登陆注册
5445500000357

第357章 CHAPTER VII(39)

The salary of the Ambassador was fixed at a hundred pounds a week. Castelmaine complained that this was too little. Thrice the sum, he said, would hardly suffice. For at Rome the ministers of all the great continental powers exerted themselves to surpass one another in splendour, under the eyes of a people whom the habit of seeing magnificent buildings, decorations, and ceremonies had made fastidious. He always declared that he had been a loser by his mission. He was accompanied by several young gentlemen of the best Roman Catholic families in England, Ratcliffes, Arundells and Tichbornes. At Rome he was lodged in the palace of the house of Pamfili on the south of the stately Place of Navona. He was early admitted to a private interview with Innocent: but the public audience was long delayed. Indeed Castelmaine's preparations for that great occasion were so sumptuous that, though commenced at Easter 1686, they were not complete till the following November; and in November the Pope had, or pretended to have, an attack of gout which caused another postponement. In January 1687, at length, the solemn introduction and homage were performed with unusual pomp. The state coaches, which had been built at Rome for the pageant, were so superb that they were thought worthy to be transmitted to posterity in fine engravings and to be celebrated by poets in several languages.276The front of the Ambassador's palace was decorated on this great day with absurd allegorical paintings of gigantic size. There was Saint George with his foot on the neck of Titus Cares, and Hercules with his club crushing College, the Protestant joiner, who in vain attempted to defend himself with his flail. After this public appearance Castelmaine invited all the persons of note then assembled at Rome to a banquet in that gay and splendid gallery which is adorned with paintings of subjects from the Aeneid by Peter of Cortona. The whole city crowded to the show;and it was with difficulty that a company of Swiss guards could keep order among the spectators. The nobles of the Pontifical state in return gave costly entertainments to the Ambassador; and poets and wits were employed to lavish on him and on his master insipid and hyperbolical adulation such as flourishes most when genius and taste are in the deepest decay. Foremost among the flatterers was a crowned head. More than thirty years had elapsed since Christina, the daughter of the great Gustavus, had voluntarily descended from the Swedish throne. After long wanderings, in the course of which she had committed many follies and crimes, she had finally taken up her abode at Rome, where she busied herself with astrological calculations and with the intrigues of the conclave, and amused herself with pictures, gems, manuscripts, and medals. She now composed some Italian stanzas in honour of the English prince who, sprung, like herself, from a race of Kings heretofore regarded as the champions of the Reformation, had, like herself, been reconciled to the ancient Church. A splendid assembly met in her palace. Her verses, set to music, were sung with universal applause: and one of her literary dependents pronounced an oration on the same subject in a style so florid that it seems to have offended the taste of the English hearers. The Jesuits, hostile to the Pope, devoted to the interests of France and disposed to pay every honour to James, received the English embassy with the utmost pomp in that princely house where the remains of Ignatius Loyola lie enshrined in lazulite and gold. Sculpture, painting, poetry, and eloquence were employed to compliment the strangers: but all these arts had sunk into deep degeneracy. There was a great display of turgid and impure Latinity unworthy of so erudite an order; and some of the inscriptions which adorned the walls had a fault more serious than even a bad style. It was said in one place that James had sent his brother as his messenger to heaven, and in another that James had furnished the wings with which his brother had soared to a higher region. There was a still more unfortunate distich, which at the time attracted little notice, but which, a few months later, was remembered and malignantly interpreted. "O King," said the poet, "cease to sigh for a son.

Though nature may refuse your wish, the stars will find a way to grant it."In the midst of these festivities Castelmaine had to suffer cruel mortifications and humiliations. The Pope treated him with extreme coldness and reserve. As often as the Ambassador pressed for an answer to the request which he had been instructed to make in favour of Petre, Innocent was taken with a violent fit of coughing, which put an end to the conversation. The fame of these singular audiences spread over Rome. Pasquin was not silent. All the curious and tattling population of the idlest of cities, the Jesuits and the prelates of the French faction only excepted, laughed at Castelmaine's discomfiture. His temper, naturally unamiable, was soon exasperated to violence; and he circulated a memorial reflecting on the Pope. He had now put himself in the wrong. The sagacious Italian had got the advantage, and took care to keep it. He positively declared that the rule which excluded Jesuits from ecclesiastical preferment should not be relaxed in favour of Father Petre. Castelmaine, much provoked, threatened to leave Rome. Innocent replied, with a meek impertinence which was the more provoking because it could scarcely be distinguished from simplicity, that his Excellency might go if he liked. "But if we must lose him," added the venerable Pontiff, "I hope that he will take care of his health on the road. English people do not know how dangerous it is in this country to travel in the heat of the day. The best way is to start before dawn, and to take some rest at noon." With this salutary advice and with a string of beads, the unfortunate Ambassador was dismissed. In a few months appeared, both in the Italian and in the English tongue, a pompous history of the mission, magnificently printed in folio, and illustrated with plates. The frontispiece, to the great scandal of all Protestants, represented Castelmaine in the robes of a Peer, with his coronet in his hand, kissing the toe of Innocent.

同类推荐
热门推荐
  • 成长美德书

    成长美德书

    本书是针对13~18岁的中学生选编类读物,与《成长智慧书》为一系列。本书编选着眼于“成长”这个过程,围绕爱、勇气、责任、忠诚、友谊等众多人类优秀品质选取有价值的文章,使学生通过大量美文阅读,深刻感悟和理解人之美德在生命中的重要性。
  • 全能修神者

    全能修神者

    一个修炼了特殊辅助心法的人,重生在灵气稀少的地球,他为了最后的修炼,隐于大都市,建立了自己的修炼福地,由于一时大意使得灵气外泄,重而引来了无数的麻烦,等他把一切麻烦解决掉的时候才发现,自己身边不知道什么时候已经是众人仰慕对象了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 帝王密爱:第一傻妃

    帝王密爱:第一傻妃

    如烟殿。透过翻卷如云的宫墙,恢弘大气的宫殿若隐若现。其中精致的阁台轩榭;错落的假山奇石;唯美的奇花异草,各种绮丽交相辉映,愈发衬出这宫殿华丽不凡。然而,天上漆黑黑的乌云压顶,沉闷的让人喘不过气来。一阵寒风徐徐吹来,带着刺骨的冷意。在这冷清天气的映衬下,原本绝丽的如烟殿此刻却染上了一股凄凉诡异。透过雕梁画栋的阁楼中,几户敞开的窗户,隐隐的听到了几声痛苦……
  • 玄天之印

    玄天之印

    主角帝天被誉为近百年来集丹道,器道,棋道于一身的天才少年,其武道修为在十八岁便踏入了玄天境,然而异域外族入侵,少年所处世界被异域外族所侵占,心爱之人的背叛,父亲兄弟的惨烈牺牲,最后少年被传送到另外一个世界,背负着血海深仇的他又该何去何从?
  • 腹黑贵公子杠上平民野蛮女

    腹黑贵公子杠上平民野蛮女

    主角:凌若汐/左寒熙配角:林暄琪/南宫俊/慕容云轩等别的不说,我只想说一句,我有不一样的写作特点。
  • 穿裤子的云:马雅可夫斯基诗选

    穿裤子的云:马雅可夫斯基诗选

    《金色俄罗斯丛书(13):穿裤子的云:马雅可夫斯基诗选》收录马雅可夫斯基诗歌70余首。作为20世纪世界诗坛最著名的诗人之一,他恰逢其时,对现代主义文艺和社会主义革命,都第一时刻投身其中。以叛逆的姿态、“在场”的资格和高扬的激情,在20世纪来到人间之际录下了时代公共的和个人私密的心跳和脉搏。在创作中,以马雅可夫斯基为代表的未来主义诗人们打破传统词法句法,特别强调词语的音响,主张诗人有任意支配语言、任意造词和派生词的自由,以求把词语从僵化的传统语言和象征主义的神秘意义中解放出来。他在创作中爱新造词汇和派生词,拒用常规的诗语组合,代以出人意表的全新组合。因此,他别具一格的“楼梯诗”:把每个长行切分为数量不等的几个“梯级”,固然其中仍潜在“扬抑”“抑扬”等音步节奏,但源自谣曲和民歌的“重音诗律”因素更占优势。他的诗歌语言体现开创气概、粗犷力度和敏感的内心抒情,具有鲜明个性风格。
  • 名媛之爱上亿万总裁

    名媛之爱上亿万总裁

    杜箐:你想干什么?苏子渊:和你睡觉。作为一个见钱眼开的钱串子,一个绝佳的赚钱机会放在她面前,杜箐会如何选择?每天陪睡两小时,月薪三千,这样优厚的条件,她怎么忍心拒绝?于是,为了学费,为了梦想中光鲜体面的未来,杜箐毫不犹豫的开始了自己的陪睡生涯。片段一:苏子渊:第一,在我睡觉的时候,你不准有任何动作。第二,我有洁癖,不要碰房间里的任何东西,特别是我的杯子。第三,有有关我的失眠症,希望你能配合医生的要求,协助我进行治疗。杜箐:没问题,给钱吧!片段二:苏子渊姿态优雅的坐在沙发上,宝蓝色的袖口在灯光下泛出名贵的光芒。他推出一份文件,杜箐略微扫视,发现是他的财产清单。苏子渊维持冷傲状:“跟我结婚,我的房子、车子和股票全部上交。”杜箐:“如果我说不呢?”苏子渊抽了抽嘴角:“那就结婚以后,你的房子、车子和股份,全部上交,省得你出门拈花惹草。”
  • 樱花树下的咏叹调

    樱花树下的咏叹调

    繁茂的法国梧桐树下,凌妖妖慵懒地坐在地上,背靠着树干,微微抬头,眯着眼,看着对面繁盛妖娆的樱花树,丰润的唇微扬着。洛无痕斜靠在她身旁的树干上,修长的双腿交叠,一手拿着打开的书,一手推推鼻梁上的眼镜。
  • 金銮旧客记凤凰

    金銮旧客记凤凰

    一个是东周国的太子太傅兼太学祭酒,一个是南诏的病秧子太子兼皇室影军团的主帅。一个在东周国活的潇洒惬意举国崇拜敬仰,一个在南诏活的勾心斗角如履薄冰。意外发生的一点也不意外,东周国决定派遣使团为本国太子求取南诏国公主为正妃,这等好事就毫无意外的砸在了身为太子太傅兼太学祭酒的凤云溪身上,而为了彰显南诏国对来使的尊重特派太子皇甫羽真来做接待。一次的接触他爱上了她的才华,爱上了她的睿智。一次接触她认识了他的无耻,见识了他的不择手段。为了得到她,他愿意付出任何代价,哪怕威胁她。为了躲开他,她宁愿放弃自己引以为傲的才华莫入世俗嫁为他人妇。一个要躲,一个要夺……!凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。