登陆注册
5448800000129

第129章 CHAPTER THE FORTIETH(3)

I said no more. If our intimacy had been less close and less affectionate, I might have openly avowed to her what was passing in my mind. But how could I say to Lucilla, You are deceiving me? It would have been the end of our sisterhood--the end of our friendship. When confidence is withdrawn between two people who love each other--everything is withdrawn. They are on the footing of strangers from that moment, and must stand on ceremony. Delicate minds will understand why I accepted the check she had administered to me, and said no more.

I went into the village alone. Managing matters so as to excite no surprise, I contrived to have a little gossip about Nugent with Gootheridge at the inn, and with the servant at Browndown. If Nugent had returned secretly to Dimchurch, one of those two men, in our little village, must almost certainly have seen him. Neither of them had seen him.

I inferred from this that he had not tried to communicate with her personally. Had he attempted it (more cunningly and more safely) by letter?

I went back to the rectory. It was close on the hour which I had appointed with Lucilla--now that the responsibility rested on my shoulders--for allowing her to use her eyes. On taking off the bandage, I noticed a circumstance which confirmed the conclusion at which I had already arrived. Her eyes deliberately avoided looking into mine.

Suppressing as well as I could the pain which this new discovery caused me, I repeated Grosse's words, prohibiting her from attempting to look into a book, or to use a pen, until he had seen her again.

"There is no need for him to forbid me to do that," she said.

"Have you attempted it already?" I inquired.

"I looked into a little book of engravings," she answered. "But I could distinguish nothing. The lines all mingled together and swam before my eyes."

"Have you tried to write?" I asked next. (I was ashamed of myself for laying that trap for her--although the serious necessity of discovering whether she was privately in correspondence with Nugent, might surely have excused it?)

"No," she replied. "I have not tried to write."

She changed color when she made that answer. It is necessary to own that, in putting my question, I was too much excited to call to mind, what I should have remembered in a calmer state. There was no necessity for her trying to use her eyes--even if she was really carrying on a correspondence which she wished to keep secret from me. Zillah had been in the habit of reading her letters to her, before I appeared at the rectory; and she could write short notes (as I have already mentioned) by feeling her way on the paper with her finger. Besides, having learnt to read by touch (that is to say with raised characters), just as she had learnt to write--even if her eyes had been sufficiently recovered to enable her to distinguish small objects, nothing but practice could have taught her to use them for purposes of correspondence.

These considerations, though they did not strike me at the time, occurred to me later in the day, and altered my opinion to a certain extent. I now interpreted the change of color which I had noticed in her as the outward sign of suspicion on her side--suspicion that I had a motive of my own in interrogating her. For the rest, my doubts of Nugent remained unmoved.

Try as I might, I could not divest my mind of the idea that he was playing me false, and that in one way or another he had contrived, not only to communicate with Lucilla, but to persuade her to keep me in ignorance of what he had done.

I deferred to the next day any attempt at making further discoveries.

The last thing at night, I had a momentary impulse to question Zillah.

Reflection soon checked it. My experience of the nurse's character told me that she would take refuge in flat denial--and would then inform her mistress of what had happened. I knew enough of Lucilla to know (after what had already passed between us) that a quarrel with me would follow.

Things were bad enough already, without making them worse in that way.

When the morning came, I resolved to keep a watchful eye on the village post-office, and on the movements of the nurse.

When the morning came, there was a letter for me from abroad.

The address was in the handwriting of one of my sisters. We usually wrote to each other at intervals of a fortnight or three weeks. This letter had followed its predecessor after an interval of less than one week. What did it mean? Good news or bad?

I opened the letter.

It enclosed a telegram, announcing that my poor dear father was lying dangerously wounded at Marseilles. My sisters had already gone to him: they implored me to follow them without one moment of needless delay. Is it necessary to tell the story of this horrible calamity? Of course it begins with a woman and an elopement. Of course it ends with a young man and a duel. Have I not told you already?--Papa was so susceptible; Papa was so brave. Oh, dear, dear! the old story over again. You have an English proverb: "What is bred in the bone--" etcetera, etcetera. Let us drop the veil. I mean, let us end the chapter.

同类推荐
  • The Wizard

    The Wizard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sir Nigel

    Sir Nigel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Journey to the Western Isles of Scotland

    A Journey to the Western Isles of Scotland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爰园词话

    爰园词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 哭建州李员外

    哭建州李员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 乔帮主传

    乔帮主传

    少室山下的农家少年,是怎么一步步成长为丐帮帮主的…
  • 许你余生共缠情

    许你余生共缠情

    他是世人眼里心狠手辣无恶不作的男人,却偏偏对一名小刑警一见倾了心。第一次见面,她将他堵在包厢门口,“有人举报你涉嫌嫖娼,请你跟我们走一趟。”第二次见面,他将她堵在警局门口,“这次,换阮警官跟我走一趟?”他步步紧逼,她节节败退。阮凉晨为了能将他的老窝一锅端掉,不得已跟了他,给他的儿子做后妈。后来他被她逼的陷入绝境,他的心腹却指向了她,“当年若不是因为你抛夫弃子背叛了他,他的右手也不至于差点废掉!”
  • 陈氏家族全传

    陈氏家族全传

    讲陈氏家族不能不提陈其美。陈其美是当年上海市革命军服加身的“大督军”,是孙中山的同盟会骨干成员,是蒋介石参加革命的引路人,又是他将陈果夫、陈立夫托付给了蒋介石。 陈果夫、陈立夫是蒋家王朝的组织部长。他的用人计谋,加剧了四大家族间的豪门恩怨和尔虞我诈的争斗。陈氏家族靠其结党营私,政治势力远大于“宋、孔”两家。 本书描述了陈氏家族与蒋家王朝的关系,以及蒋家王朝败落后陈氏家族成员的悲喜人生。
  • 女权世界之大男当嫁

    女权世界之大男当嫁

    群:586998980现代AI工程师猝死,魂穿大周朝。这是一个女权世界,三国鼎立。白子玉初到异世界,刚满十六岁,要出嫁了!出嫁?神马情况?喂,那个导演,这穿越剧本明显不对啊!这里是男频,是不是拿错了?难道不应该是让我娶一个,啊不,是至少娶一个公主吗?什么?没拿错剧本?是真的要让我出嫁?呵,笑话……这根本就不是男主角该有的戏码!……大周朝,女大将军府邸,内外一片喜庆。白子玉憋屈,咆哮道:“开什么玩笑?我可是正儿八经的纯爷们!怎么可能嫁给你一个女人?!”云无忧好奇道:“郎君不似一般男子,某甚是喜欢……”“???”白子玉一脸懵逼。
  • 浪基岛传奇

    浪基岛传奇

    本书故事讲述了南海边的小男孩浪儿,因为一次海难,漂流到了神秘莫测的“浪基岛”上,认识了V星系“卡尔斯怪兽王国”的公主卡斯娜……
  • 剑典

    剑典

    相传盘古开天辟地之时,用了一把开天大斧,而之后大斧化为一把大荒剑,谁得到他它就能获得统治之力。从小长在铸剑山庄的叶云是个被预言“救世主”的奇才,但从小因误食一种毒物,从此变成一个世人触摸就会身亡的怪物。看他如何与青梅竹马的柳秋然寻找破解之法,又如何炼成五毒法,又是如何证明预言,一步步冒险,一步步成为救世主呢?一切就看叶云的造化了。叶云是否会坚持不懈的向前方走下去吗?
  • 新时代党的基层组织建设

    新时代党的基层组织建设

    本书在全面总结、系统提炼党的十八大以来党的基层组织建设成功做法、有效经验的基础上,从理论和实践两个方面,深刻阐述了党的十九大对党的基层组织建设提出的新任务、新目标、新要求,深入分析了基层党组织面临的新的矛盾、问题和挑战,着重就贯彻落实党的十九大有关部署要求,提出解决基层党组织弱化、虚化、边缘化等突出问题的思路、办法和措施,对广大基层党员干部特别是基层党务工作者更好地推进新时代基层党组织工作提供有益导引。
  • 七世琉璃心

    七世琉璃心

    我亏欠你的,这轮回里,我都还给你!可是,你欠我的呢?七世轮回里,看琉璃道长,小狐狸,王之间的恩怨情仇,谁才是最终的归宿?
  • 创业的哲学:乔布斯给青年人的8堂创业课

    创业的哲学:乔布斯给青年人的8堂创业课

    这是一本全面解读和诠释苹果“教父”乔布斯经营理念与管理思想的作品,完整展示了乔布斯的创新思维和商业智慧,也极具励志性。本书将乔布斯的创业理论与实践总结为8堂课,结合他本人以及商业史上的经典演讲案例,针对商业中的关键问题,如创新、管理、经营、营销、用人等加以深细致的解析。读者可以从中体验最真实的领袖魅力、人生理想和处事技巧,获取宝贵的精神财富。这本书对于管理者而言,是转变经营理念,提升经营技巧,拓经营领域的宝书,它会让读者在领略乔布斯非凡魅力的同时收获创业的真谛。