登陆注册
5445500001238

第1238章 CHAPTER XXV(28)

La Relation des Trois Ambassades de M. Le Comte de Carlisle, Amsterdam, 1672. (There is an English translation from this French original.) North's Life of Dudley North. Seymour's History of London, ii. 426. Pepys and Evelyn on the Russian Embassies;Milton's account of Muscovy. On the personal habits of the Czar see the Memoirs of the Margravine of Bayreuth.

FN 11 It is worth while to transcribe the words of the engagement which Lewis, a chivalrous and a devout prince, violated without the smallest scruple. "Nous, Louis, par la grace de Dieu, Roi tres Chretien de France et de Navarre, promettons pour notre honneur, en foi et parole de Roi, jurons sue la croix, les saints Evangiles, et les canons de la Messe, que nous avons touches, que nous observerons et accomplirons entierement de bonne foi tous et chacun des points et articles contenus au traite de paix, renonciation, et amitie."FN 12 George Psalmanazar's account of the state of the south of France at this tune is curious. On the high road near Lyons he frequently passed corpses fastened to posts. "These," he says, "were the bodies of highwaymen, or rather of soldiers, sailors, mariners and even galley slaves, disbanded after the peace of Reswick, who, having neither home nor occupation, used to infest the roads in troops, plunder towns and villages, and, when taken, were hanged at the county town by dozens, or even scores sometimes, after which their bodies were thus exposed along the highway in terrorem."FN 13 "Il est de bonne foi dans tout ce qu'il fait. Son procede est droit et sincere." Tallard to Lewis, July 3. 1698.

FN 14 "Le Roi d'Angleterre, Sire, va tres sincerement jusqu'a present; et j'ose dire que s'il entre une fois en traite avec Votre Majeste, il le tiendra de bonne foi."--"Si je l'ose dire a V. M., il est tres penetrant, et a l'esprit juste. Il s'apercevra bient?t qu'on barguigne si les choses trainent trop de long."July 8.

FN 15 I will quote from the despatches of Lewis to Tallard three or four passages which show that the value of the kingdom of the Two Sicilies was quite justly appreciated at Versailles. "Al'egard du royaume de Naples et de Sicile le roi d'Angleterre objectera que les places de ces etats entre mes mains me rendront maitre du commerce de la Mediteranee. Vous pourrez en ce cas laissez entendre, comme de vous meme, qu'il serait si difficile de conserver ces royaumes unis a ma couronne, que les depenses necessaires pour y envoyer des secours seraient si grands, et qu'autrefois il a tant coute a la France pour les maintenir dans son obeissance, que vraisemblablement j'etablirois un roi pour les gouverner, et que peut-etre ce serait le partage d'un de mes petits-fils qui voudroit regner independamment." April 7/17 1698.

"Les royaumes de Naples et de Sicile ne peuvent se regarder comme un partage dont mon fils puisse se contenter pour lui tenir lieu de tous ses droits. Les exemples du passe n'ont que trop appris combien ces etats content a la France le peu d'utilite dont ils sont pour elle, et la difficulte de les conserver." May 16. 1698.

"Je considere la cession de ces royaumes comme une source continuelle de depenses et d'embarras. Il n'en a que trop coute a la France pour les conserver; et l'experience a fait voir la necessite indispensable d'y entretenir toujours des troupes, et d'y envoyer incessamment des vaisseaux, et combien toutes ces peines ont ete inutiles." May 29. 1698. It would be easy to cite other passages of the same kind. But these are sufficient to vindicate what I have said in the text.

FN 16 Dec. 20/30 1698.

FN 17 Commons' Journals, February 24. 27.; March 9. 1698/9 In the Vernon Correspondence a letter about the East India question which belongs to the year 1699/1700 is put under the date of Feb.

10 1698. The truth is that this most valuable correspondence cannot be used to good purpose by any writer who does not do for himself all that the editor ought to have done.

FN 18 I doubt whether there be extant a sentence of worse English than that on which the House divided. It is not merely inelegant and ungrammatical but is evidently the work of a man of puzzled understanding, probably of Harley. "It is Sir, to your loyal Commons an unspeakable grief, that any thing should be asked by Your Majesty's message to which they cannot consent, without doing violence to that constitution Your Majesty came over to restore and preserve; and did, at that time, in your gracious declaration promise, that all those foreign forces which came over with you should be sent back."FN 19 It is curious that all Cowper's biographers with whom I am acquainted, Hayley, Southey, Grimshawe Chalmers, mention the judge, the common ancestor of the poet, of his first love Theodora Cowper, and of Lady Hesketh; but that none of those biographers makes the faintest allusion to the Hertford trial, the most remarkable event in the history of the family; nor do Ibelieve that any allusion to that trial can be found in any of the poet's numerous letters.

FN 20 I give an example of Trenchard's mode of showing his profound respect for an excellent Sovereign. He speaks thus of the commencement of the reign of Henry the Third. "The kingdom was recently delivered from a bitter tyrant, King John, and had likewise got rid of their perfidious deliverer, the Dauphin of France, who after the English had accepted him for their King, had secretly vowed their extirpation."FN 21 Life of James; St. Simon; Dangeau.

FN 22 Poussin to Torcy April 28/May 8 1701 "Le roi d'Angleterre tousse plus qu'il n'a jamais fait, et ses jambes sont fort enfles. Je le vis hier sortir du preche de Saint James. Je le trouve fort casse, les yeux eteints, et il eut beaucoup de peine a monter en carrosse."FN 23 Memoire sur la proposition de reconnoitre au prince des Galles le titre du Roi de la Grande Bretagne, Sept. 9/19, 1701.

FN 24 By the most trustworthy accounts I mean those of St. Simon and Dangeau. The reader may compare their narratives with the Life of James.

FN 25 Lettres Historiques Mois de Novembre 1701.

FN 26 Last letter to Heinsius.

同类推荐
  • 佛说未生冤经

    佛说未生冤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Roughing It

    Roughing It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Island Pharisees

    The Island Pharisees

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后山诗话

    后山诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集注太玄经

    集注太玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我其实是万能的

    我其实是万能的

    在这个人,鬼,妖共存的都市,存在着一家万事屋,在这里,你只要付得起代价,就能解决一切的问题。丁隐,就是万事屋的主人。声明:这是一本都市杂糅文,剧情流小说,希望能给大家带来不一样的阅读感受。(PS:非种马,不太监,别样的都市,希望大家喜欢,另外求推荐票,求打赏哦!)
  • 隋末我为王

    隋末我为王

    牺牲了,穿越了,是隋末,还在卖力表演花样作死大全的隋炀帝已经蹦达不了几天,王世充、李密、窦建德和翟让等一干猛人已经在迅速崛起,老李家也已经在默默的积累实力,等待时机准备出手。没钱没权没地盘,连吃饭都成问题,凄惨到未婚妻家里一再登门退婚,陈应良一度打算去抱老李的大腿,上天却开了一个玩笑,陈应良突然发现,新的自己竟然和老李家有仇!陈应良怒了!既然你老李家不给我出头之日,那你老李家也别想有什么出头之日!且看我如何报仇雪恨,夺你老李江山,抢你李二媳妇!至于你其他的隋末牛人,都给哥为老李家陪葬吧!我来隋末,我要比老李家做得更好!我来隋末,我做主!我为王!
  • 青春惯性力:培养美好人生的十大习惯

    青春惯性力:培养美好人生的十大习惯

    本书从培养青少年的学习好习惯、思维好习惯、生活好习惯、理财好习惯等方面入手,阐释了良好习惯对青少年成长的重要作用。
  • 你是我的小庆幸

    你是我的小庆幸

    他是学校有名的大魔王,他叫顾恒;她是学霸,人如其名温温吞吞,周慢慢;她只要遇到顾恒就会倒霉,而她往往又能给顾恒带来好运气。
  • 皇上兴亡厨妃有责

    皇上兴亡厨妃有责

    她是五星级酒店女厨,一朝穿越,成为古代绝色女掌柜,手艺之好撼动京城。一朝落难,她被他所救,一道圣旨入宫,成为宫内首位‘医厨’。除去暴徒,斗倒小三,打挎贱人,安抚皇上食之味蕾,动之心思。
  • 葵之作

    葵之作

    一个发生在日本乡村的故事…很简单,然又很复杂。
  • 危情蛮妻不许逃

    危情蛮妻不许逃

    据传,秦家三公子残废、毁容,还性格暴戾,残害手足,连秦老爷子都惧他三分。据传,温婉贤淑的秦太太其实是个市井小偷,把秦家偷了个底朝天……快看,快看!秦三爷的通缉令都出来了,怕是秦夫人凶多吉少了!----我是吃瓜群众的分割线------白谨言刷完手机,看向面前仿若神祗的男人,“我们离婚,我帮你澄清!”秦三爷仔细的剪完女人的最后一个脚趾甲才缓缓开口,“传说基本也没错。腿是残过,脸上有疤,说你是小偷嘛……”白谨言义正词严,“我临走时没带走秦家一样东西!”秦傲寒将女人床咚在身下,抚着她微隆的小腹,“还说没偷?这就是证据!”
  • 那年盛夏里

    那年盛夏里

    她是一个单纯却睿智的女孩,命运和他相识。风轻云淡的日子开始发生了变化。面对闺密的背叛,对感情的傻傻不知,她该如何解决……
  • 末世之女配凶猛

    末世之女配凶猛

    曾令人闻风丧胆的星际海盗女首领妃千岚,莫名重生在七千年前的华夏古国,好不容易享受了三年安逸生活,却迎来了一场历史上最为动荡不安的末日浩劫。在末世第二年依然安好活下来的她,却因为错信他人,论为丧尸口中的肉粮。本该是尸骨无存的炮灰人生,却意外地得到重来的机会。她这只小小的蝴蝶,又将会引来怎样的效应改变?
  • 无双七绝(3)

    无双七绝(3)

    春秋吴越争霸,贤臣文种忠而被诛,绝世奇冤,终酿成千年后武林惊世之争。范蠡设下一局“国破山河在”,以悼亡友,却为武林留下了千古奇谜。宁勿缺一介文弱,却以满腹经纶,赢得绝世武学与奇物血蝉。几番山穷水尽,几番柳暗花明,终洞悉惊天阴谋,在功尽人废之时,凭其天赋奇禀,临阵悟出至高武学,力挽狂澜。