, smiling. "You will find me very tyrannical. The least infraction of my rules will lead me to send you all packing."

"Am I to be treated in the same way, Mr. Carter?" asked Philip.

"Exactly."

"Then, if you discharge me, I will fly for refuge to Mr. Pitkin."

"That will be `out of the frying-pan into the fire' with a vengeance."

By this time they had reached the house. It was an elegant brown-stone front, and proved, on entrance, to be furnished in the most complete and elegant manner. Mr. Carter selected the second floor for his own use; a good-sized room on the third was assigned to Philip, and Mrs. Forbush was told to select such rooms for Julia and herself as she desired.

"This is much finer than Mrs. Pitkin's house," said Philip.

"Yes, it is."

"She will be jealous when she hears of it."

"No doubt. That is precisely what I desire. It will be a fitting punishment for her treatment of her own cousin."

It was arranged that on the morrow Mrs. Forbush and Julia should close their small house, leaving directions to sell the humble furniture at auction, while Mr. Carter and Philip would come up from the Astor House.

"What will the Pitkins say when they hear of it?" thought Philip. "I am afraid they will feel bad."

同类推荐
热门推荐
  • 木云传

    木云传

    开元,仅存的一个人族王朝。它的国土,被包裹在一座百米高耸的围墙之内。围墙又有十二角落,每一个角落之处,都有一栋参天巨塔,直冲云霄!
  • 与狼共枕

    与狼共枕

    她是落魄的豪门私生女,父亲为一己私利将她交给那个男人,从此成为他口中的宠物,信仰,梦想皆被他踩在脚底。为了母亲在家族中的地位,她百般隐忍,却换来那个男人更加疯狂的折磨,姐姐的刁难,父母的漠视,一切的一切像是牢笼枷锁一般将她牢牢捆住......谁又知道,她的百般付出,到头来的却是一场致命的惊天阴谋......
  • 许卿一世欢

    许卿一世欢

    便宜老爹宠妾灭妻,小妾上位,主母下堂,好好一嫡女成了庶女,准太子妃转眼成了退婚女,又被皇帝赐给了一个傻王爷,这前路茫茫,到底哪里才是归宿…颜如玉:“王爷,我什么都可以给你,除了我的心…”沐清风:“可是,娘子,我只想要你的心啊!”
  • 石头成精啦

    石头成精啦

    你的使命是找到我。可你不知道,我一直陪在你左右。
  • 针邪密要

    针邪密要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 极品狂娇:盛宠嚣张妃

    极品狂娇:盛宠嚣张妃

    她是让人闻风丧胆的第一杀手,一朝穿越,却成了郑国公府夫家休弃的大小姐!她不堪受辱,绝地反击,打得那些人嗷嗷直叫!想要我命我就挖你双眼,想要我死我让你沦为娼妇。此刻你让我受辱,下一秒我让你尝遍地狱酷刑。原以为只要她反击,便能给那些人一些下马威,谁曾想竟掉入了另一个陷阱。沈家,还真是深不可测呢……【情节虚构,请勿模仿】
  • 重生后王妃她又跑了

    重生后王妃她又跑了

    一不小心拿错了剧本,眼看着还债路漫漫。沐青青曰:“且行且珍惜!”某王爷曰:“可以嫁过来慢慢还。”————我知山河万里,世间却仅此一个你。情动是你,苦乐是你,一生,也是你!(双重生小甜文)
  • 腹黑校草是女生

    腹黑校草是女生

    (女主帅炸天)伊沫作为公爵之女却是个混世小魔王,作为一个混世小魔王就该有混世小魔王的觉悟,伊沫可是把这点做到了极致,学校里的小混混没有一个逃得过伊沫的毒手,美名其曰教训实则为了撩妹,学校里被她掰弯的妹子绕着操场可以排两圈,抢她零食的老哥能被她追着打,和她玩心机的白莲花分分钟秒杀。可是当突然有一天她那不靠谱的老妈告诉她自己有一个未婚夫时,这样一个天不怕地不怕的小魔王彻底懵了,于是伊沫一不做二不休拎起包袱就跑路。……进入新学校的第一天伊沫便掰弯了无数女孩子,就连首席校草也没有逃过她的魅力。某男强势壁咚:“我喜欢你。”某女风中凌乱:“我不搞.基!”某男霸道吻上她的唇:“真当你是男人了?”
  • 第一丞相夫人

    第一丞相夫人

    她的夫君位高权重,是权倾朝野的丞相大人;她的夫君长相俊美,温润如玉,秀逸若仙……听说朝中人皆称她的夫君为笑面虎,杀人不见血。怎么会呢?她的夫君温和的像三月的风,直到后来……“离府之前,将肚中的孩子打掉吧,我不想以后有负累。”递了休书后,他冷漠地接着将一碗落胎药推到她面前。她才知道,他笑如春风,风中却含刀,割的她柔软的心鲜血淋漓……他是来复仇的,她却傻傻地自动送上门去……天黑了,地暗了,她的世界倒塌了。她曾以为他是神袛,后来才知道他是魔鬼,不但给不了她幸福,还会毁了她的一切,所有的一切……再度重逢,她与他的敌手一起归来。他和她,从此站在了朝野之争的对立面。而一切恩怨情仇,才刚刚开始……
  • 月亮镇奇遇

    月亮镇奇遇

    亲爱的小读者,课堂上的书本是你学习认识的必备,但课外读物的充实更是不能或缺的。或许,家长与老师的孜孜教诲,是你们成长道路上的奠基石。而丰富多彩的课外读物是点缀花园的美丽花朵。在这本书中,作者用简洁、明快的话语,生动活泼的小插图,讲述了关于小朋友毛丫丫在成长中的一个个小故事。相信本书一定会成为你们课余生活的良伴。