登陆注册
5455000000006

第6章

Wild. You town-rakes are the devil for the sex! [Aside.]

True. Not your most sensitive and serious maid I'd always take for deep impressions. Mind The adage of the bow. The pensive brow I have oft seen bright in wedlock, and anon O'ercast in widowhood; then, bright again.

Ere half the season of the weeds was out;

While, in the airy one, I have known one cloud Forerunner of a gloom that ne'er cleared up -So would it prove with neighbour Constance. Not On superficial grounds she'll ever love;But once she does, the odds are ten to one Her first love is her last!

Wild. I wish I ne'er Had come to town! I was a happy man Among my dogs and horses. [Aside.] Hast thou broke Thy passion to her?

True. Never.

Wild. Never?

True. No.

I hoped you'd act my proxy there.

Wild. I thank you.

True. I knew 'twould be a pleasure to you.

Wild. Yes;

A pleasure!--an unutterable pleasure!

True. Thank you! You make my happiness your own.

Wild. I do.

True. I see you do. Dear Master Wildrake!

Oh, what a blessing is a friend in need!

You'll go and court your neighbour for me?

Wild. Yes.

True. And says she "nay" at first, you'll press again?

Wild. Ay, and again!

True. There's one thing I mistrust--yea, most mistrust, That of my poor deserts you'll make too much.

Wild. Fear anything but that.

True. 'Twere better far You slightly spoke of them.

Wild. You think so?

True. Yes.

Or rather did not speak of them at all.

Wild. You think so?

True. Yes.

Wild. Then I'll not say a word About them.

True. Thank you! A judicious friend Is better than a zealous: you are both!

I see you'll plead my cause as 'twere your own;Then stay in town, and win your neighbour for me;Make me the envy of a score of men That die for her as I do. Make her mine, And when the last "Amen!" declares complete The mystic tying of the holy knot, And 'fore the priest a blushing wife she stands, Be thine the right to claim the second kiss She pays for change from maidenhood to wifehood.

[Goes out.]

Wild. Take that thyself! The first be mine, or none!

A man in love with neighbour Constance! Never Dreamed I that such a thing could come to pass!

Such person, such endowments, such a soul!

I never thought to ask myself before If she were man or woman! Suitors, too, Dying for her! I'll e'en make one among 'em!

Woo her to go to church along with him, And for my pains the privilege to take The second kiss? I'll take the second kiss, And first one too--and last! No man shall touch Her lips but me. I'll massacre the man That looks upon her! Yet what chance have IWith lovers of the town, whose study 'tis To please your lady belles!--who dress, walk, talk, To hit their tastes--what chance, a country squire Like me? Yet your true fair, I have heard, prefers The man before his coat at any time;And such a one may neighbour Constance be.

I'll show a limb with any of them! Silks I'll wear, nor keep my legs in cases more.

I'll learn to dance town-dances, and frequent Their concerts! Die away at melting strains, Or seem to do so--far the easier thing, And as effective quite; leave naught undone To conquer neighbour Constance.

[Enter LASH.]

Lash. Sir.

Wild. Well, sir?

Lash. So please you, sir, your horse is at the door.

Wild. Unsaddle him again and put him up.

And, hark you, get a tailor for me, sir - The rarest can be found.

Lash. The man's below, sir, That owns the mare your worship thought to buy.

Wild. Tell him I do not want her, sir.

Lash. I vow You will not find her like in Lincolnshire.

Wild. Go to! She's spavined.

Lash. Sir!

Wild. Touched in the wind.

Lash. I trust my master be not touched in the head!

I vow, a faultless beast! [Aside.]

Wild. I want her not, And that's your answer. Go to the hosier's, sir, And bid him send me samples of his gear, Of twenty different kinds.

Lash. I will, sir.--Sir!

Wild. Well, sir.

Lash. Squire Brush's huntsman's here, and says His master's kennel is for sale.

Wild. The dogs Are only fit for hanging! - Lash. Finer bred - Wild. Sirrah, if more to me thou talkest of dogs, Horses, or aught that to thy craft belongs, Thou mayst go hang for me!--A cordwainer Go fetch me straight--the choicest in the town.

Away, sir! Do thy errands smart and well As thou canst crack thy whip! [LASH goes out.]

Dear neighbour Constance, I'll give up horses, dogs, and all for thee!

[Goes out.]

同类推荐
  • 高士传

    高士传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东山梅溪度禅师语录

    东山梅溪度禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吹万禅师语录

    吹万禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Paul and Virginia

    Paul and Virginia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分比丘尼羯磨法

    四分比丘尼羯磨法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仙界独尊

    仙界独尊

    我们是诸天轮回之地的城管,我们是诸天万界的片警,我们是轮回秩序的守卫者,我们是一切轮回偷渡穿越客的噩梦我们来自诸天万界,为了实现同一个梦想:杀光一切轮回者,抢光一切穿越者,榨干所有经验值!我们是轮回禁卫!……………………仙界的废墟,诸天轮回之地,最后的守土之人!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 花枝错之萌宠小和尚

    花枝错之萌宠小和尚

    他在山上,她在山下;之前,他们素未谋面;她,是尚未过门便克死新夫的丧门星;他,是面若明月却欺师灭祖的小和尚;萍水相逢,落得一个相依为命;这命定的纠缠,是劫?是缘?佛曰:不可说。她说:不可得。——只是单纯的讲个故事,没大的波澜,看看就好
  • 圈套(卫斯理珍藏版)

    圈套(卫斯理珍藏版)

    在《玩具》中,人类逃不出未来世界的掌控。是为永远不会长大、不会变老的玩具──陶格先生一家忽然要求会晤卫斯理。惟天意弄人,见面的机会一再错失。几经查探下,卫斯理终于得见陶格先生的儿子。但眼前的居然是个风烛残年,老得不可再老的老人。他正处于生命的尽头,挣扎并吃力地吐出一句:「他们……临灭亡之前……佈下了……许多圈套……」人类自远古开始,就已进入了一个步向彻底毁灭,自掘坟墓的圈套之中。
  • 高斋漫录

    高斋漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Volcanic Islands

    Volcanic Islands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不存在恋爱小白可以NG的生活

    不存在恋爱小白可以NG的生活

    “你是恋爱小白吗?”小天面无表情的问道。“。。。”肖萧翻着白眼看着眼前漂浮在空中的小天。“那就让我来帮你吧。”且看恋爱小白是如何成长的
  • 乌江霸王录

    乌江霸王录

    天道茫茫,人道渺渺,鬼道惶惶,魑魅魍魉伏地行,漫天仙神孰长生?掸开繁帙谒真言,无道无佛无有运。……捡到的一具尸体居然学自己说人话? 一场陡临的大雾让灵药林果化作雾兽的心脏和眼睛? 漫步瑶池,十步之内,一花一世界? 这个时间如此神异,当然要登上绝顶一览无遗,且看一介凡尘微末小子,如何终成天河恶霸传说,一句诗号,万界流传。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 第四极(上)

    第四极(上)

    这是公元1912年早春的一天,以英国上尉罗伯特·斯格特为首的五人南极探险队,经历了数月地狱般的旅程,终于成功到达了南极点。就在他们准备欢呼胜利的时刻,却突然发现:挪威人阿蒙森已于四周前在这里插上了他们的旗。在一场冲击南极点的较量中,斯格特失败了。“最糟糕的事情发生了。”既愤怒又悲伤的斯格特在日记中写道:“再见了,我所有的梦想。我的上帝!这真是个可怕的地方,我们使尽了全力,却无法得到第一人的荣誉……现在我们要回家了,这将是场艰苦的斗争,我不知道我们能否回去。”他的担心不是多余的。