登陆注册
5444800000008

第8章 CHRISTOPHER'S HOUSE - SANDBOURNE TOWN - SANDBO

'Was I? Then that was chiefly the reason. Well, I decided to think no more of her, and I was helped to do it by the troubles that came upon us shortly afterwards; it is a blessed arrangement that one does not feel a sentimental grief at all when additional grief comes in the shape of practical misfortune. However, on the first afternoon of the little holiday I took for my walking tour last summer, I came to Anglebury, and stayed about the neighbourhood for a day or two to see what it was like, thinking we might settle there if this place failed us. The next evening I left, and walked across the heath to Flychett--that's a village about five miles further on--so as to be that distance on my way for next morning; and while Iwas crossing the heath there I met this very woman. We talked a little, because we couldn't help it--you may imagine the kind of talk it was--and parted as coolly as we had met. Now this strange book comes to me; and I have a strong conviction that she is the writer of it, for that poem sketches a similar scene--or rather suggests it; and the tone generally seems the kind of thing she would write--not that she was a sad woman, either.'

'She seems to be a warm-hearted, impulsive woman, to judge from these tender verses.'

'People who print very warm words have sometimes very cold manners.

I wonder if it is really her writing, and if she has sent it to me!'

'Would it not be a singular thing for a married woman to do? Though of course'--(she removed her spectacles as if they hindered her from thinking, and hid them under the timepiece till she should go on reading)--'of course poets have morals and manners of their own, and custom is no argument with them. I am sure I would not have sent it to a man for the world!'

'I do not see any absolute harm in her sending it. Perhaps she thinks that, since it is all over, we may as well die friends.'

'If I were her husband I should have doubts about the dying. And "all over" may not be so plain to other people as it is to you.'

'Perhaps not. And when a man checks all a woman's finer sentiments towards him by marrying her, it is only natural that it should find a vent somewhere. However, she probably does not know of my downfall since father's death. I hardly think she would have cared to do it had she known that. (I am assuming that it is Ethelberta--Mrs. Petherwin--who sends it: of course I am not sure.) We must remember that when I knew her I was a gentleman at ease, who had not the least notion that I should have to work for a living, and not only so, but should have first to invent a profession to work at out of my old tastes.'

'Kit, you have made two mistakes in your thoughts of that lady.

Even though I don't know her, I can show you that. Now I'll tell you! the first is in thinking that a married lady would send the book with that poem in it without at any rate a slight doubt as to its propriety: the second is in supposing that, had she wished to do it, she would have given the thing up because of our misfortunes.

With a true woman the second reason would have had no effect had she once got over the first. I'm a woman, and that's why I know.'

Christopher said nothing, and turned over the poems.

He lived by teaching music, and, in comparison with starving, thrived; though the wealthy might possibly have said that in comparison with thriving he starved. During this night he hummed airs in bed, thought he would do for the ballad of the fair poetess what other musicians had done for the ballads of other fair poetesses, and dreamed that she smiled on him as her prototype Sappho smiled on Phaon.

The next morning before starting on his rounds a new circumstance induced him to direct his steps to the bookseller's, and ask a question. He had found on examining the wrapper of the volume that it was posted in his own town.

'No copy of the book has been sold by me,' the bookseller's voice replied from far up the Alpine height of the shop-ladder, where he stood dusting stale volumes, as was his habit of a morning before customers came. 'I have never heard of it--probably never shall;' and he shook out the duster, so as to hit the delicate mean between stifling Christopher and not stifling him.

'Surely you don't live by your shop?' said Christopher, drawing back.

The bookseller's eyes rested on the speaker's; his face changed; he came down and placed his hand on the lapel of Christopher's coat.

'Sir,' he said, 'country bookselling is a miserable, impoverishing, exasperating thing in these days. Can you understand the rest?'

'I can; I forgive a starving man anything,' said Christopher.

'You go a long way very suddenly,' said the book seller. 'Half as much pity would have seemed better. However, wait a moment.' He looked into a list of new books, and added: 'The work you allude to was only published last week; though, mind you, if it had been published last century I might not have sold a copy.'

Although his time was precious, Christopher had now become so interested in the circumstance that the unseen sender was somebody breathing his own atmosphere, possibly the very writer herself--the book being too new to be known--that he again passed through the blue shadow of the spire which stretched across the street to-day, and went towards the post-office, animated by a bright intention--to ask the postmaster if he knew the handwriting in which the packet was addressed.

Now the postmaster was an acquaintance of Christopher's, but, as regarded putting that question to him, there was a difficulty.

Everything turned upon whether the postmaster at the moment of asking would be in his under-government manner, or in the manner with which mere nature had endowed him. In the latter case his reply would be all that could be wished; in the former, a man who had sunk in society might as well put his tongue into a mousetrap as make an inquiry so obviously outside the pale of legality as was this.

同类推荐
  • 醉花窗医案

    醉花窗医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸真歌颂

    诸真歌颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 开元天宝遗事

    开元天宝遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • NORTH AND SOUTH

    NORTH AND SOUTH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 暖夏夜未央

    暖夏夜未央

    暖朵在与夏未央因误会分开后,经历了各种各样的挫折,好不容易做了平面模特,而后却被骗签了卖身合同,此时,夏未央却再次出现,将她的卖身合同以公司百分之五十的股份买下。从此,暖朵便成为了夏未央的附属品,只是夏未央对暖朵此女中年如一日,还是向儿时一般宠溺……
  • 四重奏

    四重奏

    消失的前夫,前生后世隐藏着什么秘密?同床共枕一年半,他究竟是谁?姐妹情深,世上唯一的亲人,彼此可以将命交付,偏偏,中间又夹着个阴魂不散的男人。到底是该姐妹联手,同仇敌忾?还是,鸳鸯比翼,双宿双飞?谁藏在暗处?谁不肯放弃?!侦探领衔出击,剥茧抽丝,剥皮寻鬼,朋友的前夫也罢,诡异的姐妹也罢,查就查个彻底!当然,如果有人从中作梗,顺便收个男人做助手,也不是什么难事。等等,你说谁是谁的助手?就是你啊,木子顺手从张浩脸上捞了一把,不服么?!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凤凰落入梦

    凤凰落入梦

    现实与梦境究竟哪个才是真实的,我们要如何努力才能实现梦境中向往的?真实的世界是否真的有人可以操控梦境,走进你的心里
  • 重生变成娃娃鱼

    重生变成娃娃鱼

    重生为娃娃鱼的徐有熊,原本以为是要开启异兽争霸的传奇之路,没想到刚爽几天,就被丹宗世子毁去肉身,在吾皇帮助下,“夺舍“梅花村少年肉身,拜师正气宗门下,重启驳斥命运的逐仙之旅。然而,这还不算完……
  • 别让太较真误了你

    别让太较真误了你

    人生就像一场五彩斑斓的梦,充满了对美好明天的向往;人生仿佛是一次探险之旅,旅途中充满了惊喜,也布满了荆棘;人生又是一场竞争激烈的马拉松比赛,终归要决出个胜负……这便是人生,有苦也有甜,有喜就有悲。生活总是变幻莫测,让我们捉摸不透,然而,我们又不得不去面对生活赋予我们的一切。有些事,如梦中花,开了又谢;有些事,如山中雾,聚了又散。纵使心中有千万个不舍,但我们知道,我们尝试过了、努力过了,这便已足够。得与失、成与败,不在于客观存在的好坏,全在我们自己的心。人生本无所谓输赢,只有太较真,才让你真正地输了。
  • 隐婚谋爱:老公,手下留情

    隐婚谋爱:老公,手下留情

    慕清和一直以为,江简是个正直坦诚的人。可最后才发现,他满口谎言、阴险狡诈,把她当猴一样耍。有一日,江先生身负重伤,抓着她的手不肯放开。“从始至终,爱你之心不曾有假,可以命起誓,天地为鉴。”
  • 当世界被改成了游戏时

    当世界被改成了游戏时

    (幕后文,单女主……)回到家后发现家里多了一个叫自己为神的小萝莉后该怎么办?经过一系列的解释后终于明白了这一切不是在做梦,我居然真的成为了一个世界的神明。但掌管世界的时候却发现自己居然那么的弱,自己的世界只属于一个在世界链最底端的世界。但不要千万放弃治疗,自己可是一个拥有挂的神。别的神明都在搞一些什么独权主义,在压榨人们的劳动成果,在逼着人们去工作,在吞噬其他的小世界……而自己这里却在搞游戏,玩家们会自愿的去熬夜打怪。“停下!这个怪让我来杀!”而对待其他的世界也是要去搞拥有进步性的特色社会主义制度,绝不会完全的吞噬。“记住!和我的子民们交易一定要公平的去交易,绝不要免费的给他们提供服务,买东西要交钱!”而在宇宙中的其他神明依然在像老套路一样去管理,却不知道宇宙即将要来临一次超大的变革!
  • 伊甸园(海明威小说)

    伊甸园(海明威小说)

    美国青年作家戴维在20年代中和妻子凯瑟琳从巴黎到法国南部地中海海滨度蜜月,沉醉在浪漫的性爱生活中。戴维想继续写作,妻子却只想及时行乐,找发型师把头发铰短,甚至在结织外国姑娘玛丽塔后,怂恿丈夫爱她,三人投入了危险的性爱游戏中。但“好景”不长,因玛丽塔支持戴维写作,凯瑟琳由妒生恨,把他的手稿付之一炬后留信出走。戴维在玛丽塔的呵护下,文思泉涌,把最喜爱的一个短篇一字不错的重写出来,又回到了“伊甸园”中。这是海明威1961年自杀后出版的遗作,虽然写于晚年身体日渐衰退的时期,但全书焕发着如火如茶的生命力与爱情,是一部难得的青春小说。
  • 圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。