登陆注册
5449100000068

第68章

At home in the large sitting-room at Kvaerk sat Lage, brooding over the wreck of his hopes and his happiness. Aasa had gone to the woods again the very first day after Vigfusson's departure. What would be the end of all this? It was already late in the evening, and she had not returned. The father cast anxious glances toward the door, every time he heard the latch moving. At last, when it was near midnight, he roused all his men from their sleep, and commanded them to follow him. Soon the dusky forests resounded far and near with the blast of horns, the report of guns, and the calling and shouting of men. The affrighted stag crossed and recrossed the path of the hunters, but not a rifle was leveled at its head. Toward morning-- it was before the sun had yet risen--Lage, weary and stunned, stood leaning up against a huge fir. Then suddenly a fierce, wild laugh rang through the forest. Lage shuddered, raised his hand slowly and pressed it hard against his forehead, vainly struggling to clear his thoughts. The men clung fearfully together; a few of the more courageous ones drew their knives and made the sign of the cross with them in the air. Again the same mad laugh shook the air, and swept over the crowns of the pine-trees. Then Lage lifted his eyes toward heaven and wrung his hands: for the awful truth stood before him. He remained a long while leaning against that old fir as in a dead stupor; and no onedared to arouse him.A suppressed murmur reached the men's ears. "But deliver us from evil" were the last words they heard.

When Lage and his servants came home to Kvaerk with the mournful tidings of Aasa's disappearance, no one knew what to do or say. There could be no doubt that Aasa was "mountain- taken," as they call it; for there were Trolds and dwarfs in all the rocks and forests round about, and they would hardly let slip the chance of alluring so fair a maiden as Aasa was into their castles in the mountains. Elsie, her mother, knew a good deal about the Trolds, their tricks, and their way of living, and when she had wept her fill, she fell to thinking of the possibility of regaining her daughter from their power. If Aasa had not yet tasted of food or drink in the mountain, she was still out of danger; and if the pastor would allow the church-bell to be brought up into the forest and rung near the rock where the laugh had been heard, the Trolds could be compelled to give her back. No sooner had this been suggested to Lage, than the command was given to muster the whole force of men and horses, and before evening on the same day the sturdy swains of Kvaerk were seen climbing the tower of the venerable church, whence soon the huge old bell descended, to the astonishment of the throng of curious women and children who had flocked together to see the extraordinary sight. It was laid upon four large wagons, which had been joined together with ropes and planks, and drawn away by twelve strong horses. Long after the strange caravan had vanished in the twilight, the children stood gazing up into the empty bell- tower.

It was near midnight, when Lage stood at the steep, rocky wall in the forest; the men were laboring to hoist the church-bell up to a staunch cross-beam between two mighty fir-trees, and in the weird light of their torches, the wild surroundings looked wilder and more fantastic. Anon, the muffled noise and bustle of the work being at an end, the laborers withdrew, and a strange, feverish silence seemed to brood over the forest. Lage took a step forward, and seized the bell-rope; the clear, conquering toll of the metal rung solemnly through the silence, and from the rocks, the earth, and the tree- tops, rose a fierce chorus of howls, groans, and screams. All night the ringing continued; the old trees swayed to and fro,creaked, and groaned, the roots loosened their holds in the fissures of the rock, and the bushy crowns bowed low under their unwonted burden.

It was well-nigh morn, but the dense fog still brooded over the woods, and it was dark as night. Lage was sitting on the ground, his head leaning on both his elbows; at his side lay the flickering torch, and the huge bell hung dumb overhead. In the dark he felt a hand touch his shoulder; had it happened only a few hours before, he would have shuddered; now the physical sensation hardly communicated itself to his mind, or, if it did, had no power to rouse him from his dead, hopeless apathy. Suddenly--could he trust his own ears?--the church-bell gave a slow, solemn, quivering stroke, and the fogs rolled in thick masses to the east and to the west, as if blown by the breath of the sound. Lage seized his torch, sprang to his feet, and saw--Vigfusson. He stretched his arm with the blazing torch closer to the young man's face, stared at him with large eyes, and his lip quivered; but he could not utter a word.

"Vigfusson?" faltered he at last.

"It is I;" and the second stroke followed, stronger and more solemn than the first. The same fierce, angry voices chorused forth from every nook of the rock and the woods. Then came the third--the noise grew; fourth--and it sounded like a hoarse, angry hiss; when the twelfth stroke fell, silence reigned again in the forest. Vigfusson dropped the bell-rope, and with a loud voice called Lage Kvaerk and his men. He lit a torch, held it aloft over his head, and peered through the dusky night. The men spread through the highlands to search for the lost maiden; Lage followed close in Vigfusson's footsteps. They had not walked far when they heard the babbling of the brook only a few feet away. Thither they directed their steps. On a large stone in the middle of the stream the youth thought he saw something white, like a large kerchief. Quick as thought he was at its side, bowed down with his torch, and--fell backward. It was Aasa, his beloved, cold and dead; but as the father stooped over his dead child the same mad laugh echoed wildly throughout the wide woods, but madder and louder than ever before, and from the rocky wall came a fierce, broken voice:

"I came at last."

When, after an hour of vain search, the men returned to the place whence they had started, they saw a faint light flickering between the birches not fifty feet away; they formed a firm column, and with fearful hearts drew nearer. There lay Lage Kvaerk, their master, still bending down over his child's pale features, and staring into her sunken eyes as if he could not believe that she were really dead. And at his side stood Vigfusson, pale and aghast, with the burning torch in his hand. The footsteps of the men awakened the father, but when he turned his face on them they shuddered and started back. Then Lage rose, lifted the maiden from the stone, and silently laid her in Vigfusson's arms; her rich yellow hair flowed down over his shoulder. The youth let his torch fall into the waters, and with a sharp, serpent-like hiss its flame was quenched. He crossed the brook; the men followed, and the dark pine-trees closed over the last descendant of Lage Ulfson's mighty race.

同类推荐
  • Volume Three

    Volume Three

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 整饬皖茶文牍

    整饬皖茶文牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • FRANKENSTEIN

    FRANKENSTEIN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无梦园初集

    无梦园初集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Jasmin

    Jasmin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 放手只因深爱过

    放手只因深爱过

    明明放手只为深爱,他却将她恨之入骨。
  • 老婆的头号黑粉

    老婆的头号黑粉

    穿越平行世界,拥有了一个简单又平凡的家庭,江北只想和谐幸福的度过这一生。但是他发现,自己的老婆竟然是一个小明星。明星?不喜欢老婆当明星。……若干年以后。记者:江先生您好,请问您太太的事业有如此巨大的成就,这里面是否有您的功劳呢?江北:有吧。记者:可是据我们的调查发现,在幼幼出道的这些年里,您曾注册过1958个微博账号、3240个贴吧账号、以及各大论坛账号黑过她,有人怀疑您就是多年以来一直潜伏在黑暗中的黑粉头子,不知您对此有什么解释呢?江北:谣言,都是谣言。全订群:609673215
  • 一斛珠(上)

    一斛珠(上)

    她满门抄斩后被丢到敌国榻上承欢。好不容易吊个王爷金龟婿,又被诬陷她勾引皇帝。她本是个漂亮可人儿却落了个削发为尼的下场,还不幸痛失她腹中的胎儿!怎么会有那么悲催的女人!她发誓要来个绝地大反击!她该如何在这险恶的后宫中留有一席之地?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 修真慢慢来

    修真慢慢来

    不一样的修真,不一样的设定,期待你的阅读,作品如有与其他小说一样纯属雷同
  • Barnaby Rudge(IV)巴纳比·拉奇(英文版)

    Barnaby Rudge(IV)巴纳比·拉奇(英文版)

    A Tale of the Riots of Eighty is a historical novel by British novelist Charles Dickens. Barnaby Rudge was one of two novels that Dickens published in his short-lived (1840–1841) weekly serial Master Humphrey's Clock. Barnaby Rudge is largely set during the Gordon Riots of 1780. Barnaby Rudge is a story of mystery and suspense which begins with an unsolved double murder and goes on to involve conspiracy, blackmail, abduction and retribution. Through the course of the novel fathers and sons become opposed, apprentices plot against their masters and Protestants clash with Catholics on the pgsk.com its dramatic descriptions of public violence and private horror, its strange secrets and ghostly doublings, Barnaby Rudge is a powerful, disturbing blend of historical realism and Gothic melodrama.
  • 书的故事(谷臻小简·AI导读版)

    书的故事(谷臻小简·AI导读版)

    伊林编著的《书的故事》讲述的是书的故事。从人类结绳记事到今天的文字,从最初利用石头、兽骨为纸到如今真正的纸,从最早的手抄本到今天的印刷书籍,文字是如何演变的,纸张是如何发展的,书籍是如何变迁的。是 一本关于书的科普读物,主要介绍文字产生与书籍演变的历史,同时也是人类记载和传播知识、信息手段的发展史。
  • 常错将军

    常错将军

    我对李工良说:“你是我一生最崇拜的人。”李工良笑了,笑意中还有些腼腆。他退休前只当了个国有企业图书馆的副馆长,而他的最高的职务曾当过军分区司令员,用现在的话来讲他怎么也该是个军级领导了。那是在1932年的春天,连长找到刚刚上任当排长的李工良,说:“刚才团长找我们过去开会,说刚组建起来的红四军团首长,要到我们团来检阅队伍。”“上咱们团来检阅的都是些什么官呀?”李工良满脸稚气地问,他还搞不清楚军团是个什么编制。李工良虽然年轻,但已经是三年多的老兵了,原来他是团长的传令兵,他的入党介绍人就是团长。