登陆注册
5444200000088

第88章 PROBLEM IX(3)

It must have been that very afternoon that Father came in where Arthur and I were trying to play,--trying, but not quite succeeding, for I had been telling Arthur, for whom I had a great respect in those days, what had happened the night before, and we had been wondering in our childish way if there would be a wedding after all, and a church full of people, and flowers, and kissing, and lots of good things to eat, and Arthur had said No, it was too expensive; that that was why Father was so angry; and comforted by the assertion, I was taking up my doll again, when the door opened and Father stepped in.

It was a great event--any visit from him to the nursery--and we both dropped our toys and stood staring, not knowing whether he was going to be nice and kind as he sometimes was, or scold us as I had heard him scold our beautiful sister.

Arthur showed at once what he thought, for without the least hesitation he took the one step which placed him in front of me, where he stood waiting with his two little fists hanging straight at his sides but manfully clenched in full readiness for attack.

That this display of pigmy chivalry was not quite without its warrant is evident to me now, for Father did not look like himself or act like himself any more than he had the night before.

However, we had no cause for fear. Having no suspicion of my having been awake during his terrible interview with Theresa, he saw only two lonely and forsaken children, interrupted in their play.

Can I remember what he said to us? Not exactly, though Arthur and I often went over it choked whispers in some secret nook of the dreary old house; but his meaning--that we took in well enough.

Theresa had left us. She would never come back. We were not to look out of the window for her, or run to the door when the bell rang. Our mother had left us too, a long time ago, and she lay in the cemetery where we sometimes carried flowers. Theresa was not in the cemetery, but we must think of her as there; though not as if she had any need of flowers. Having said this, he looked at us quietly for a minute. Arthur was trying very hard not to cry, but I was sobbing like the lost child I was, with my cheek against the floor where I had thrown myself when he said that awful thing about the cemetery. She there! my sister-mother there! I think he felt a little sorry for me; for he half stooped as if to lift me up. But he straightened again and said very sternly:

"Now, children, listen to me. When God takes people to heaven and leaves us only their cold, dead bodies we carry flowers to their graves and talk about them some if not very much. But when people die because they love dark ways better than light, then we do not remember them with gifts and we do not talk about them. Your sister's name has been spoken for the last time in this house.

You, Arthur, are old enough to know what I mean when I say that Iwill never listen to another word about her from either you or Violet as long as you and I live. She is gone and nothing that is mine shall she ever touch again.

You hear me, Arthur; you hear me, Violet. Heed me, or you go too."His aspect was terrible, so was his purpose; much more terrible than we realized at the time with our limited understanding and experience. Later, we came to know the full meaning of this black drop which had been infused into our lives. When we saw every picture of her destroyed which had been in the house; her name cut out from the leaves of books; the little tokens she had given us surreptitiously taken away, till not a vestige of her once beloved presence remained, we began to realize that we had indeed lost her.

But children as young as we were then do not long retain the poignancy of their first griefs. Gradually my memories of that awful night ceased to disturb my dreams and I was sixteen before they were again recalled to me with any vividness, and then it was by accident. I had been strolling through a picture gallery and had stopped short to study more particularly one which had especially taken my fancy. There were two ladies sitting on a bench behind me and one of them was evidently very deaf, for their talk was loud, though I am sure they did not mean for me to hear, for they were discussing my family. That is, one of them had said:

"That's Violet Strange. She will never be the beauty her sister was; but perhaps that's not to be deplored. Theresa made a great mess of it.""That's true. I hear that she and the Signor have been seen lately here in town. In poverty, of course. He hadn't even as much go in him as the ordinary singing-master."I suppose I should have hurried away, and left this barbed arrow to rankle where it fell. But I could not. I had never learned a word of Theresa's fate and that word poverty, proving that she was alive and suffering, held me to my, place to hear what more they might say of her who for years had been for me an indistinct figure bathed in cruel moonlight.

"I have never approved of Peter Strange's conduct at that time,"one of the voices now went on. "He didn't handle her right. She had a lovely disposition and would have listened to him had he been more gentle with her. But it isn't in him. I hope this one--"I didn't hear the end of that. I had no interest in anything they might say about myself. It was of her I wanted to hear, of her.

Weren't they going to say anything more about my poor sister?

Yes; it was a topic which interested both and presently I heard:

同类推荐
  • The Soul of the Indian

    The Soul of the Indian

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Jewel

    Jewel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说玄天大圣真武本传神咒妙经

    太上说玄天大圣真武本传神咒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 餐樱庑随笔

    餐樱庑随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 喉舌备要秘旨

    喉舌备要秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 百鹤席

    百鹤席

    万年前的大战白鹤一族以百鹤席镇住魔帝,白鹤一族元气大伤,得仙帝准许隐于华山……“魔帝的封印力量日益减弱,百鹤君迟迟不出现,这必将有一场大战。”
  • 网红大人求复合

    网红大人求复合

    顾明盼是国民第一网红,以古灵精怪,人美最损出名。顾炜旻是国民第一老公,以颜如宋玉,富可敌国出名。原本才子佳人,三年前分手。三年之间顾明盼为了挽回顾炜旻,把自己经营成了没有黑点的第一网红顾炜旻分手后毅然出国,直到成为集团一把手,看到网红“哈狸”出世才愤怒回国。可三年期间,再次相逢,她和他之间又多了一个人。网红“哈狸”的男友粉—顶级流量吴颜最终顾明盼的选择是谁?
  • 余生遇到你真好

    余生遇到你真好

    “涧肃哥哥,祝你们幸福!”晨初忍住眼泪说,我还没有告诉你我喜欢你,你就已经有女朋友了,我在你心中就是妹妹而已吗?晨初越想越伤心,来到了醉梦酒吧,遇到了墨子言,谁知就这样他们成为了男女朋友关系……“墨子言,我们分手吧。”
  • 寻宝惊险记

    寻宝惊险记

    【2019年重磅推出的小说!】运用先进写作手法写作!寻宝路途中的惊险故事怪兽、僵尸、外星生物……一个震撼人心的探险经历开始了……
  • 凤起九华

    凤起九华

    女主轩辕月被自己妹妹毒打后死去,恰好与来至25世纪的顶尖杀手轩辕月在同一时刻死去,因此25世纪的轩辕跃便成为了这位废材大小姐。没有人知道在他那丑陋的表皮下有着一张倾倒众生的容颜和她那从未向外人展露过的天赋,忽然有一天他性情大变急下展露锋芒,光耀众生,无数男女为之倾倒。在不断的历练与成长过程中成就了无上的荣光。
  • 民建史话(中国史话·政治系列)

    民建史话(中国史话·政治系列)

    《民建史话》以《中国民主建国会简史》为主要资料来源,同时参考了大量的会史档案、民建先贤人物传记,为读者演绎了一个民主党派70年的发展史。书中讲述了在时代的洪流中,一代代民建人是如何为着理想的实现而努力拼搏奋斗;面对困难、面对抉择,一个政党是如何把握好航向,由爱国主义驶向新民主主义,又由新民主主义驶入社会主义的航程。
  • 阿阇梨大曼荼攞灌顶仪轨

    阿阇梨大曼荼攞灌顶仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王牌间谍

    王牌间谍

    杨锦帆是一名谍报员,被派往汪伪政府工作。他的妻子郑艳芳是中共地下党员,在妻子的感召下,杨锦帆为中国共产党提供情报,并立下很多功劳。然而唯一能证明他身份的妻子牺牲了,他最终成为了一名"烈士"埋名古庙之中……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 反派Boss的黑月光

    反派Boss的黑月光

    (1V1苏撩甜宠文打脸爽文)林深时见鹿,海蓝时见鲸,梦醒时见你,是我能想到的最好的生活状态。——秦悠然 因为有你,纵然是十八层地狱,我也要闯,这是我对你的承诺。——反派BOSS ——————————————月光的照耀下,朦胧的影子上,女孩儿樱唇轻启,无害甜美的笑容却很是渗人。“连你……也要抛弃阿然了么……”暖黄色的日光灯下,女人眼角流出一滴眼泪,滑落至锁骨,笑容凄惨。“原来一切都只不过是我的自作多情……”星光璀璨下,女子望了一眼星辰,不明的笑容。“终究,在你眼里,看不见我要的星辰大海!”——————————————反派BOSS:“投诉!宿主随处乱撩,蛊惑人心!”系统748:【自家宿主太难管啦,表示天天生活在水深火热之中,强烈要求退货!】秦悠然:“作死撩汉是我毕生的追求……”