登陆注册
5451600000017

第17章

As we strolled out on the greensward by the hawthorn hedge we were followed by the little waitress, whose name, however pronounced, was written Nelw Evans. She asked us if we would write in the "Locked Book," whereupon she presented us with the key. It seems that there is an ordinary Visitors' Book, where the common herd is invited to scrawl its unknown name; but when persons of evident distinction and genius patronize the inn, this "Locked Book" is put into their hands.

I found that many a lord and lady had written on its pages, and men mighty in Church and State had left their mark, with much bad poetry commendatory of the beds, the food, the scenery, and the fishing. Nobody, however, had given a line to pretty Nelw Evans; so I pencilled her a rhyme, for which I was well paid in dimples:-"At the Inn called the Penygwryd A sweet little maiden is hid.

She's so rosy and pretty I write her this ditty And leave it at Penygwryd."

Our next halt was at Bettws-y-Coed, where we passed the week-end.

It was a memorable spot, as I failed at first to rhyme the name, and only succeeded under threats of a fate like unto that of the immortal babes in the wood. I left the verse to be carved on a bronze tablet in the village church, should any one be found fitted to bear the weight of its eulogy:-"Here lies an old woman of Bettws-y-CoED;

Wherever she went, it was there that she goED.

She frequently said: 'My own row have I hoED, And likewise the church water-mark have I toED.

I'm therefore expecting to reap what I've sowED, And go straight to heaven from Bettws-y-CoED.'"

At another stage of our journey, when the coaching tour was nearly ended, we were stopping at the Royal Goat at Beddgelert. We were seated about the cheerful blaze (one and sixpence extra), portfolio in lap, making ready our letters for the post. I announced my intention of writing to Salemina, left behind in London with a sprained ankle, and determined that the missive should be saturated with local colour. None of us were able to spell the few Welsh words we had picked up in our journeyings, but I evaded the difficulties by writing an exciting little episode in which all the principal substantives were names of Welsh towns, dragged in bodily, and so used as to deceive the casual untravelled reader.

I read it aloud. Jack Copley declared that it made capital sense, and sounded as if it had happened exactly as stated. Perhaps you will agree with him:-DDOLGHYHGGLLWN, WALES

. . . We left Bettws-y-Coed yesterday morning, and coached thirty-three miles to this point. (How do you like this point when you see it spelled?) We lunched at a wayside inn, and as we journeyed on we began to see pposters on the ffences announcing the ffact that there was to be a Festiniog that day in the village of Portmadoc, through which we were to pass.

I always enoyw a Festiniog yn any country, and my hheart beat hhigh with anticipation. Yt was ffive o'clock yn the cool of the dday, and ppresently the roadw became ggay with the returning festinioggers. Here was a fine Llanberis, its neck encircled with shining meddals wonw in previous festiniogs; there, just behind, a wee shaggy Rhyl led along proudly by its owner. Evydently the gayety was over for the day, for the ppeople now came yn crowds, the women with gay plaid Rhuddlans over their shoulders and straw Beddgelerts on their hheads.

The guardd ttooted his hhorn continuously, for we now approached the principalw street of the village, where hhundreds of ppeople were conggreggated. Of course there were allw manner of Dolgelleys yn the crowd, and allw that had taken pprizes were gayly decked with ribbons. Just at this moment the hhorn of our gguard ffrightened a superb Llanrwst, a spirited black creature of enormous size. It made a ddash through the lines of tterrified mothers, who caught their innocent Pwllhelis closer to their bbosoms. In its madd course it bruised the side of a huge Llandudno hitched to a stout Tyn-y-Coed by the way-side. It bbroke its Bettws and leaped ynto the air. Ddeath stared us yn the face.

David the whip grew ppale, and signalled to Absalom the gguard to save as many lives as he could and leave the rrest to Pprovidence.

Absalom spprang from his seat, and taking a sharp Capel Curig from his ppocket (Hheaven knows how he chanced to have it about his pperson), he aimed straight between the Llangollens of the infuriated Llandudno. With a moan of baffled rrage, he sank to earth with a hheavy thuddw. Absalom withdrew the bbloody Capel Curig from the dying Llandudno, and wiping yt on his Penygwryd, replaced yt yn his pocket for future possible use.

The local Dolwyddelan approached, and ordered a detachment of Tan-y-Bulchs to remove the corpse of the Llandudno. With a shudder we saw him borne to his last rrest, for we realized that had yt not bbeen for Absalom's Capel Curig we had bbeen bburied yn an unpronounceable Welsh ggrave.

同类推荐
热门推荐
  • 婚前契约:三嫁恶魔总裁

    婚前契约:三嫁恶魔总裁

    【全文已完结】她父母双亡为了救治瘫痪的弟弟,只得和年长她四十岁的人订婚成亲,谁知订婚前夜却遇到了心仪的他……婚后才发现那个他竟然和自己在同一屋檐下。一次次的爱恨纠葛,两个人如同宿敌一般的你争我斗却是埋下情根……但是她也深刻的认识到,若是要主宰自己的命运,最后依靠的必定是自己!什么老公?什么盟友?麻烦请滚远好么?这个男人的商战天下,她许小诺也要分得三分!
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 实现卓越(影响你一生的成功励志书)

    实现卓越(影响你一生的成功励志书)

    心态决定一切!智慧创造一切!这是一个人人追求成功的时代,心智的力量具有创造成功态势的无穷魔力!即具有成功暗示的随着灵感牵引的成功力。
  • 索洛姆系列2:狭缝之门

    索洛姆系列2:狭缝之门

    丈夫死后,凯蒂·洛根获得了农场继承权,与女儿婕特一起继续在阿巴拉契亚山区的索洛姆镇生活。然而曾经将丈夫逼疯的黑暗力量仍然在暗中潜伏,马背传教士的鬼魂也带着新的阴谋回来了。镇上的居民纷纷团结起来抵御黑暗势力。紧要关头,凯蒂和婕特得到了一位强大盟友的支持。最终,是否有人能从索洛姆的战场上活着回来?——作者斯科特·尼科尔森为美国畅销小说作家,国际惊悚小说作家协会会员,作品曾获得恐怖小说最高荣誉史铎克奖提名。
  • 我的婚姻是我逃不过的劫

    我的婚姻是我逃不过的劫

    她善良贤惠,陪着一无所有的他白手起家,照顾他双腿不能站立,生活不能自理的母亲,照顾他常年酗酒的父亲。可是他不曾想到,她的辛勤付出换来的是,他和闺蜜的双双背叛,但生活并没有因此而善待她,她不知道,他和他的家人为她精心准备的阴谋,正一步步向她靠近,看柔弱的她如何在背叛与阴谋中成长,重生。
  • 帝临九道

    帝临九道

    一滴龙血,一本天书,入魔族,渡冥河,拔剑山,破生死,踏破灵霄,掌御九道。如果宿命就是枷锁,那就打破,即使群山拦在我面前,我也要踩在脚下,傲视这大地,我辈命运,由我不由天!
  • 桃花痴痴笑

    桃花痴痴笑

    当岁月如流沙般从我们身上泻过,种种关于成长的故事,像烙印一样深深铭刻在我们的心灵,直到我们穿越风雨,长大成人,直到我们通往直前,把石头磨炼成金子。本书是为读者朋友献上的一份精美新鲜的小快餐,滴水藏海,小中见大。在轻松的阅读中,有一份新鲜的感觉,愉悦的享受,不知不觉中,为自己点一盏心灯。
  • 嫁一送一:卫少宠妻成瘾

    嫁一送一:卫少宠妻成瘾

    唐夭夭委屈地表示,她不小心把大魔王认错了,被登门入室欺负的凄惨兮兮。揉着酸疼的腰,唐夭夭欲哭无泪,说好的卫大总裁高贵冰冷厌女呢!记者采访:卫总,请问您最大的爱好是什么?卫北铮:欺负唐夭夭,让她哭!多年前,卫哥哥的爱好是欺负隔壁家的小可怜欺负到哭。多年后,卫总裁的爱好是晚上欺负隔壁家的小野猫欺负到哭。--情节虚构,请勿模仿
  • 安徒生(中外名人传记青少版)

    安徒生(中外名人传记青少版)

    《中外名人传记:安徒生(1805-1875·青少版)》内容简介:安徒生认为:他自己的一生堪称是一部美丽动人的童话,情节曲折变幻,引入入胜。他永远怀着对远方的渴望,有着一颗永不停歇的驿动的心。他在广袤的大地上行走,踏歌人生。贫穷和孤独,繁华和绚丽.痛苦与泪水,收获与喜悦,误解与抛弃,接纳与回归,所有人生的酸甜苦辣,他都一一品尝。他留下的每一串脚印,他走过的每一个驿站,都值得人们久久回味。他给这个世界留下了取之不尽的宝藏。他耀眼的光芒,时刻照亮前行的人们。他留下的不仅是童话,更是他的理想,以及对理想的执着,他留下了闯劲,留下了勇敢,留下了毅力。他百折不回的坚毅脚步声,仍然在世界各地响起。
  • 玩梦者

    玩梦者

    一个独立梦境,一种游戏规则。玩转梦境,以游戏觉醒。“Moba里拆塔造枪、麻将吃鸡、解谜……还有什么?在游戏世界里做梦?在梦境里玩游戏?我大概率是个梦游Bug?”高中生鱼二尤误入异世界葛立姆(Greame)——由无数游戏串联起来的梦境世界。而在该世界中,他的身份居然是一个"Bug”。“Bug无法自毁,将由Bug集结的虫洞悖论团自毁。”身为虫洞悖论团的一员,他周旋于不同游戏类型化身的梦姬委员之间,以玩梦者的姿态,一步步,探索并且揭示着游戏与梦境的终极真相。