登陆注册
5454100000150

第150章 CHAPTER XXXVII. FANNY VON ARNSTEIN.(5)

"a gentleman of great ability, a savant, and withal a cavalier, a--"

"Oh, pray do not speak of him!" exclaimed Fanny, with an air of horror. "His love is revolting to me, and fills me with shame and dismay. Whenever he approaches me my heart shrinks back as if from a venomous serpent, and a feeling of disgust pervades my whole being, although I am unable to account for it. There is something in his glances that is offensive to me; and although he has never dared to address me otherwise than in the most respectful and reserved manner, his conversation always makes me feel as though I were standing under a thunder-cloud from which the lightning might burst forth at any moment to shatter me. As you say, he is a man of ability, but he is a bad man; he is passionately fond of the ladies, but he does not respect them."

"And he does not even deserve mentioning here," said the baron, smiling, "for, even though you were free already, the prebendary never could enjoy the happiness of becoming your husband, and I know that your heart is too chaste to love a man who is unable to offer you his hand. Let us, then, look for such a man among the other cavaliers. There is, for instance, Prince Charles, of Lichtenstein, the most amiable, genial, and handsome of your admirers; a young prince who is neither haughty nor proud, neither prodigal nor stingy; who neither makes love to all ladies so soon as they become fashionable as does Count Esterhazy, nor wants to learn German from you, as does the Marchese Pallafredo; a young man as beautiful as Apollo, as brave as Mars, modest notwithstanding his learning, and affable and courteous notwithstanding his high birth. Well, Fanny, you do not interrupt me? Your sharp tongue, that was able to condemn all the others, has no such sentence for the Prince von Lichtenstein. You suffer me to praise him. Then you assent to my words?"

"I can neither contradict you nor assent to your words," said Fanny, with a forced smile; "I do not know the prince sufficiently to judge him. He has been at Vienna but a very few months--"

"But he has been a daily visitor in our house during that period," said her husband, interrupting her, "and he is constantly seen at your side. All Vienna knows that the prince is deeply enamoured of you, and he does not conceal it by any means, not even from myself.

A few days ago, when he was so unfortunate as not to find you at home, because you were presiding over a meeting of your benevolent society, he met me all alone in the reception-room. Suddenly, in the midst of a desultory conversation, he paused, embraced me passionately, and exclaimed: 'Be not so kind, so courteous, and gentle toward me, for I hate you, I detest you--because I hate every thing keeping me back from her; I detest every thing that prevents me from joining HER! Forgive my love for her and my hatred toward you; I feel both in spite of myself. If you were not her husband, I should love you like a friend, but that accursed word renders you a mortal enemy of mine. And still I bow to you in humility--still I implore you to be generous; do not banish me from your house, from HER, for I should die if I were not allowed to see her every day!'"

Fanny had listened to him with blushing cheeks and in breathless suspense. Her whole soul was speaking from the looks which she fixed on her husband, and with which she seemed to drink every word, like sweet nectar, from his lips.

"And what did you reply to him?" she asked, in a dry and husky voice, when the baron was silent.

"I replied to him that you alone had to decide who should appear at our parties, and that every one whom you had invited would be welcome to me. I further told him that his admiration for you did not astonish me at all, and that I would readily forgive his hatred, for--"

The baron paused all at once and looked at his wife with a surprised and inquiring glance. She had started in sudden terror; a deep blush was burning on her cheeks, and her eyes, which had assumed a rapturous and enthusiastic expression, turned toward the door.

The baron's eyes followed her glance, and he heard now a slight noise at the door.

"I believe somebody has knocked at the door," he said, fixing his piercing eyes on his wife. She raised her head and whispered, "Yes, I believe so."

"And it is the second time already," said the baron, calmly. "Will you not permit the stranger to walk in?"

"I do not know," she said, in great embarrassment, "I--"

Suddenly the door opened, and a young man appeared on the threshold.

"Ah, the Prince von Lichtenstein," said the baron, and he went with perfect calmness and politeness to meet the prince who, evidently in great surprise, remained standing in the door, and was staring gloomily at the strange and unexpected group.

"Come in, my dear sir," said the baron, quietly; "the baroness will be very grateful to you for coming here just at this moment and interrupting our conversation, for it referred to dry business matters. I laid a few old accounts, that had been running for five years, before the baroness, and she gave me a receipt for them, that was all. Our interview, moreover, was at an end, and you need not fear to have disturbed us. Permit me, therefore, to withdraw, for you know very well that, in the forenoon, I am nothing but a banker, a business man, and have to attend to the affairs of our firm."

He bowed simultaneously to the prince and to his wife, and left the room, as smiling, calm, and unconcerned as ever. Only when the door had closed behind him, when he had satisfied himself by a rapid glance through the reception-room that nobody was there, the smile disappeared from his lips, and his features assumed an air of profound melancholy.

"She loves him," he muttered; "yes, she loves him! Her hand trembled in mine when I pronounced his name, and oh! how radiant she looked when she heard him come! Yes, she loves him, and I?--I will go to my counting-house!" he said, with a smile that was to veil the tears in his eyes.

同类推荐
  • 安徽咨议局章程

    安徽咨议局章程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉后赠马四

    醉后赠马四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狮子吼

    狮子吼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 何耶揭唎婆观世音菩萨受法坛

    何耶揭唎婆观世音菩萨受法坛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 渑水燕谈录

    渑水燕谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 医妃天下:王爷乖乖跟我走

    医妃天下:王爷乖乖跟我走

    她穿越而来,公主福利还未享受,便成了亡国公主,遇人不淑,被逼悬崖,因缘际会习得神医妙手,开挂而来。他是落魄皇子,被她所救,嫌弃她话痨,粗鲁,恨不得杀了她,也爱极了她,他是逍遥王爷,不喜俗世,好风雅,爱美人。美人有刺,甚喜,愿放下逍遥富贵,只为她画地为牢。他是富贵闲人,金山银山不过身外之物,唯人心最难得,为她倾尽万贯家财,只为她多看一眼。他是雅意公子,恣意潇洒,不理世事,好美酒,多博学,一见木鱼误终身。命运让他们相遇,她救了他,伤了他。人生太长,缘分太狗血,她的一生经历了太多的事,得到太多,失去不少,唯感情所求真心相待,白首不离。
  • 十四经发挥

    十四经发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之本王妃要休夫

    穿越之本王妃要休夫

    一个全c市医术最好的,在不知不觉中穿越了穿越可不说还………遇上了一个想要倾尽一生守护的男人这男人高傲自大,又自恋王爷,自大是女人的专场王爷,我想离开这里王爷,不要那么自恋王爷是我自作多情了…………最后忍无可忍后王爷,本王妃要休夫诺言冷笑:就凭你,本王不会给你这个机会的某女无语
  • 淼淼惜昱淮

    淼淼惜昱淮

    绝对套路套路王,古代女强人和男霸总嘎嘎嘎
  • 北京传说

    北京传说

    中国小说界良知写作的代表人物寇挥,沉默九年之后再推力作。卡夫卡式的小说和中国国情的结合,给人颇多启迪。
  • 途中:谢阁兰中国书简

    途中:谢阁兰中国书简

    一百年前,法国外交官、诗人维克多·谢阁兰三度来华。写作具有世界范围影响的名著《碑》、《勒内·莱斯》等;其在华期间写给夫人的书信亦成为文学史上珍贵的资料。当代诗人庞培以此契机重回民国之初的华夏时空,虚构并模仿书信作者当时的情感、口吻和初识东方的奇妙目光,为读者寻回失落的往事,宛若时光的墓碑。这是一部内容丰富,构思奇特,形成当代新诗鲜明风格的有趣文本。
  • V家次元日志

    V家次元日志

    洛天依:「老V这是哪里啊?」初音未来:「天依妳怎么也来这里了??」阿绫:「安啊天依,老V带我们来到这里肯定是有深意的,不过他人跑到哪里去了???」V家成员身在何方?老V又是什么情况?等待他们的是奇遇?还是危机?但至少也可以确定的是,V家所有人都在舞台中央。(新人第一次写书,如有不好请轻喷)(不了解V家的人照常食用)
  • 浦峰法柱栋禅师语录

    浦峰法柱栋禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 求求你们飞升吧

    求求你们飞升吧

    说真的,我这个人既胆小,又贪财,还小肚鸡肠,锱铢必较。最重要的是我还特别花心。我觉得我配不上你们。真的,求求你们了,快点飞升吧!拒绝女魔头绑定体质,从我做起。没有女魔头,就没有伤害。
  • 全球修仙闯异界

    全球修仙闯异界

    地球末日降临,陈恒重生到三十年前地球天地巨变前夕,找到了通往新世界的“神之通道”,一步一步,证就元神。