登陆注册
5445300000029

第29章 PART I.(29)

"When I received a letter from those dear little souls, while passing through Berlin, I only then realized how much I loved them. It was very, very painful, getting that first little letter. How melancholy they had been when they saw me off! For a month before, they had been talking of my departure and sorrowing over it; and at the waterfall, of an evening, when we parted for the night, they would hug me so tight and kiss me so warmly, far more so than before. And every now and then they would turn up one by one when I was alone, just to give me a kiss and a hug, to show their love for me. The whole flock went with me to the station, which was about a mile from the village, and every now and then one of them would stop to throw his arms round me, and all the little girls had tears in their voices, though they tried hard not to cry. As the train steamed out of the station, I saw them all standing on the platform waving to me and crying 'Hurrah!' till they were lost in the distance.

"I assure you, when I came in here just now and saw your kind faces (I can read faces well) my heart felt light for the first time since that moment of parting. I think I must be one of those who are born to be in luck, for one does not often meet with people whom one feels he can love from the first sight of their faces; and yet, no sooner do I step out of the railway carriage than I happen upon you!

"I know it is more or less a shamefaced thing to speak of one's feelings before others; and yet here am I talking like this to you, and am not a bit ashamed or shy. I am an unsociable sort of fellow and shall very likely not come to see you again for some time; but don't think the worse of me for that. It is not that I do not value your society; and you must never suppose that I have taken offence at anything.

"You asked me about your faces, and what I could read in them; Iwill tell you with the greatest pleasure. You, Adelaida Ivanovna, have a very happy face; it is the most sympathetic of the three.

Not to speak of your natural beauty, one can look at your face and say to one's self, 'She has the face of a kind sister.' You are simple and merry, but you can see into another's heart very quickly. That's what I read in your face.

"You too, Alexandra Ivanovna, have a very lovely face; but Ithink you may have some secret sorrow. Your heart is undoubtedly a kind, good one, but you are not merry. There is a certain suspicion of 'shadow' in your face, like in that of Holbein's Madonna in Dresden. So much for your face. Have I guessed right?

"As for your face, Lizabetha Prokofievna, I not only think, but am perfectly SURE, that you are an absolute child--in all, in all, mind, both good and bad-and in spite of your years. Don't be angry with me for saying so; you know what my feelings for children are. And do not suppose that I am so candid out of pure simplicity of soul. Oh dear no, it is by no means the case!

Perhaps I have my own very profound object in view."VII.

When the prince ceased speaking all were gazing merrily at him--even Aglaya; but Lizabetha Prokofievna looked the jolliest of all.

"Well!" she cried, "we HAVE 'put him through his paces,' with a vengeance! My dears, you imagined, I believe, that you were about to patronize this young gentleman, like some poor protege picked up somewhere, and taken under your magnificent protection. What fools we were, and what a specially big fool is your father! Well done, prince! I assure you the general actually asked me to put you through your paces, and examine you. As to what you said about my face, you are absolutely correct in your judgment. I am a child, and know it. I knew it long before you said so; you have expressed my own thoughts. I think your nature and mine must be extremely alike, and I am very glad of it. We are like two drops of water, only you are a man and I a woman, and I've not been to Switzerland, and that is all the difference between us.""Don't be in a hurry, mother; the prince says that he has some motive behind his simplicity," cried Aglaya.

"Yes, yes, so he does," laughed the others.

"Oh, don't you begin bantering him," said mamma. "He is probably a good deal cleverer than all three of you girls put together. We shall see. Only you haven't told us anything about Aglaya yet, prince; and Aglaya and I are both waiting to hear.""I cannot say anything at present. I'll tell you afterwards.""Why? Her face is clear enough, isn't it?"

"Oh yes, of course. You are very beautiful, Aglaya Ivanovna, so beautiful that one is afraid to look at you.""Is that all? What about her character?" persisted Mrs. Epanchin.

"It is difficult to judge when such beauty is concerned. I have not prepared my judgment. Beauty is a riddle.""That means that you have set Aglaya a riddle!" said Adelaida.

"Guess it, Aglaya! But she's pretty, prince, isn't she?""Most wonderfully so," said the latter, warmly, gazing at Aglaya with admiration. "Almost as lovely as Nastasia Philipovna, but quite a different type."All present exchanged looks of surprise.

"As lovely as WHO?" said Mrs. Epanchin. "As NASTASIA PHILIPOVNA?

Where have you seen Nastasia Philipovna? What Nastasia Philipovna?""Gavrila Ardalionovitch showed the general her portrait just now.""How so? Did he bring the portrait for my husband?""Only to show it. Nastasia Philipovna gave it to Gavrila Ardalionovitch today, and the latter brought it here to show to the general.""I must see it!" cried Mrs. Epanchin. "Where is the portrait? If she gave it to him, he must have it; and he is still in the study. He never leaves before four o'clock on Wednesdays. Send for Gavrila Ardalionovitch at once. No, I don't long to see HIMso much. Look here, dear prince, BE so kind, will you? Just step to the study and fetch this portrait! Say we want to look at it.

Please do this for me, will you?"

"He is a nice fellow, but a little too simple," said Adelaida, as the prince left the room.

"He is, indeed," said Alexandra; "almost laughably so at times."Neither one nor the other seemed to give expression to her full thoughts.

同类推荐
  • 晁氏墨经

    晁氏墨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神异典释教部纪事

    神异典释教部纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Three Elephant Power

    Three Elephant Power

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Life of Johnsonl

    Life of Johnsonl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荀子

    荀子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玄元立道

    玄元立道

    一个玄修世界一幅山河社稷图一个穿越两次的普通人如何才能纵横寰宇,创立无上玄门,证混元大道
  • Hi,我的魔君殿下

    Hi,我的魔君殿下

    曌兮意外书穿,绑定了一个莫明其妙的系统。在书中的世界,她可以看到每个人的寿命余额并且掠夺或者给予。她做好了当盛世白莲……藕的准备,藏匿在泥沼之中兴风作浪、茁壮成长、走上人生巅峰、逆转原文中那蛋疼的结局。可是,这个处心积虑将她从泥巴里拎出来的大魔王到底是什么套路?她说杀人他递刀;她说放火他浇油;只要她敢说,他就没有不敢干的。她成了世人口中无恶不作的妖女,却是他心中的盛世娇宠。他说:曌兮贪玩,所以我得让她玩个尽兴。后果?呵,本尊倒要看看,什么‘后果’能穿透本尊的胸口,伤她半分?!#有大魔王开无敌BUFF,真的可以为所欲为#
  • 雾里青往事

    雾里青往事

    一早起床,老徽州石埭县(1965年为修建太平湖水库,偌大的石埭老县城被淹在了深深的湖底,据说,湖面平静无风时,人们潜入水中,还可看见一条条石板道、一幢幢青砖瓦房和毕尚书家门前的石狮子呢)大夫第街天方茶庄大当家郑鹤林就觉得不对劲,右眼皮子一鼓一鼓地跳得厉害,眼皮里面好像藏着一只青蛙。左眼跳财,右眼跳灾,他揉揉眼皮,又啜了一口荷叶壶中的毛峰茶。茶是好茶,可郑鹤林品着品着却品出一种无奈来。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 道义凌天

    道义凌天

    道可道,非常道,名可名,非常名。这是一个“道”的世界,道生万物,掌控生死!一介凡人,如何探索道之涵义,领悟道之奥秘,打开道之大门,最终长生久视?世间爱恨情仇,因果造化,六界纷争,尽在《道义凌天》!
  • 第一神医,腹黑小狐狸的成人记

    第一神医,腹黑小狐狸的成人记

    22世纪的一代天才神医,一朝穿越,成了一只火红火红的……狐狸。哇擦!穿越就算了,还特么的穿越成了非人类!!这果断不能忍啊,于是苏陌阡开启了漫长的“成人之路”。等她历经千辛万苦终于变成了一个人,但老天不开眼,还没让她感叹一下重新为人的快乐就被人打包扔在了床上。“干什么?”她无语地看着对面正在脱衣的某只禽兽,想着要不要一脚把他踹开。没想到那人却是邪魅一笑,俯身低语道:“夫人已长成,为夫要开荤……”来自耿直作者的温馨提示:此文bug甚多,慎入!
  • 我追太太她追凶

    我追太太她追凶

    云岫的母亲母亲尸骨未寒,父亲就娶了自己的闺蜜……云岫从小没有别的爱好,就是喜欢看侦探小说,她觉得自己母亲死的有问题,不断追查中,发现了一桩又一桩不可见人的秘密……
  • 股东

    股东

    本书挑选了作者在《北京文学》《人民文学》《清明》《长江文艺》等杂志上发表的数个中短篇小说。《担保》是那一代下海知识分子生活境况和心理路径的真实写照。《连襟》演绎了新时期的“亲不亲阶级分”。语调轻松,内容沉重。《划痕》是一篇有争议的小说,它挑战了“为富不仁”,表达穷人未必一定善良。《贵宾》则对底层人物充满同情,用“飞来的喜悦本是祸”,暗示贫富之间的鸿沟像贸易壁垒一样难以逾越。《拆信》所拆的不仅仅是一封“信”,而是夫妻之间的起码信任。《门》象征人与人之间的心结之门,越是有文化的人,这道门关的越紧。
  • 圣人请我做间谍

    圣人请我做间谍

    【本书非洪荒流,间谍也是幌子……话说我取这么个破书名干毛】易安居士内衣失窃案的背后到底隐藏着怎样的秘密?凌华门传承万年的祠堂究竟被何人所烧?道门五魁之一的正心宗祖师遗物又是因何失窃?仙界大帝半夜恸哭又是何人勾起的伤心?太素万界频发惨剧,这究竟是道德的沦丧,还是不可告人的阴谋?某穿越而来的咸鱼放下手中的系统道:修好它后,其实我想做个好人……
  • 舍利弗摩诃目连游四衢经

    舍利弗摩诃目连游四衢经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。